2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * crm
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-01-06 05:33:52 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 16:01+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 16:56+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
msgstr "Viivitus peale päästiku kuupäeva:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
msgid "My Draft "
|
|
|
|
msgstr "Minu mustand "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
msgstr "Lisa viimane kiri vastamiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
|
|
msgstr "Meeleolu arvutamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
|
|
msgid "All Cases"
|
|
|
|
msgstr "Kõik Juhtumid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
|
|
msgstr "Meeldetuletus partnerile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "Base Information"
|
|
|
|
msgstr "Baasinformatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
msgstr "Partneri kategooria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
msgstr "Kasuta müükide ostureegleid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
msgid "All Open "
|
|
|
|
msgstr "Kõik Avatud "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vaikimisi meeleolu 'Maks. intervall' arvutamise eelnevale perioodile. See on "
|
|
|
|
"vaikimisi algusmeeleolu, kui partneril puuduvad sündmused."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Töös"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
msgstr "Ostu Kogus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
|
|
|
|
msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
msgstr "Loo menüüd juhtumi jaotisele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
|
|
msgstr "Saadetava e-kirja mall"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
|
|
msgstr "Nupp Vajutatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
|
|
msgstr "Planeeritud maksumus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
msgstr "KSH ja TSH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
msgstr "Segmenteerimise kirjeldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
msgstr "Luba kustutamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
msgstr "Lisa jälgijad (Cc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
msgid "My "
|
|
|
|
msgstr "Minu "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "Kõrgeim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
msgstr "Jälgijate e-postid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
|
|
|
|
msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
msgstr "Loo menüü Kirjed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Päevad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
msgstr "Planeeritud Maksumus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
|
|
msgid "Case history"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi ajalugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
msgid "Set state to"
|
|
|
|
msgstr "Sea olekusse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
|
|
msgstr "Maks intervall"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
msgstr "Vastamise aadress"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minutid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
msgstr "Kõik sulgemata ja määramata "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Reegel Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Märgi see kui soovid,et reegel saadaks meeldetuletuse e-posti teel "
|
|
|
|
"partnerile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne Prioriteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
msgid "New "
|
|
|
|
msgstr "Uus "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
|
|
|
msgstr "Partneri sündmused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi väljade olukord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Järgmine Toiming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
msgstr "Lähtesta mustandiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
msgstr "Operaator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Mustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Suhtluse Ajalugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of case"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Täiendav info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
"rules.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
"take\n"
|
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
"right\n"
|
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Üldine Open ERP kliendisuhetehalduse süsteem võimaldab inimeste grupil\n"
|
|
|
|
"intelligentselt ja efektiivselt hallata juhtimisi, võimalusi, ülesandeid, "
|
|
|
|
"küsimusi,\n"
|
|
|
|
"päringuid, vigu, kampaaniaid, nõudeid jms. See haldab võtmeülesandeid nagu "
|
|
|
|
"nt\n"
|
|
|
|
"kommunikatsioon, identifitseerimine, prioriteriseerimine, kohustusi, "
|
|
|
|
"lahendusi\n"
|
|
|
|
"ja teavitusi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Open ERP kindlustab, et kõiki juhtumeid saab edukalt jälgida kasutajate, "
|
|
|
|
"klientide\n"
|
|
|
|
"ja tarnijate poolt. See suudab automaatselt saada meeldetuletusi, "
|
|
|
|
"eskaleerida päringuid,\n"
|
|
|
|
"käivitada spetsiifilisi meetodeid ja palju muid toiminguid sinu ettevõtte "
|
|
|
|
"reeglite põhjal.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Parim asi selle süsteemi juures on see, et kasutaja ei pea tegema midagi "
|
|
|
|
"erilist.\n"
|
|
|
|
"Nad saavad lihtsalt saata e-kirja päringujälgijasse. Open ERP hoolitseb "
|
|
|
|
"selle eest, et\n"
|
|
|
|
"neid tänataks kirja eest, kiri automaatselt edasi suunataks sobivale "
|
|
|
|
"personalile ja\n"
|
|
|
|
"tehakse kindlaks, et kõik tulevased kirjavahetused jõuavad õigesse kohta.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"KSH moodulil on e-posti lüüs sünkroniseerimise liidese jaoks kirjade ja Open "
|
|
|
|
"ERP-i vahel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
msgid "My Open "
|
|
|
|
msgstr "Minu Avatud "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
msgstr "Vali vaated (vaikimisi tühi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
msgid "Case State"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Staatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Jaotis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
|
|
|
msgstr "Saada kiri nendele e-posti aadressidele."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
