2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * mrp_repair
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: <>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-02-09 07:27:46 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:50+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Fees Line"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie tarife"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
"repair order. \n"
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
|
|
|
|
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
|
|
|
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
|
|
|
|
"repairing done. \n"
|
|
|
|
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
" * Starea 'Ciornă' este folosită atunci cand un utilizator codează o comandă "
|
|
|
|
"de reparatii nouă si neconfirmată. \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Confirmat' este folosită atunci cand un utilizator confirmă "
|
|
|
|
"comanda de reparatii. \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Gata pentru Reparatii' este folosită pentru a incepe reparatia, "
|
|
|
|
"utilizatorul putand incepe reparatia numai după ce comanda de reparatie este "
|
|
|
|
"confirmată. \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Va fi facturat' este folosită pentru a genera factura inainte sau "
|
|
|
|
"după efectuarea reparatiei. \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Efectuat' este setată atunci cand reparatia este finalizată. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Anulat' este folosită atunci cand utilizatorul anulează comanda de "
|
|
|
|
"reparatii."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
|
|
|
msgid "Inventory Move"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Miscare inventar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
|
|
|
|
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
|
|
|
|
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
|
|
|
|
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
|
|
|
|
"invoiced to the customer or not."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Comenzile de reparatii vă permit să organizati reparatiile produselor "
|
|
|
|
"dumneavoastră. Intr-o comandă de reparatii, puteti detalia componentele pe "
|
|
|
|
"care le indepărtati, adăugati sau schimbati si puteti inregistra timpul "
|
|
|
|
"petrecut cu diferite operatiuni. Comanda de reparatii foloseste data "
|
|
|
|
"garantiei din lotul de productie pentru a sti dacă reparatia trebuie "
|
|
|
|
"facturată sau nu clientului."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Grupează după..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Recreate Invoice"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Recreează factura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
|
|
|
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
|
|
|
|
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
|
|
|
|
"view."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Bifati această căsută dacă doriti să gestionati livrarea de indată ce "
|
|
|
|
"produsul a fost reparat. Dacă bifati, va crea o ridicare a produsului "
|
|
|
|
"selectat. Observati că puteti selecta locatiile din tabul Informatii, dacă "
|
|
|
|
"vă aflati in vizualizarea extinsă."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Anulează Comanda de reparatii"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "De facturat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Printing Date"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Data tipăririi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
|
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Grupează după adresa de facturare a partenerului"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nici un produs definit in Tarife!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Setează ca Ciornă"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Excepţie factură"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Address"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresa de livrare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Make Invoice"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Creează factura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Subtotal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Invoice address :"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresa de facturare:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
|
|
msgid "Guarantee limit"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Limită garantie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Note"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Taxe"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Total Net:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Avertisment !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "VAT"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "TVA"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Operations"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Operaţiuni"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
|
|
|
msgid "Move"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Miscare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Trebuie să selectati o Adresă de facturare a partenerului in formularul de "
|
|
|
|
"reparatii !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Orders"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Comenzi de reparatii"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
|
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cotatie / Comandă"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Atenționare"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Informaţii suplimentare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
|
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Referintă Comandă de reparatii"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Ciornă"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nici un cont nu este definit pentru partenerul \"%s\"."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Confirmat(ă)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
msgid "Repairs order"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Comandă reparatii"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Order N° :"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nr comenzii de reparatii"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Lot Number"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Număr lot"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
|
|
|
msgid "Fees Lines"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linii tarife"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Tip"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Fees Line(s)"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie(i) Tarife"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Va fi facturat(a)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Shipping address :"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresă de livrare:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Eroare !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
|
|
|
msgid "Quantity (UoM)"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cantitate (UdM)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
|
|
|
|
"draft state. \n"
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
|
|
|
|
"confirm state. \n"
|
|
|
|
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
" *Starea 'Ciornă' este setată automat atunci cand comanda de reparatii este "
|
|
|
|
"in starea ciornă. \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Confirmat' este setată automat atunci cand comanda de reparatii "
|
|
|
|
"este in starea confirmat. \n"
|
|
|
|
"* Starea 'Efectuat' este setată automat atunci cand comanda de reparatii "
|
|
|
|
"este finalizată.\n"
|
|
|
|
"* Starea 'Anulat' este setată automat atunci cand utilizatorul anulează "
|
|
|
|
"comanda de reparatii."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Total :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
|
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Această operatiune va anula Procesul de reparatie, dar nu va anula Factura "
|
|
|
|
"acestuia. Doriti sa continuati?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Listă de prețuri"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
|
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Note cotatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Avertizare!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Search Reair Orders"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Caută Comenzile de reparatii"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "(Add)"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "(Adaugă)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Repair Line"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Partener"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Method"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Metoda de facturare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
|
|
|
msgid "Repaired"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Reparat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie factură"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Anulat(ă)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Lotul de productie este obligatoriu pentru linia operatiunii cu produsul "
