2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_helpdesk
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 02:05+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "nº de emails"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "# of Requests"
msgstr "Nº de peticiones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new request. \n"
" </p><p>\n"
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
" </p><p>\n"
" Use the Odoo Issues system to manage your support\n"
" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n"
" emails may create issues, each of them automatically gets the\n"
" history of the conversation with the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Categorization"
msgstr "Categorización"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Fecha cierre"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr "Crear y gestionar las categorías de helpdesk para mejorar la gestión y clasificación de sus solicitudes de soporte"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date:0 field:crm.helpdesk.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Fecha de último trabajo realizado en esta cuenta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Fecha límite"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Retraso para cerrar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Escalate"
msgstr "Escalar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Estimates"
msgstr "Estimaciones"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Extra Info"
msgstr "Información extra"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "General"
msgstr "General"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
msgid ""
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs."
msgstr "Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones respondidas, correos electrónicos enviados y costes."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr "Análsis Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr "Categorías Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
msgstr "Solicitudes Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support"
msgstr "Soporte Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr "Árbol de soporte Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr "Soportes Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "Helpdesk y soporte"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr "Informe Helpdesk después de servicio de ventas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid ""
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Más alta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,id:0 field:crm.helpdesk.report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un seguidor."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Última Acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Fecha de último mensaje"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualizacion por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Más baja"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Misc"
msgstr "Misc."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month"
msgstr "Mes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Case(s)"
msgstr "Mi(s) caso(s)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mi equipo de ventas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "New Helpdesk Request"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Acción siguiente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Fecha límite excedida"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Costes previstos"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,priority:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Probabilidad (%)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Referencia 2"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "References"
msgstr "Referencias"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Date by Month"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Month"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Search Helpdesk"
msgstr "Buscar Helpdesk"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sección"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n"
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n"
"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe las diferentes direcciones de correo con una coma."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha de actualización"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email del observador"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: crm_helpdesk
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
#, python-format
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""