2008-11-28 17:24:38 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:40:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:40:38+0000\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Scheduled Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Запланированные действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Текущее окно"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Внутреннее название"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Шлюз SMS: clickatell"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неизвестно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "ВозможноЮ требуется переустановить некоторые языковые пакеты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Изменить мои предпочтения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Открыть окно"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название функции"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-account"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it."
msgstr "Активное поле позволяет скрыть категорию, не удаляя е е ."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сообщение SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мнение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Создать меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете создать документ данного типа! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код (напр. ru_RU)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Предок"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.values,model_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категории модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Started"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Н е начато"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Верхний/нижний колонтитул"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поля банковского типа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Экспорт файла перевода"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Выравнивание чисел"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Exportation"
msgstr "Экспорт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Страны"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Выбрать Max"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нормальный"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на пользователя"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import new language"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Импорт нового языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Select Report"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Соответствие полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'unlink' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Посредник"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Табулированный"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the email address, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field which give the correct address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "python code to be execute"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Records were modified in the meanwhile"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Остановить все"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_NEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CANCEL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "Потенциальный контакт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "возможная продажа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сортировка по"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Тип отчета"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Увеличение номера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Структура компании"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочая собственность"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Childs Field"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard info"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Информация мастера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Форма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно определить столбец %s. Зарезервированное ключевое слово !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_QUIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В даннои объекте не реализован метод name_search !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ожидание"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "new"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "новый"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В о множественных документах"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-hr"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Макс. размер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "To be upgraded"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для обновления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name i.e. One Sales Order -> Many Invoice"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-purchase"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Имя контакта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr "Сохраните данный документ в файл %s и измените е г о при помощи специального ПО или текстового редактора. Кодовая таблица UTF-8."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновление расписания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Репозитории"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Password mismatch !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Несоответсвие пароля!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Контакт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "По данномк адресу '%s' должна располагаться файл html с о ссылками на модули в формате zip"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "О О О "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "активен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow on"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Пользовательское поле"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модель"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Штрих-код 13"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Repository list"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Список хранилищ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Отмена удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Если вы не укажете домен, будет использована установка простого домена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Название"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.url,type:0
msgid "Action Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Лимит по умолчанию для вида списка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект-источник"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Childs Category"
msgstr "Категория потомков"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Config Wizard Steps"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Шаги мастера настроек"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Группа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Field Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Языки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Копия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Искл. ИЛИ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Ссылка на таблицу"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,init:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Select Action Type"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
msgstr "Сохраните документ в файл .CSV и откройте е г о в вашем любимом табличном редакторе. Кодировка файла - UTF-8. Необходимо перевести последний столбец перед повторным импортом файла."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Валюты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr "Если выбранный язык загружен в систему, все относящиеся к данному партнеру документы будут распечатываться на выбранном языке. Если язык не загружен, распечатка будет на английском."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Следующий мастер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Всегда доступно для поиска"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Эл. почта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Ation Window, Report, Wizard to be execute"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr "Вы не можете удалить учетную запись admin, так как она используется для объектов, созданных OpenERP (обновления, установка модулей, и т.п.)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Новые модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на ID"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Планировщик"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_BOLD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.values,key:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "По умолчанию"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Требуемое"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Код страны"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обзор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "В виде дерева"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "История запроса"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "undefined get method !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "не определен метод получения!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The read method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализован метод чтения !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Госпожа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Планируемые затраты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "События партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Тип полей"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Название страны"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ".ZIP-файл модуля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Send SMS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отправить SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner contacts"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Контакты партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Поля отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,code:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The ISO country code in two chars.\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
"You can use this field for quick search."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Двухбуквенный код страны по ISO.\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"Поле можно использовать для быстрого поиска."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Подписка оформлена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Продажи и закупки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.actions.wizard:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Wizard"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновление системы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "id в формате iCal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Расширенный интерфейс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "ПНазвания пользовательских полей должны начинаться с 'x_' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'create' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Упрощенный интерфейс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Экспорт завершен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Описание модели"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Массовая отправка SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Банковский счёт"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Название канала"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Круговая диаграмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.values,key2:0
msgid "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr "Монжественные правила для того же объекта объединены с использованием оператора ИЛИ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип последовательности"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file:\n %s"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "При удалении свояства для полей many2one"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Вы не можете удалить модель'%s' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновить список модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid "Important when you deal with the multi action, the execution order will be decided based on this, low number higher priority"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка простого вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Лицензия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr "Неверная операция"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. module: base
#: view:res.request:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Далее"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Тип события"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Файл языка загружен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Предложение закупки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Modules to update"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули, которые надо обновить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Дата изменения"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Г-жа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Открыть окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be "
