2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * base
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
2011-03-17 04:37:27 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 22:11+0000\n"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Paulo Borges <Unknown>\n"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-09 04:59:39 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-09 04:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,domain:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.title,domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Domínio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sh
|
|
|
|
|
msgid "Saint Helena"
|
|
|
|
|
msgstr "Santa Helena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Outras configurações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "DateTime"
|
|
|
|
|
msgstr "Data/Hora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:534
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
|
|
|
|
|
"%s, which is not a valid SQL table name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-17 04:37:27 +00:00
|
|
|
|
"O segundo argumento do campo many2many %s tem que ser uma tabela SQL! Você "
|
|
|
|
|
"utilizou %s, que não é um nome válido para uma tabela SQL."
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
|
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Metadados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
|
|
|
|
msgid "View Architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Arquitectura da vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.import,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code (eg:en__US)"
|
|
|
|
|
msgstr "Código (ex:pt__PT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow:0
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Workflow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
|
|
|
|
msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Hungarian / Magyar"
|
|
|
|
|
msgstr "Húngaro / Magyar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Não se pode procurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
|
|
|
|
msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow On"
|
|
|
|
|
msgstr "Workflow activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
|
|
|
|
msgid "Display Menu Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Exibir dicas no menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar vistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
|
|
|
|
|
"of these groups: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-17 04:37:27 +00:00
|
|
|
|
"Você não pode escrever neste documento (%s) ! Confira que o seu utilizador "
|
|
|
|
|
"pertence a um desses grupos: %s."
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
|
|
|
|
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
|
|
|
|
"[('color','=','red')]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
|
|
|
|
msgid "Target Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Janela alvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
|
|
|
|
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-17 04:37:27 +00:00
|
|
|
|
"As propriedades dos campos base não podem ser alterada dessa maneira! Por "
|
|
|
|
|
"favor, modifica-os através de código Python, de preferência através de um "
|
|
|
|
|
"modulo de Customização!"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv.py:133
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Constraint Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.view.custom"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.view.custom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sz
|
|
|
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
|
|
|
msgstr "Suazilândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1993
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3653
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "created."
|
|
|
|
|
msgstr "criado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
|
|
|
|
|
msgid "Wood Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr "Fornecedores de madeira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:303
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alguns dos módulos instalados dependem do módulo que quer desinstalar\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
|
|
|
|
msgid "Increment Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Incremento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
|
|
|
|
msgid "Company's Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "estrutura da empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Localizar Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
|
|
|
|
|
msgstr "Precisa definir \"smtp_server\" para enviar emails aos utilizadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
|
|
|
msgstr "novo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
|
|
|
|
msgid "On multiple doc."
|
|
|
|
|
msgstr "Em múltiplos documentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero de módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company to store the current record"
|
|
|
|
|
msgstr "Companhia para guardar o registo actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
|
|
|
|
msgid "Max. Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamanho maximo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
|
|
|
|
|
"text editor. The file encoding is UTF-8."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Guarde este documento num ficheiro %s e edite-o com um software especifico "
|
|
|
|
|
"ou um editor de texto. A codificação do ficheiro é UTF-8."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the language must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O nome da língua deve ser único"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do Assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2160
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid group_by"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Crédito limite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Dono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Object fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
msgid "Config Wizard Steps"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar os passos do assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.view_sc"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.view_sc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.widget.user,widget_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:server.action.create,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Action Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar o tipo de acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tv
|
|
|
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objecto personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,date_format:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato da data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,email:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,email:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.an
|
|
|
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
|
|
|
msgstr "Antilhas Holandesas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
|
|
|
|
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não pode remover o utilizador admin porque este é usado internamente pelo "
|
|
|
|
|
"OpenERP (actualizações, instalação de módulos, ...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gf
|
|
|
|
|
msgid "French Guyana"
|
|
|
|
|
msgstr "Guyana Francesa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
|
|
|
|
msgstr "Grego"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
|
|
|
|
msgstr "Bósnio / bosanski jezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
|
|
|
|
"name, it returns the previous report."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se assinalar, a segunda vez que um utilizador imprimir com o mesmo nome em "
|
|
|
|
|
"anexo, será apresentado o relatório anterior."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:904
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The read method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.lang,iso_code:0
|
|
|
|
|
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
|
|
|
|
msgstr "Este código ISO é o nome do ficheiro .po a usar para as traduções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "Your system will be updated."
