2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
# Russian translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Ham"
|
|
|
|
|
msgstr "Ветчина"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
|
|
|
msgstr "Коровье молоко"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,life_time:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время жизни продукции"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
|
|
|
"removed from the stock."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Это дата, на которую товары с этим серийным номером должны быть удалены из "
|
|
|
|
|
"запаса."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: help:product.product,removal_time:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
|
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней до того, как "
|
|
|
|
|
"товары должны быть удалены из запаса."
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,use_time:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время использования продукта"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "ТМЦ"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,use_time:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
|
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней, прежде чем "
|
|
|
|
|
"товар начинает ухудшаться, еще не будучи опасным."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,removal_time:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Время удаления продукта"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
|
|
|
"this Serial Number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Это дата, на которую посылается оповещение о товаре с этим серийным номером."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Серийный номер"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
|
|
|
"alert should be notified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней до оповещения."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата удаления"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Bread"
|
|
|
|
|
msgstr "Хлеб"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Даты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата конца жизни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Срок годности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
|
|
|
msgid "French cheese Camenbert"
|
|
|
|
|
msgstr "Французский сыр camenbert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,life_time:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
|
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"При присвоении нового серийного номера, это количество дней , прежде чем "
|
|
|
|
|
"товар может стать опасным и не должен потребляться."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата предупреждения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
|
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Это дата, на которую товар с этим серийным номером начинается ухудшаться, "
|
|
|
|
|
"еще не будучи опасным."
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
|
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-18 07:10:51 +00:00
|
|
|
|
"Это дата, на которую товар с этим серийным номером может стать опасным и не "
|
|
|
|
|
"должен потребляться."
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
|
#: field:product.product,alert_time:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
2012-10-25 05:35:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Время оповещения товара"
|