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ориентация при печати"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Экспорт файла перевода"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название вложения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Альбомная"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Файл"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Последовательности"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неизвестная позиция в наследуемом виде %s !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата триггера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "Вы не можете удалить поле '%s' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Автор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "Директория XSL"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNDELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "выбрать"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Trigger"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Триггер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Supplier"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поставщик"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:report/custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "Multi Actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Содержимое"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Направление"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be execute"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Views"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Виды"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы пытаетесь удалить модуль, который установлен или будет установлен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ","
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Меню действий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PASTE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Автозагрузка вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "ИНН"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Object id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "id Объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "<"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастер настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на запрос"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "М о б . тел."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid "Specify the Message, you can use the fields from the object. like `Dear [[ object.partner_id.name ]]`"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Формат печати"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Ссылка на документ 2"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr "Выбранный язык успешно установлен. Вам необходимо изменить установки пользователя и открыть меню заново, чтобы увидеть изменения."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Ссылка на документ 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Рабочие дни"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "0=Very Urgent\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
"10=Not urgent"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "0=Очень срочно\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"10=Н е срочно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Rights"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Права доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr "Директоря файла .RML или NULL, если содержимое находится в report_rml_content"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Для удаления"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Адрес партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant Access To Menus"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Название категории"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
msgstr "Выберите упрощенный интерфейс, если вы тестируете OpenERP в первый раз. Редко используемые опции и поля будут автоматически скрыты. Позже вы сможете это изменить через меню Администрирование."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The write method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для данного объекта не реализован метод 'write'!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Глобальный"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "От"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Архив .tgz"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Множитель"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Эл. почта отправителя"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "В данном обекте не реализован метод 'copy' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Удовлетворяет правилу, если все условия 'True' (Логическое И)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Учтите, что действие может занять несколько минут."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.translation:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Контент RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Матрица безопасности объектов"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "Url"
msgstr "Адрес ссылки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поиск не производится"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_OK"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:report/report_sxw.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "print"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Password empty !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пустой пароль!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Установить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Заглушка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not write in this document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете записывать в данный документ! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Вы пытаетесь нарушить правила доступа (Тип документа: %s)."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "API ID"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "Тесты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категория модуля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Операнд"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поиск новых модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Хранилище модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNINDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Безопасность"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Записать объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка рекурсии в зависимостях модулей!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Only one client action will be execute, last clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.groups:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.groups,model_access:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Controls"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Управление доступом"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установлен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Функции партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.currency:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "Mode of view"
msgstr "Режим вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ссылка на партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "Удовлетворяет правилу, если результат хотя бы одной из проверок True"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ">="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Администрирование"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Следующее число"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Получить файл"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
msgstr "Данная функция проверит наличие новых модулей в директории 'addons' и хранилищах модулей:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "сырой"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.currency:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.currency,rate_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Rates"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Курсы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_BACK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "AccessError"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Столбцовая диаграмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сайт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выбор полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Роль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "неизвестен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "черновик"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "# of Modules"
msgstr "Кол-во модулей"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Data"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Данные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры по категориям"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Головная компания"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Язык"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль импорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Компании"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры-поставщики"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Для экспорта нового языка, не выбирайте язык"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action type"
msgstr "Тип действия"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "Файл .CSV"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "директория SXW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Внутренний заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-crm"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "(год)="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "Метод 'get_memory' не реализован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код на Python"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Bad query."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неправильный запрос."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Метка поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action Url"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на адрес действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Импорт файла перевода"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры-клиенты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Горячая клвиша"
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Доступ на чтение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Управление модулями"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Действие источника"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ID объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model,info:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Information"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Информация"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "Файл '.po'"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Общее описание"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_REMOVE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Директория RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Next Configuration Wizard"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Следующий мастер настроек"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Partners: "
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры: "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Provide the field name from where the record id stores after the create operations, if its empty, you can not track the new record"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "В с е термины"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Название роли"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Внутренние верхний / нижний колонтитулы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:workflow:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow,activities:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Activities"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "confirmation"
msgstr "подтверждение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выделенный менеджер продаж"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Родительское меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Добавить заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автообновление"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