|
|
|
|
|
msgstr "O sistema será atualizado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.country,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Country Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do país"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.co
|
|
|
|
|
msgid "Colombia"
|
|
|
|
|
msgstr "Colômbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule Upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Agendar actualização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:838
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.country,code:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ISO country code in two chars.\n"
|
|
|
|
|
"You can use this field for quick search."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O código ISO do país em dois caracter.\n"
|
|
|
|
|
"Você pode usar este campo para procura rápida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pw
|
|
|
|
|
msgid "Palau"
|
|
|
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendas e compras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
|
|
|
msgid "Untranslated"
|
|
|
|
|
msgstr "Por Traduzir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dicionário de contexto como expressão Python, por predefinição vazio "
|
|
|
|
|
"(Default: { })"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Wizards"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr "Fornecedores diversos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
|
|
|
|
msgstr "Os campos personalizados devem ter um nome que começado por 'x_'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione a janela de acção, relatório, assistente a ser executado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid "New User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Export done"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportação feita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Model Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição do modelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oome opcional do modelo dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Accionar expressões"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.jo
|
|
|
|
|
msgid "Jordan"
|
|
|
|
|
msgstr "Jordânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Certified"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.er
|
|
|
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
|
|
|
msgstr "Eritreia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
|
|
|
msgstr "descrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
|
|
|
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ações automáticas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.actions"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.actions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Want to check Ean ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Quer verificar o EAN? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,key2:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Evento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
|
|
|
|
|
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
|
|
|
|
|
"online interface to synchronize all translations efforts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"As traduções do OpenERP (Servidor, módulos, clientes) são geridas no "
|
|
|
|
|
"Launchpad.net, nosso gestor de projetos de código aberto. Nós usamos sua "
|
|
|
|
|
"interface online para sincronizar todos os esforços de tradução."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,title:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Form"
|
|
|
|
|
msgstr "Formulário de Parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Swedish / svenska"
|
|
|
|
|
msgstr "Sueco / svenska"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.rs
|
|
|
|
|
msgid "Serbia"
|
|
|
|
|
msgstr "Sérvia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kh
|
|
|
|
|
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambodja, Reino de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
|
|
|
|
msgid "Sequences"
|
|
|
|
|
msgstr "Sequências"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
|
|
|
|
msgid "Language Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Importar idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
|
|
|
|
|
msgid "res.config.users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Albanian / Shqip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
|
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oportunidades"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
|
|
|
|
msgid "base.language.export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pg
|
|
|
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
|
|
|
msgstr "Papua-Nova Guiné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tipo de relatório, ex.: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
|
|
|
|
msgid "Basic Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro básico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid ","
|
|
|
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "My Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Meus parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "XML Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.es
|
|
|
|
|
msgid "Spain"
|
|
|
|
|
msgstr "Espanha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Importar / Exportar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Domínio opcional filtra os dados do destinatário como uma expressão Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
|
|
|
|
msgid "Module Upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Atualizar módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
|
|
|
|
|
"screens and menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Os grupos são usados para definir direitos de acesso aos objetos e a "
|
|
|
|
|
"visibilidade dos ecrãs e menus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,mobile:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,mobile:0
|
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "Telemóvel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.om
|
|
|
|
|
msgid "Oman"
|
|
|
|
|
msgstr "Oman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
|
|
|
|
|
msgid "Payment term"
|
|
|
|
|
msgstr "Termo de pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nu
|
|
|
|
|
msgid "Niue"
|
|
|
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Dias de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
|
|
|
|
msgstr "Outra licença aprovada pela OSI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,context_lang:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,context_lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
|
|
|
|
|
"available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Define o idioma para a interface do utilizador, quando a tradução estiver "
|
|
|
|
|
"disponível"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1043
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
msgstr "O método remover (unlink) não está implementado neste objecto!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
|
|
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.in
|
|
|
|
|
msgid "India"
|
|
|
|
|
msgstr "Índia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
|
|
|
|
msgid "Request Reference Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipos de referências de pedidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
|
|
|
|
|
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ad
|
|
|
|
|
msgid "Andorra, Principality of"
|
|
|
|
|
msgstr "Andorra, Principado de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorias dependentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
|
|
|
|
|
msgid "ir.config_parameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "TGZ Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Arquivo TGZ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%B - Full month name."