|
|
|
|
"'%s'."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "Before Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Inainte de reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
|
|
|
msgid "Current Location"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Locaţia curentă"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Da"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Facturat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Create invoices"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Creează facturi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "(Remove)"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "(Sterge)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Adaugă"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Chiar doriti să creaţi factura(ile)?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,name:0
|
|
|
|
msgid "Repair Reference"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Referintă reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
|
|
|
msgid "Repair Order"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Comanda de reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Under Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "In reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Pregătit de reparat"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Sumă neimpozitată"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Guarantee Limit"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linită garantie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "necunoscut(ă)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Product to Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Produsul care trebuie reparat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "N° :"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nr :"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
|
|
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista de preturi provine de la partenerul selectat, implicit."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Dată"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
|
|
|
msgid "Repair Fees Line"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie Tarife reparatii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Quotation"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cotație"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Calculează"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Confirmă reparatia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Repair Quotation"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cotatie reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "End Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Finalizează reparatia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nici un cont definit pentru produsul \"%s\"."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Quotations"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cotaţii"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cantitate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Start Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Incepe reparatia"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Stare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Cantitate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Preţ unitar"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Efectuat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
|
|
|
|
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
|
|
|
|
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
|
|
|
|
"Note that you can change manually afterwards."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Limita garantiei este calculată astfel: data ultimei miscări + garantia "
|
|
|
|
"definită pentru produsul selectat. Dacă data curentă este sub limita "
|
|
|
|
"garantiei, fiecare operatiune si tarif pe care le veti adăuga vor fi setate "
|
|
|
|
"implicit drept 'nu va fi facturat'. Observati că puteti modifica manual "
|
|
|
|
"ulterior."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Factură"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Fees"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Tarife"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Anulează"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
|
|
|
msgid "Dest. Location"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Locaţia destinatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Operation Line(s)"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linie(i) operatiune"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "History"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Istoric"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Locatia de livrare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
|
|
|
|
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
|
|
|
|
"pricelist and invoicing address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Acest camp vă permite să schimbati fluxul de lucru al comenzii de reparatie. "
|
|
|
|
"Dacă valoarea selectată este diferită de 'Nu facturati', vă permite de "
|
|
|
|
"asemenea să selectati listele de preturi si adresa de facturare."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Create Invoice"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Creează factura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Descriere"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,operations:0
|
|
|
|
msgid "Operation Lines"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Linii operatiune"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "invoiced"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "facturat"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Produs"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Corrected"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Factură corectată"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Price"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Preț"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
|
|
msgid "Deliver"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Livrare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Note Interne"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Taxe:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
|
|
|
msgid "Picking"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Ridicare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Sumă neimpozitată"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Active ID is not Found"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "ID-ul activ nu a fost găsit"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Comanda de reparatie nu este facturată."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Total amount"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Suma totală"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "UoM"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "UdeM (Unitatea de masura)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Elimină"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
|
|
|
msgid "Product UoM"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "UdeM (Unitate de masură) produs"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresa de facturare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "After Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "După reparatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Facturare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Locaţia Sursă"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Anulează reparatia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
msgid "No Invoice"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nici o factură"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
msgid "States"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Stări"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"Acest camp vă permite să alegeti partenerul care va primi factura sau livrare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Total"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Pregătit de reparatie"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No partner !"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Nici un partener !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " The aim is to have a complete module to manage all products "
|
|
|
|
#~ "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
|
|
|
|
#~ " * Add/remove products in the reparation\n"
|
|
|
|
#~ " * Impact for stocks\n"
|
|
|
|
#~ " * Invoicing (products and/or services)\n"
|
|
|
|
#~ " * Warranty concept\n"
|
|
|
|
#~ " * Repair quotation report\n"
|
|
|
|
#~ " * Notes for the technician and for the final customer\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " Scopul este de a avea un modul complet pentru gestionarea tuturor "
|
|
|
|
#~ "reparatiilor produselor. Acest modul acoperă următoarele subiecte:\n"
|
|
|
|
#~ " * Adaugă/sterge produse in/din reparatie\n"
|
|
|
|
#~ " * Impact pentru stocuri\n"
|
|
|
|
#~ " * Facturare (produse si.sau servicii)\n"
|
|
|
|
#~ " * Conceptul de garantie\n"
|
|
|
|
#~ " * Raport cotatie reparatii\n"
|
|
|
|
#~ " * Note pentru tehnician si pentru clientul final\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modulul Reparatii Produse - Gestionează toate Reparatiile produselor"
|