msgstr "Внутренний пользователь, если он существует, который участвует в общении с данным партнером."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастер вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена обновления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The search method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализрван метод 'search' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next call date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата следующего звонка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Cumulate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Накапливать"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Pie charts need exactly two fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для радиальной диаграммы необходимы ровно два поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,bank:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Bank"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банк"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_HARDDISK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract.module,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.partner.category,complete_name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Название"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_APPLY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "При создании"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Укажите ваш .ZIP файл модуля для импорта."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
msgstr "Устите, что вам необходимо выйти из системы и повторно зайти при изменении вашего пароля."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Error !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "GPL-2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Просмотреть архитектуру"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "Covered Modules"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расчет среднего"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Часовой пояс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Матрица управления правами доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Демонстрационные данные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Высокий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Копии"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_COPY"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "В с е свойства"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Начать настройку"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Описание полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Проверить новые модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Действия сервера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:tools/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format"
msgstr "Неправильный формат файла"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "БИК"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CDROM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Индекс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие на Pyhin"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Планируемая выручка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила записи"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group by"
msgstr "Группировать по"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Добавлять ли корпоративный заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Валюта расчетов"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Тест"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Документ"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип события"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Повторять заголовок"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Типы последовательностей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_STOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "To be installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для установки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дней: %(day)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not read this document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "У вас нет прав читать данный документ! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "History"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Журнал"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Provide the field name from where the record id refer for the write operation, if its empty it will refer to the active id of the object"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match all the version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr "Регулярное выражение для поиска модуля на сайте хранилища:\n"
"- Первые скобки должны соответствовать названию модуля.\n"
"- Вторые скобки должны соответствовать всем номерам версий.\n"
"- Последние скобки должны соответствовать расширению модуля."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Техническое руководство"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Назначение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Ед. изм. интервала"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CONVERT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название экспорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дней"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поле объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновить перевод"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Фиксированная ширина"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка прочих действий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_EXECUTE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Минут"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули обновлены / установлены !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значение домена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Описание"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Help"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Справка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_YES"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Каналы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сделайте правило глобальным, или припишите к группе или пользователю"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:tools/amount_to_text_en.py:0
#, python-format
msgid "Number too large '%d', can not translate it"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard name"
msgstr "Название мастера"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательский отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расписание установки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расширенный поиск"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid "Condition that is to be test before execute action, i.e : object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название триггера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название группы не может начинаться с \"-\""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Рекомендуем вам перезагрузить вкладки меню (Ctrl+t Ctrl+r)."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Дата инициализации"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request.link,priority:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Priority"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Приоритет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contacts Titles"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Описание (для префикса и суффикса)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Невозможно удалить пользователя root!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account owner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Владелец банковского счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Название вида"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
msgstr "Сохраните данный документ в файл .tgz. Архив содержит файлы %s в кодировке UTF-8 и может быть выгружен на launchpad."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Тип адреса"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Удаление установки (бета)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Категория предка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export Id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ID экспорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "enter the field/expression that will return the list, i.e. select the sale order in Object, and we can have loop on sales order line. Expression = `object.order_line`"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Окончание запроса"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Отношение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are considered to be in week 0."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Учтите, что данное действие может занять несколько минут."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Кому"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract,kind:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Данный метод более не существует"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Древовидный вид может быть использован только в табличных отчетах"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts"
msgstr "Банковские счета"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr ""
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CLEAR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "Столбцовые диаграммы требуютт как минимум два поля"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the mobile number, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which give the correct mobile number"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Линейная диаграмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Название меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner,supplier:0
msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.users,password:0
msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not implemented search_memory method !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Метод 'search_memory' не реализован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_UP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить e-mail"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child ids"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
msgid "Type of view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Адреса партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Директория XML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report title"
msgstr "Название отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Г-н"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.url,target:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "New Window"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Новое окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be execute on which model"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Потенциальный клиент"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid "Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights of each users on the different objects of the system.\n"
" "
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr "Невозможно сгенерировать следующий идентификатор, так как у некоторых партнеров буквенные идентификаторы !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Количество обновленных модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Метод 'set_memory' не реализован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner,events:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Events"
msgstr "События"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Структура ролей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Ссылка на вид"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отказ от подписки"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "События активного партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила записи"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Способ представления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Количество добавленных модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Телефон"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views."
msgstr "При установке в 'true', матер не будет отображен в правой панели видов формы."
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Необходима роль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Groups"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Группы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,active:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Активен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Orignal View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Исходный вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ">"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Право удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid "select the obect on which the action will work (read, write, create)"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.values,meta:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Метаданные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.ui.menu,action:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установить домен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка эл.почты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "И"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отношение объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on multiple doc."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие над множественными документами"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Общее"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Заголовок отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-mrp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Done"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Выполнено"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views."