msgstr "Spetsiaalsed võtmesõnad sisus kasutamiseks."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioriteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
msgstr "Valikuline avaldis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
|
|
|
|
msgid "My Histories"
|
|
|
|
msgstr "Minu Ajalood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
msgstr "Kriteerium"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
|
|
msgid "Your action"
|
|
|
|
msgstr "Sinu toiming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Jaotised"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Case section"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi jaotis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Allikas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Arvuta Segmenteerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "Madalaim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
msgstr "E-Mail Meeldetuletused (sisaldavad juhtumi sisu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Profileerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
|
|
msgstr "Väljad muutmiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumite ajalood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
msgid "My cases"
|
|
|
|
msgstr "Minu juhtumid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
msgid "All Draft "
|
|
|
|
msgstr "Kõik mustandid "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Arvutuamine tehakse kõigil sündmustel, mis leidsid aset selle intervalli "
|
|
|
|
"jooksul, pärast X perioodi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
msgstr "Segmenteerimise rida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
|
|
msgstr "Viimase Toimingu Kuupäev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Tunnid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
msgstr "Minu Avatud Juhtumid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
msgstr "Meeldetuletus manusega"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
msgid "All Late "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
msgid "My Late "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Seadistus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
|
|
msgid "Open cases"
|
|
|
|
msgstr "Avatud juhtumid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Kategooriad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
msgstr "Minu Sulgematta "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Kuupäevad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
msgstr "Segmenteerimise Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Delay type"
|
|
|
|
msgstr "Viivituse tüüp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
|
|
|
msgstr "MAili vastutajale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
msgstr "Profileerimise omadused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
msgid "My Pending "
|
|
|
|
msgstr "Minu Pooleliolevad "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "New Form"
|
|
|
|
msgstr "Uus Vorm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Partneri Segmenteerimised"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Viited"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
|
|
msgstr "Sea vastutajaks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Suhtlus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
msgid "Case Section"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Jaotis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
msgstr "Reeglid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
msgstr "Objekti kutse meetod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmenteerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
msgstr "Päevi Perioodis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Viide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "Viide 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Kategooria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
msgstr "Logi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
"and users by email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Need isikud saavad koopia tulevasest kommunikatsioonist partneri ja "
|
|
|
|
"kasutajate vahel e-postiga."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Historize"
|
|
|
|
msgstr "Arhiveeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "New With Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Uus kalendriga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Ei Tööta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "List With Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Nimekiri kalendriga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Action Information"
|
|
|
|
msgstr "Toimingu Informatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
|
|
msgstr "Kalendrivaade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Madal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Suletud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
|
|
msgstr "Viivitus pärast päästiku kuupäeva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Märgista see, kui sa tahad kasutada seda kaarti segmenteerimisreegli osana. "
|
|
|
|
"Kui pole märgistatud siis allolevat kriteeriumi ignoreeritakse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
|
|
msgstr "Tingimused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
msgid "Open Cases"
|
|
|
|
msgstr "Avatud Juhtumid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pooleliolev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Staatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
|
|
msgstr "Meeldetuletus vastutajale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Set section to"
|
|
|
|
msgstr "Sea jaotis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normaalne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Eskaleeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
msgstr "Kliendi ja tarnija suhete haldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
msgstr "Minimaalne Prioriteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
|
|
msgstr "Vaikimisi (0=Puudub)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Case History"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Ajalugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Planeeritud tulu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktiivne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
