2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 02:05+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,claim_count:0
msgid "# Claims"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "Nº de emails"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Claims"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorías de reclamaciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,date:0 field:crm.claim.report,claim_date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Fecha de reclamación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Descripción reclamación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Claim Month"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Etapas reclamaciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,name:0 field:crm.claim.report,subject:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Objeto de la reclamación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
msgid "Claims"
msgstr "Reclamaciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Análisis de reclamaciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Fecha que fue resuelto"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Cierre"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Acción correctiva"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr "Fecha de creación"
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,create_uid:0 field:crm.claim.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.stage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de cierre"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Fecha de último trabajo realizado en esta cuenta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,date_deadline:0 field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha límite"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Demora cierre"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamaciones objetivas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el sistema ordenándolas con criterios específicos."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim,message_summary:0
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,id:0 field:crm.claim.report,id:0 field:crm.claim.stage,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un seguidor."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Fecha de último mensaje"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,write_uid:0 field:crm.claim.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualizacion por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualización realizada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están limitadas al equipo de venta seleccionado."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baja"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Case(s)"
msgstr "Mi(s) caso(s)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mi equipo de ventas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Fecha de la próxima acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Número de días para cerrar el caso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Fecha límite excedida"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Política de reclamaciones"
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Acción preventiva"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,priority:0 field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Acciones para resolución"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilidades"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principal"
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Causas principales"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Search Claims"
msgstr "Buscar reclamaciones"
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sección"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de etapa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe las diferentes direcciones de correo con una coma."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable problema"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha de actualización"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valor reclamaciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email de los observadores"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_claim
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
msgid "Workload"
msgstr ""