msgstr "При установке в 'true', действие не будет отображено в правой панели видов формы."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "К у р с валюты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Доступ на запись"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,city:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Город"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Childs Company"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дочерняя компания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных символов !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Пользовательский объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "<>"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "<="
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "field child0"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "в"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Цель действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
msgid "Child Field"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
msgid "Action Usage"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Использование действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_HOME"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Enter at least one field !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Укажите хотя бы одно поле !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Others Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название горячей клавиши"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Лимит кредита"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Вероятность (0.50)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "Адрес ссылки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ваша система бедут обновлена."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настроить учетную запись"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Полное название страны"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-tools"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment term"
msgstr "Условия платежа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отчет xml"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid "Value Added Tax number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ИНН"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Выполнить запланированные обновления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Действие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,bank_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Banks"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of calls"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Кол-во звонков"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-sale"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие полей"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Родительская компания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model.fields:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Security on Groups"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Безопасность в группах"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "по центру"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not create the module file: %s !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно создать файл модуля: %s !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие объектов"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Опубликованная версия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "К у р с валюты по отношению у валюте с курсом 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "States"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Cо с то яния"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "К у р с "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Чтение / запись"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Область"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "влево"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Только чтение"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "Отчет Xml"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account number"
msgstr "Номер счёта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Добавить к виду автообновление"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Базовое поле"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Имя файла"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model,access_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Доступ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название группы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Modules to download"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули для загрузки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Факс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the Partner Email address !"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'perm_read' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата создания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Название объекта"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е установлен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пиктограмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid "Specify the subject, you can use the fields from the object. like `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "О К "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat missed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пропущен 'Repeat'"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно найти тег '%s' в родительском виде !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Унаследованный вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Лимит"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Запросы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Или"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Childs"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Потомки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Н е установленные модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "html"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установленные модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Warning"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Предупреждение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Н е устанавливается"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие клиента"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'name_get' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Сигнал (название кнопки)"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Настройка триггера"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "field child1"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not delete this document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете удалить данный документ! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Вычислить сумму"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Эл. почта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Право создания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие партнеры"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е обновляемый"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Пропустить шаг"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:ir.values:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Action Source"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "взять"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner category"
msgstr "Категория партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Страна"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.company:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,ttype:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Полное название"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код области"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "При удалении"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Функция"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Является объектом"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Переводимый"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Каскадом"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Implemented"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е реализовано"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Свойство"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип банковского счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Следующий шаг настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-project"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Комментарий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Домен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short description"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Краткое описание"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "select the object from the model on which the workflow will execute"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название области"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "In which object you want to create / write the object if its empty refer to the Object field"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Режим слияния"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Книжная"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Кнопка мастера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "График"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.module.module,installed_version:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Latest version"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr "Последняя версия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
msgid "Manualy Created"
msgstr "Создано вручную"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Начать установку"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "закрыт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Зависимость модуля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Наклейки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выберите режим"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательский отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "field child2"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Server Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие сервера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partners Titles"
msgstr "Названия партнеров"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Configuration Progress"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr "Настройка выполняется"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Мастера настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Улица (2-я строка)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Режим разделения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Локализация"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.module.module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Dependencies"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Зависимости"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default properties"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установки по умолчанию"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "field child3"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "Простая настройка домена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Непереведенные термины"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Модуль импорта"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Условия приложения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Фильтр"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Меню доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "tlh_TLH"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#: code:report/custom.py:0
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Error"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Категории партнеров"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Код последовательности"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "A5"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Фактор округления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поле мастера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to trigger"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Ссылка на документ"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мнение о партнере"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банковские счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Общая информация"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Fields Mapping"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Закрыть"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Название последовательности"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Обновление системы закончено"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "НДС выглядит неправильно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "содержимое SXW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настроить простой вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Начать обновление"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Устоновить в BULL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "условие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Пользовательский отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "вправо"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.instance,res_type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Resource Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "sxw"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Данное окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment term (short name)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Условия оплаты (краткое название)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Мнение"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,description:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account owner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Владелец счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_INDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Доставка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значение \"%s\" в поле \"%s\" не входит в выбранные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "Автоматический XSL:RML"
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Настройка домена вручную"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Экпорт языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Customer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Клиент"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Название отчета"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Структура базы данных"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Mass Mailing"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Массовая рассылка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль успешно импортирован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отношения с партнером"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "A4"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "select the action, which will be executes. Loop action will not be avaliable inside loop"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Код БИК / SWIFT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation done"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установка завершена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Дата отправления"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Функция контакта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули для установки, обновления, или удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Месяц: %(месяц)ы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank type"
msgstr "Тип банка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current rate"
msgstr "Текущий курс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нижний колонтитул отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выберите устанавливаемый язык"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Н е устанавливаемый"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена установки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Проверьте, что во всех строках имеется %d столбцов."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Импорт языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Идентификатор XML"
2008-11-28 17:24:38 +00:00