msgstr "Kõik määramata "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Märgi see, kui sa tahad et kõik juhtumile lisatud dokumendid manustataks "
|
|
|
|
"saadetavale meeldetuletuse e-kirjale."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
msgstr "Kohustuslik avaldis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Section"
|
|
|
|
msgstr "Ülemjaotis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ülemmenüü"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Loomise Kuupäev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "Don't Create"
|
|
|
|
msgstr "Ära Loo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
|
|
|
|
msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
msgstr "Baasmenüü nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Sections"
|
|
|
|
msgstr "Alamsektsioonid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
msgid "Created Menus"
|
|
|
|
msgstr "Loodud menüüd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Toiming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
msgstr "Partneri Segmenteerimise Read"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Ajalugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Partneri Kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
msgstr "Kõik Sulgematta "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Järjekord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
msgstr "Saada meeldetuletus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
msgstr "Täida see kui kasutad e-posti võrguväravat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Partneri kategooria mis lisatakse partneritele, kes vastavad segmenteerimise "
|
|
|
|
"kriteeriumitele pärast arvutamist."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Communication history"
|
|
|
|
msgstr "Kommunikatsiooni alalugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Loobu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Avatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
|
|
|
|
msgid "Tree View"
|
|
|
|
msgstr "Puuvaade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Partneri Olukord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
msgid "Section Code"
|
|
|
|
msgstr "Jaotise Kood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr "Vastutav kasutaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
|
|
|
msgstr "Üldine kirjeldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Vastutav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
msgstr "Loo Juhtumitele Menüüd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
msgstr "Maili partnerile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
|
|
msgstr "Partneri e-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
msgid "All Pending "
|
|
|
|
msgstr "Kõik Pooleliolevad "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Partneri Segmenteerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
msgstr "Meeleolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
|
|
msgstr "Sea prioriteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
msgid "All Canceled "
|
|
|
|
msgstr "Kõigest Loobutud "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
msgstr "Segmenteerimise Nimi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
msgid "Mail body"
|
|
|
|
msgstr "Maili keha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Tõenäosus (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmenteerimised"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
msgstr "Müügisumma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
"cases in this section"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vastamise aadress kõigil Open ERP poolt selles osas olevate juhtumite kohta "
|
|
|
|
"saadetud e-kirjadel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
|
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi Reegel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
|
|
msgid "Case"
|
|
|
|
msgstr "Juhtum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
msgstr "Kuud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui partner pole ostnud perioodi jooksul siis alanda meeleolu selle teguri "
|
|
|
|
"võrra. See on korrutis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
msgid "All "
|
|
|
|
msgstr "Kõik "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
msgstr "E-Mail Toimingud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
msgstr "Peata Protsess"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr "Nimekiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
msgstr "Saada Partnerile & Arhiveeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Vastutav kasutaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
|
|
|
|
msgid "All Histories"
|
|
|
|
msgstr "Kõik ajalood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
msgid "My Canceled "
|
|
|
|
msgstr "Minu tühistatud "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
|
|
|
msgstr "UUsim e-kiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
|
|
msgid "Case logs"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi logid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kontrolli kas kategooria on limiteeritud partneritega mis vastavad "
|
|
|
|
"segmenteerimise kriteeriumitele. Kui on kontrollitud, eemalda kategooria "
|
|
|
|
"partneritelt mis ei vasta segmenteerimise kriteeriumitele."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
|
|
msgid "Logs History"
|
|
|
|
msgstr "Logide ajalugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
|
|
|
|
msgid "Form View"
|
|
|
|
msgstr "Vormivaade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
|
|
msgstr "Planeeritud tulu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
msgstr "Jätka protsessi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
msgid "Case Description"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumi kirjeldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
|
|
msgid "crm.case.section.open"
|
|
|
|
msgstr "crm.case.section.open"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Toimingud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Kõrge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
|
|
msgstr "Juhtimismuutuja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
|
|
msgstr "Juhtumid jaotisejärgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Viimane toiming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
msgstr "Uuenda Väljapakutud Menüüd Loomiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
msgstr "Päästiku kuupäev"
|