|
|
|
|
|
msgstr "%B - Nome completo do mês."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,key:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:210
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
|
|
|
|
|
"Define it through the Administration menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gu
|
|
|
|
|
msgid "Guam (USA)"
|
|
|
|
|
msgstr "Guam (EUA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Painel de Recursos Humanos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Não é permitido definir palavra passe vazia por razões de segurança!"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Dummy"
|
|
|
|
|
msgstr "Dummy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ky
|
|
|
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Caimão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kr
|
|
|
|
|
msgid "South Korea"
|
|
|
|
|
msgstr "Coreia do Sul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Transitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Transições"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:4020
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
|
|
|
|
msgid "Contributors"
|
|
|
|
|
msgstr "Colaboradores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Char"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
|
|
|
|
msgstr "Spanhol (AR) / Español (AR)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ug
|
|
|
|
|
msgid "Uganda"
|
|
|
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Delete Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ne
|
|
|
|
|
msgid "Niger"
|
|
|
|
|
msgstr "Níger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Chinese (HK)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chinês (HK)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ba
|
|
|
|
|
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
|
|
|
|
msgstr "Bósnia-Herzegovina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
|
|
|
|
|
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
|
|
|
|
|
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Para melhorar ou expandir as traduções oficiais, deve usar diretamente a "
|
|
|
|
|
"interface web do Lauchpad (Rosetta). Se necessita traduzir um grande volume "
|
|
|
|
|
"de expressões, o Lauchpad permite carregar ficheiro .po inteiros."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
|
|
|
|
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
|
|
|
|
"are considered to be in week 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%W - Número da semana do ano (segunda-feira como o primeiro dia da semana) "
|
|
|
|
|
"como um número decimal [00.53]. Todos os dias num novo ano que precede a "
|
|
|
|
|
"primeira segunda-feira é considerado como a semana 0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,website:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,website:0
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Página Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gs
|
|
|
|
|
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
|
|
|
|
|
msgstr "Georgia do Sul & Ilhas Sandwich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,url:0
|
|
|
|
|
msgid "Action URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Url da acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.module.import,module_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Module Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do módulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mh
|
|
|
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Marshall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ht
|
|
|
|
|
msgid "Haiti"
|
|
|
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv.py:136
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
|
|
|
|
|
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
|
|
|
|
|
"reference it\n"
|
|
|
|
|
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Regras específicas do grupo são combinados com o operador lógico \"E\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Operation Canceled"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Operação cancelada"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:base.language.export,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "To export a new language, do not select a language."
|
|
|
|
|
msgstr "Para exportar uma nova linguagem, não seleccione a linguagem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Request Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data do Pedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Painel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
|
|
|
|
msgid "Purchases"
|
|
|
|
|
msgstr "Compras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.md
|
|
|
|
|
msgid "Moldavia"
|
|
|
|
|
msgstr "Moldávia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Funcionalidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Read Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Leitura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
|
|
|
|
msgid "ir.exports"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.exports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No language with code \"%s\" exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Não existe um idioma com o código \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,email:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
|
|
|
|
|
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
|
|
|
|
|
"which gives the correct address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fornece os campos que serão usados para encontrar o endereço de email, ex: "
|
|
|
|
|
"quando é selecciona uma factura, então `object.invoice_address_id.email` é o "
|
|
|
|
|
"campo que dá o endereço correcto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%Y - Year with century."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
|
|
|
|
|
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
|
|
|
|
|
"issues directly to OpenERP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1744
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The search method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create _Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar _Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.payterm,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Term (short name)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prazo de pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank"
|
|
|
|
|
msgstr "Banco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
|
|
|
|
msgid "ir.exports.line"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.exports.line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
|
|
|
|
"replaced by the official ones."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se você marcar esta caixa, as suas traduções personalizadas serão "
|
|
|
|
|
"substituídas pelas oficiais."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
|
|
|
|
msgid "Main report file path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatórios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
|
|
|
"form view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se assinalado como verdadeiro, a acção não será mostrada na barra de "
|
|
|
|
|
"ferramentas da direita na vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow,on_create:0
|
|
|
|
|
msgid "On Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Em criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
|
|
|
|
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' contem demasiados pontos. Ids XML não devem conter pontos! Pontos são "
|
|
|
|
|
