2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
# Portuguese translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
|
2010-12-12 04:45:47 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:54+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
#: view:stock.production.lot:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
|
|
msgid "Production lot"
|
|
|
|
msgstr "Lote de produção"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:product.product,use_time:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
|
|
|
|
"becoming dangerous."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
|
|
msgid "End of Life Date"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
|
|
msgid "Best before Date"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:product.product,life_time:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
|
|
|
|
"not be consumed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"Data em que o lote começa a deteriorar-se sem, no entanto, apresentar "
|
|
|
|
"qualquer perigo."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,life_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
|
|
msgstr "Tempo de vida do produto"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,removal_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"The number of days after which an alert should be notified about the "
|
|
|
|
"production lot."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:product.product,removal_time:0
|
|
|
|
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
|
|
|
|
msgstr "Número de dias antes de um lote dever ser retirado."
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
|
|
msgstr "Erro: Código EAN inválido"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,use_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"A combinação de número de série com referência interna tem de ser única!"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date on which an alert should be notified about the production lot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:product.product,alert_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
|
|
msgid "The date on which the lot should be removed."
|
|
|
|
msgstr "Data em que o lote deve ser retirado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
|
|
#~ msgstr "Presunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products date of expiry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data de validade dos produtos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cow milk"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leite de vaca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bread"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "French cheese Camenbert"
|
|
|
|
#~ msgstr "Queijo Camembert francês"
|