2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O código da moeda deve ser único por empresa!"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
|
|
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Endereços do parceiro"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O nome da empresa deve ser único !"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados."
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: field:edi.document,name:0
|
|
|
|
|
msgid "EDI token"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Token EDI"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: help:edi.document,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identificador único para recuperar um documento EDI"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Empresas"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:edi.document:0
|
|
|
|
|
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Token EDI precisa ser único !"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Moeda"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
|
|
|
|
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
|
|
|
|
"configuration assistant."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"O documento que você está tentando importar requer a aplicação OpenERP `%s`. "
|
|
|
|
|
"Você poderá efetuar a instalação se conectando ao sistema como "
|
|
|
|
|
"administrador e abrindo o assistente de configuração."
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: help:edi.document,document:0
|
|
|
|
|
msgid "EDI document content"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Conteúdo do documento EDI."
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
|
|
|
|
msgid "EDI Document"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Documento EDI"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' é um ID externo inválido"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing Application"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicação Faltante"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
|
|
|
#: field:edi.document,document:0
|
|
|
|
|
msgid "Document"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Documento"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
|
|
|
|
msgid "View/Print"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visualizar / Imprimir"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
|
|
|
|
msgid "Import this document"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar este documento"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
|
|
|
|
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar para uma base OpenERP existente"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
|
|
|
|
msgid "OpenERP instance address:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Endereço da instância OpenERP"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
|
|
|
|
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar para uma nova instância OpenERP online"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
|
|
|
|
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Criar uma nova instância OpenERP"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
|
|
|
|
msgid "Import into another application"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar para uma outra aplicação"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
|
|
|
|
"language\n"
|
|
|
|
|
" independent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"Os documentos Eletrônicos de dados intercambiáveis são baseados em uma "
|
|
|
|
|
"linguagem genérica e \n"
|
|
|
|
|
" independente"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
|
|
|
|
msgid "JSON"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JSON"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"serialization of the document's attribute.\n"
|
|
|
|
|
" It is usually very quick and straightforward to "
|
|
|
|
|
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
|
|
|
|
" application that will be capable of importing "
|
|
|
|
|
"any OpenERP EDI document.\n"
|
|
|
|
|
" You can find out more details about how to do "
|
|
|
|
|
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
|
|
|
|
" is like in the"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Serialização de atributo do documento.\n"
|
|
|
|
|
" É geralmente muito simples e rápido para criar "
|
|
|
|
|
"um pequeno plug-in para sua aplicação \n"
|
|
|
|
|
" preferida que será capaz de importar qualquer "
|
|
|
|
|
"documento EDI do OpenERP.\n"
|
|
|
|
|
" Você pode descobrir mais detalhes sobre como "
|
|
|
|
|
"fazer isso e qual é o conteúdo de documentos EDI do OpenERP\n"
|
|
|
|
|
" é como no"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
|
|
|
|
msgid "OpenERP documentation"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Documentação OpenERP"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
|
|
|
|
msgid "To get started immediately,"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Para iniciar imediatamente"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
|
|
|
|
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"Visualizar é tudo o que se necessita para usar este documento EDI no Python"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
|
|
|
|
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Você pode baixar a versão não formatada do documento EDI aqui:"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Download"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
|
|
|
|
msgid "Powered by"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desenvolvido Por"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
|
|
|
|
msgid "OpenERP"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OpenERP"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Documento Fiscal"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
|
|
|
|
msgid "Your Reference"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sua Referência"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
|
|
|
|
msgid "Product Description"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descrição do Produto"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quantidade"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preço Unitário"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
|
|
|
|
msgid "Discount"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desconto"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preço"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
|
|
|
|
msgid "Net Total:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total Líquido:"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
|
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impostos:"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Total:"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Imposto"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
|
|
|
|
msgid "Base Amount"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Valor Base"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Montante"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
|
|
|
|
msgid "Notes:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comentários:"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
|
|
|
|
msgid "Pay Online"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pagamento Online"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
|
|
|
|
msgid "Paypal"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paypal"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"Você pode pagar diretamente esta fatura via portal de pagamento seguro Paypal"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
|
|
|
|
msgid "Bank Wire Transfer"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transferência Eletrônica Bancária"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
|
|
|
|
msgid "Please transfer"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por Favor Transfira"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
|
|
|
|
msgid "to"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "para"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(postal address on the invoice header)\n"
|
|
|
|
|
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
|
|
|
"mention the invoice\n"
|
|
|
|
|
" reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"(endereço postal no cabeçalho da fatura)\n"
|
|
|
|
|
" usando uma das contas seguintes. Tenha certeza de "
|
|
|
|
|
"mencionar o número da fatura\n"
|
|
|
|
|
" de referência"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
|
|
|
|
msgid "on the transfer:"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "na transferência"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
|
|
|
|
msgid "Order"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pedido"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Representante"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
|
|
|
|
msgid "Payment terms"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Termos de Pagamento"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
|
|
|
|
msgid "Discount(%)"
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desconto (%)"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"Você pode pagar este pedido diretamente pelo portal de pagamentos seguros "
|
|
|
|
|
"PayPal:"
|
2012-02-14 06:19:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(postal address on the order header)\n"
|
|
|
|
|
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
|
|
|
"mention the document\n"
|
|
|
|
|
" reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-16 05:21:48 +00:00
|
|
|
|
"(endereçõ postal no cabeçalho do pedido)\n"
|
|
|
|
|
" usando uma das seguintes contas bancárias. Tenha "
|
|
|
|
|
"certeza de mencionar o documento\n"
|
|
|
|
|
" de referência"
|