"usados para referir dados de outros módulos, como em module.reference_id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:partner.sms.send,user:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,login:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,login:0
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar Sessão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aceda a todos os campos relacionados com o objeto atual usando expressões, "
|
|
|
|
|
"ex.: object.partner_id.name "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
|
|
|
|
msgid "Country state"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado do país"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
|
|
msgstr "Decimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
|
|
|
|
|
msgid "res.request.link"
|
|
|
|
|
msgstr "res.request.link"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Informação do assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
|
|
|
|
msgid "Export Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.log,secondary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
|
|
|
|
|
"on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tp
|
|
|
|
|
msgid "East Timor"
|
|
|
|
|
msgstr "Timor-Leste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Date : %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
|
|
|
|
"total amount due of:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Thanks,\n"
|
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
|
"%(user_signature)s\n"
|
|
|
|
|
"%(company_name)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,accuracy:0
|
|
|
|
|
msgid "Computational Accuracy"
|
|
|
|
|
msgstr "Exactidão computacional"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Sinhalese / සිංහල"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
|
|
|
|
|
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
|
|
|
|
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Attached ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Id ligado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Day: %(day)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dias: %(dia)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mv
|
|
|
|
|
msgid "Maldives"
|
|
|
|
|
msgstr "Maldivas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.values,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
|
|
|
|
|
msgstr "Manter 0 se a acção tem de aparecer em todos os recursos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
|
|
|
|
msgid "ir.rule"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.rule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
|
|
|
|
|
"object.list_price > object.cost_price"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Condição a ser testada antes da acção ser executada, ex: object.list_price > "
|
|
|
|
|
"object.cost_price"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid " (copy)"
|
|
|
|
|
msgstr " (cópia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
|
|
|
|
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,parent_left:0
|
|
|
|
|
msgid "Left parent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
|
|
|
|
|
msgid "Homepage Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,message:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Especifique a mensagem. Você pode usar os campos do objecto. ex: `Querido [[ "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Attached Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modelo ligado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Domain Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar domínio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Accionar nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
|
|
|
|
msgid "ir.model.access"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.model.access"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,priority:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.link,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Actividade fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
|
|
|
|
msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Formula"
|
|
|
|
|
msgstr "Fórmula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not remove root user!"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pode remover utilizador root!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mw
|
|
|
|
|
msgid "Malawi"
|
|
|
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de endereço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Caminho completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
|
|
|
|
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
|
|
|
|
"are considered to be in week 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%U - Número da semana do ano (domingo como o primeiro dia da semana) como um "
|
|
|
|
|
"número decimal [00.53]. Todos os dias em um novo ano que precede o primeiro "
|
|
|
|
|
"domingo são considerados a semana 0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Avançadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fi
|
|
|
|
|
msgid "Finland"
|
|
|
|
|
msgstr "Finlândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Árvore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,password:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mantenha vazio se você não quiser que o utilizador conecte-se no sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Create / Write / Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar / Escrever / Copiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo de visualização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
|
|
|
|
|
"one of the following:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu ficheiro é uma "
|
|
|
|
|
"das seguintes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:114
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not implemented search_memory method !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish / Español"
|
|
|
|
|
msgstr "Spanhol / Español"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
|
|
|
|
|
"newly added modules as well as any change to existing modules."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulos no servidor, "
|
|
|
|
|
"para deteção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos módulos "
|
|
|
|
|
"existentes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Logótipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar contato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninstall (beta)"
|
|
|
|
|
msgstr "Desinstalar (beta)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bs
|
|
|
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
|
|
|
msgstr "Bahamas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não foi possível gerar o próximo id porque alguns parceiros têm um id "
|
|
|
|
|
"alfabético !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Anexo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ie
|
|
|
|
|
msgid "Ireland"
|
|
|
|
|
msgstr "Irlanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.module.update,update:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of modules updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero de módulos actualizados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:100
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not implemented set_memory method !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Atividade do Fluxo de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
|
|
|
|
|
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
|
|
|
|
|
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vistas permitem personalizar os ecrãs do OpenERP. Pode renomear os campos, "
|
|
|
|
|
"movê-los adicionar novos ou apagar os que não necessita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,groups:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,groups_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
