odoo/addons/email_template/i18n/ja.po

696 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Masaki Yamaya <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,subtype:0
#: field:email_template.preview,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr "メッセージタイプ"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "報告書ファイル名"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP サーバ"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
msgstr "文書について表示されているサイドバーボタンを消す。"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "サイドバーのアクション"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "新しいテンプレートとして保存する。"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "件名"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "写しの宛先名"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Received"
msgstr "受信済み"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "サイドバーボタン"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"作成した報告書ファイルの名称\n"
"拡張子を省略すると報告書のタイプが使われます。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach existing files"
msgstr "ファイルを添付"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content"
msgstr "Eメールの内容"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルされました"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "返信先"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "自動削除"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "取引先"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#. module: email_template
#: field:email.template,partner_id:0
#: field:email_template.preview,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr "関係する取引先"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "小項目"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
"wizard with this template"
msgstr "このテンプレートを使って作文する関連文書のサイドバーのボタンを表示する。"
#. module: email_template
#: field:email.template,state:0
#: field:email_template.preview,state:0
msgid "State"
msgstr "状態"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Sent"
msgstr "送信しました"
#. module: email_template
#: help:email.template,subtype:0
#: help:email_template.preview,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr "メッセージのタイプ。通常はテキストあるいはリッチテキストを指定するための 「テキスト」あるいは「HTML」"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr "Eメール作成ツール"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Values Builder"
msgstr "ダイナミックに値を生成"
#. module: email_template
#: field:email.template,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "関係する文書ID"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language Selection"
msgstr "言語選択"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To"
msgstr "宛先"
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "関連する文書モデル"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"関連する文書モデルから項目を選んでください。\n"
"それが関連項目である場合は、関係の目的として項目を選ぶことができます。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview Template"
msgstr "テンプレートを表示する"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Null value"
msgstr "値ゼロ"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "サブモデル"
#. module: email_template
#: help:email.template,track_campaign_item:0
#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
msgid ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
"送信Eメールに特別な追跡マークを付けるのであれば、これを有効にして下さい。そうすると、これに対する返信があると、 そに関連する原レコードに連係付けられます"
"。\r\n"
"顧客のリードを把握する場合などに役に立ちます。"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,use_template:0
msgid "Use Template"
msgstr "テンプレートを使う"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Files to attach"
msgstr "添付するファイル"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Related document model"
msgstr "関連する文書モデル"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr "送信者アドレス"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr "これをチェックすると、この相手には請求書などに関するEメールの通知は自動的に送られません。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Note: This is Raw HTML."
msgstr "注意:これは HTML 形式です。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "グル―化…"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "署名を追加する"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_text:0
#: help:email_template.preview,body_text:0
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr "このメッセージのテキスト"
#. module: email_template
#: help:email.template,original:0
#: help:email_template.preview,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr "ネットワークで送信された場合のメッセージの原型"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
#, python-format
msgid "(copy)"
msgstr "(コピー)"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "送信"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use a message template"
msgstr "メッセージテンプレートを使う"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr "これをチェックすると、メッセージのテキストにユーザの署名が添付されます。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Rich/HTML)"
msgstr "本文 (リッチテキスト / HTML)"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr "関係項目を最初の項目として指定すると、この項目は関係の文書モデルを表します。"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Eメールテンプレート"
#. module: email_template
#: field:email.template,date:0
#: field:email_template.preview,date:0
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "テンプレートを表示"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "メッセージID"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add sidebar button"
msgstr "サイドバーボタンを追加する"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Text)"
msgstr "本文(テキスト)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:183
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Eメールを送信する (%s)"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "リッチテキストの内容"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Expression"
msgstr "表現"
#. module: email_template
#: field:email.template,original:0
#: field:email_template.preview,original:0
msgid "Original"
msgstr "原文"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr "最終表見。これが、コピーされてテンプレートの項目にペーストされます。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "Eメールの詳細"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "写し(CC)"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_text:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
msgid "Text Contents"
msgstr "テキストの内容"
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "送信後、このEメールを削除するそうすればスペースが節約できます"
#. module: email_template
#: field:email.template,references:0
#: field:email_template.preview,references:0
msgid "References"
msgstr "参照"
#. module: email_template
#: field:email.template,display_text:0
#: field:email_template.preview,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "テキストを表示する"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr "このテンプレートにファイルを添付できます。このテンプレートを使って作られた全てのEメールに添付"
#. module: email_template
#: help:email.template,headers:0
#: help:email_template.preview,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr "メッセージの見出し。例えばSMTPセッションの見出し通常、受信メッセージのみ。"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "送信メールサーバ"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr "このテンプレートを関連する文書モデルのレコードに対して適用するサイドバーの機能"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "項目"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_id:0
#: field:email_template.preview,user_id:0
msgid "Related user"
msgstr "関連するユーザ"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "オプトアウト"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_bcc:0
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "BCCの宛先"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Eメールを送信するときに選択できる翻訳言語ISOコード。これを設定しないと、英語版が使われます。これは通常、言語コードを設定するためのものです。例えば"
"、${object.partner_id.lang.code} など。"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "文書のサンプル"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "コンマで区切られた受取人アドレス"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "氏名"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr "リソースの記録"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Eメールテンプレートの表示"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Eメールの表示"
#. module: email_template
#: help:email.template,message_id:0
#: help:email_template.preview,message_id:0
msgid ""
"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
"instead.\n"
"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
msgstr ""
"メッセージIDこのテンプレートで送信するメッセージに使うSMTPの見出し。これはリソース追跡オプションを上書きしますのでご注意。この送信メールに対する回"
"答を追跡するのであれば、このオプションを有効にして下さい。"
#. module: email_template
#: field:email.template,headers:0
#: field:email_template.preview,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr "メッセージの見出し"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "BCC"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "好ましい応答アドレス"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove sidebar button"
msgstr "サイドバーボタンを消去する"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "目標項目が空白の場合に使う値"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#. module: email_template
#: help:email.template,references:0
#: help:email_template.preview,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "メッセージの参照。前のメッセージの識別番号など"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "サイドバーの機能を開くためのサイドバーボタン"
#. module: email_template
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "エラー:重複した会員を作ることはできません。"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "活動レコードを削除できません。"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr "送信メールの優先サーバ。これを設定しないと、最も優先度が高いものが使われます。"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "配信に失敗しました。"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr "最初の項目として関係項目を選ぶと、送り先の文書モデル(サブモデル)の中から目標項目を指定することができます。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach Report"
msgstr "報告書を添付する"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "印刷して添付する報告書"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr "メッセージのリッチテキスト / HTML 版"