|
|
|
|
|
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
|
|
|
|
|
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bz
|
|
|
|
|
msgid "Belize"
|
|
|
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ge
|
|
|
|
|
msgid "Georgia"
|
|
|
|
|
msgstr "Geórgia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pl
|
|
|
|
|
msgid "Poland"
|
|
|
|
|
msgstr "Polónia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
|
|
|
|
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lista separada por virgulas, dos modos de vistas permitidos como 'form', "
|
|
|
|
|
"'tree', 'calendar', etc. (padrão: tree,form)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3147
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor de Fluxos de Trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be removed"
|
|
|
|
|
msgstr "A ser removido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
|
|
|
|
msgid "ir.sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.sequence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,expression:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
|
|
|
|
|
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
|
|
|
|
"`object.order_line`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Preencha o campo/expressão que irá devolver a lista. Ex: Seleccione a ordem "
|
|
|
|
|
"da venda no Objecto e terá acesso às linhas da ordem de venda. Expressão = "
|
|
|
|
|
"`object.order_line`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,fields_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Groups (no group = global)"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupos (Sem grupo = global)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fo
|
|
|
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Faroé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.config.users,view:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.config.view,view:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.users,view:0
|
|
|
|
|
msgid "Simplified"
|
|
|
|
|
msgstr "Simplificada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.st
|
|
|
|
|
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
|
|
|
|
msgstr "São Tomé e Príncipe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bb
|
|
|
|
|
msgid "Barbados"
|
|
|
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mg
|
|
|
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
|
|
|
msgstr "Madagáscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Próximo assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxa actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Original View"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Action To Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção a inicializar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,target:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Target"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção alvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ai
|
|
|
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Anguilha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do atalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Default limit for the list view"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite por defeito para a vista de lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,write_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
|
|
|
|
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forneça o nome do campo a que o id do registo está a referir-se para a "
|
|
|
|
|
"operação escrever. Se estiver vazio irá referir-se ao id activo do objecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.zw
|
|
|
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
|
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.values,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este campo não é usado, ele somente o ajuda a seleccionar a acção correcta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Endereço de email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
|
|
|
|
msgstr "Francês (BE) / Français (BE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Server Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção do servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tt
|
|
|
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
|
|
|
|
msgstr "Trindade e Tobago"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lv
|
|
|
|
|
msgid "Latvia"
|
|
|
|
|
msgstr "Letónia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Values"
|
|
|
|
|
msgstr "Valores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapeamento de campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Export Translations"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar traduções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
|
|
|
|
msgid "Customization"
|
|
|
|
|
msgstr "Personalização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.py
|
|
|
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
|
|
|
msgstr "Paraguai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window_close"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window_close"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lt
|
|
|
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
|
|
|
msgstr "Lituânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
|
|
|
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Clear IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Limpar IDs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
|
|
|
|
|
"e.g. 'res.partener'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1040
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%y - Year without century [00,99]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.si
|
|
|
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
|
|
|
msgstr "Eslovénia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pk
|
|
|
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Paquistão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1350
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Object Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
|
|
|
|
msgstr "%p - Equivalente do AM or PM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Iteration Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções de iteração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company where the user is connected"
|
|
|
|
|
msgstr "A companhia à qual o utilizador está ligado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data final"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nz
|
|
|
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova Zelândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3366
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
|
|
|
|
|
"(Document type: %s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
|
|
|
|
|
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
|
|
|
|
|
"you are working on will be maintained."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
|
|
|
|
|
msgid "Openstuff.net"
|
|
|
|
|
msgstr "Openstuff.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nf
|
|
|
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilha Norfolk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,model:0
|
|
|
|
|
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Client Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção do cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bd
|
|
|
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
|
|
|
msgstr "Bangladesh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
|
|
|
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "XSL"
|
|
|
|
|
msgstr "XSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:322
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr "Não é possível actualizar o modulo '%s'. Não esta instalado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cu
|
|
|
|
|
msgid "Cuba"
|
|
|
|
|
msgstr "Cuba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
|
|
|
|
|
msgid "res.partner.event"
|
|
|
|
|
msgstr "res.partner.event"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.am
|
|
|
|
|
msgid "Armenia"
|
|
|
|
|
msgstr "Arménia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Parâmetros da configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumentos inválidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.se
|
|
|
|
|
msgid "Sweden"
|
|
|
|
|
msgstr "Suécia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Gantt"
|
|
|
|
|
msgstr "Gantt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Propriedade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de conta bancaria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.language.import,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.language.install,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.module.import,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.module.update,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:base.update.translations,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.installer,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,config_logo:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.view,config_logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Iteration Action Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração da acção de iteração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.at
|
|
|
|
|
msgid "Austria"
|
|
|
|
|
msgstr "Áustria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:base.module.import,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:base.module.update,state:0
|
|
|
|
|
msgid "done"
|
|
|
|
|
msgstr "feito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
|
|
|
|
msgid "Signal (subflow.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinal (subfluxo.*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
|
|
|
|
|
msgid "HR sector"
|
|
|
|
|
msgstr "Setor de RH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3817
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
|
|
|
|
|
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
|
|
|
|
|
"direction)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
|
|
|
|
msgid "Module dependency"
|
|
|
|
|
msgstr "Dependência do módulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.config.users,view:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.config.view,view:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.users,view:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended"
|
|
|
|
|
msgstr "Extendida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
|
|
|
|
|
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
|
|
|
|
"Mr., Mrs. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gere os títulos dos contatos que quer ter no seu sistema e a forma como "
|
|
|
|
|
"serão impressos nos ofícios e outros documentos. Ex: Sr., Sra. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_footer1:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Footer 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodapé do relatório 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_footer2:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Footer 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Rodapé do relatório 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,model_access:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Controlos de Acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Dependências"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Main Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
|
|
|
|
msgid "Web Icon File (hover)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
|
|
|
|
|
"'object'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se você usa um tipo de formula, use uma expressão python usando uma variável "
|
|
|
|
|
"'objecto'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,birthdate:0
|
|
|
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de nascimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
|
|
|
|
msgid "Contact Titles"
|
|
|
|
|
msgstr "Títulos do Contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
|
|
|
|
|
"Unicode) when the translator exports it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verifique que a codificação de caracteres do ficheiro é UTF-8, quando o "
|
|
|
|
|
"tradutor o exportar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
|
|
|
|
|
msgid "workflow.activity"
|
|
|
|
|
msgstr "workflow.activity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
|
|
|
|
|
"Name' field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Pesquisável"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.uy
|
|
|
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
|
|
|
msgstr "Uruguai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Finnish / Suomi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,perm_write:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply For Write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Prefixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "German / Deutsch"
|
|
|
|
|
msgstr "Alemão / Deutsch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione o nome do sinal que será usado como gatilho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapeamento de campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Portugese / Português"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
|
|
|
|
msgid "Sir"
|
|
|
|
|
msgstr "Senhor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1622
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,ref_id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Id de referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Start Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mt
|
|
|
|
|
msgid "Malta"
|
|
|
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Mappings."
|
|
|
|
|
msgstr "Mapeamento de campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,module:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,module:0
|
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Módulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,description:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,description:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,name:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,description:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
|
|
|
msgstr "Instâncias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.aq
|
|
|
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
|
|
|
msgstr "Antártica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom python parser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid "_Import"
|
|
|
|
|
msgstr "_Importar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.canal:0
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,grouping:0
|
|
|
|
|
msgid "Separator Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato do separador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unvalidated"
|
|
|
|
|
msgstr "Não validado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
|
|
|
|
msgid "Database Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Estructura dabase de dados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
|
|
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mails em massa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.yt
|
|
|
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
|
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify an action to launch !"
|
|
|
|
|
msgstr "Por favor especifique uma acção a iniciar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.payterm:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
|
|
|
msgstr "Prazo de vencimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.lang,direction:0
|
|
|
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Da direita para a esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
|
|
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:758
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções agendadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,title:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.title,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.widget,title:0
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.property,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Se não definido, atua como um valor padrão para novos registos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3448
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Recursivity Detected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:262
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro de recursão nas dependncias dos modulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
|
|
|
|
|
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
|
|
|
|
"for users and partners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este assistente ajuda-o a adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
|
|
|
|
|
"Depois de carregado ele fica disponível como idioma padrão da interface dos "
|
|
|
|
|
"utilizadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Create a Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar um menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,vat:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
|
|
|
|
|
"VAT. Used by the VAT legal statement."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Número de Contribuinte. Assinale se o parceiro é sujeito passivo de IVA. "
|
|
|
|
|
"Usado na declaração de IVA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
|
|
|
|
|
msgid "maintenance.contract"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ru
|
|
|
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
|
|
|
msgstr "Federação Russa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Urdu / اردو"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome da empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
|
|
|
msgstr "Países"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "RML (deprecated - use Report)"
|
|
|
|
|
msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Record rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Regras de gravação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informação do campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ações de pesquisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Ean check"
|
|
|
|
|
msgstr "Verificar EAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,vat:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT"
|
|
|
|
|
msgstr "VAT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
|
|
|
|
msgstr "12. %w ==> 5 ( sexta-feira é o 6º dia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
|
|
|
|
msgstr "Erro ! Você não pode criar categorias recursivas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
|
|
|
|
msgstr "%x - Apresentação apropriada da data."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tj
|
|
|
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajiquistão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL-2 or later version"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL-2 ou version anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
|
|
|
|
|
msgid "M."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:429
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not create the module file:\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não é possível cria o ficheiro do módulo:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2973
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
|
|
|
|
"document (Operation: read, Document type: %s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nr
|
|
|
|
|
msgid "Nauru"
|
|
|
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:200
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
|
|
|
|
|
msgid "ir.property"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.property"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
msgstr "Formulário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.me
|
|
|
|
|
msgid "Montenegro"
|
|
|
|
|
msgstr "Montenegro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Technical Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dados Técnicos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you need another language than the official ones available, you can "
|
|
|
|
|
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
|
|
|
|
|
"ones can be found on launchpad."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be upgraded"
|
|
|
|
|
msgstr "A ser actualizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ly
|
|
|
|
|
msgid "Libya"
|
|
|
|
|
msgstr "Líbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cf
|
|
|
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "República Centro-Africana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.li
|
|
|
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
|
|
|
msgstr "Liechtenstein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
|
|
|
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
|
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN13"
|
|
|
|
|
msgstr "EAN13"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1622
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pt
|
|
|
|
|
msgid "Portugal"
|
|
|
|
|
msgstr "Portugal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pode ter vários registos com o mesmo ID no mesmo módulo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,certificate:0
|
|
|
|
|
msgid "Quality Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificado de qualidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
|
|
|
|
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,date:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Última ligação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,help:0
|
|
|
|
|
msgid "Action description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição da ação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,customer:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this box if the partner is a customer."
|
|
|
|
|
msgstr "Preencher esse campo se o parceiro for um cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Xor"
|
|
|
|
|
msgstr "Xor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ec
|
|
|
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
|
|
|
msgstr "Equador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
|
|
|
|
|
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
|
|
|
|
|
"latest column before reimporting it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Guarde este documento num ficheiro .CSV e abra-o com a sua folha de calculo "
|
|
|
|
|
"preferida. A codificação é UTF-8. Tem que traduzir a ultima coluna antes de "
|
|
|
|
|
"reimporta-lo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.au
|
|
|
|
|
msgid "Australia"
|
|
|
|
|
msgstr "Austrália"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
|
|
|
|
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se a língua estiver carregada no sistema, todos os documentos relacionados "
|
|
|
|
|
"com este parceiro serão impressos nessa língua, caso contrário, sê-lo-ão em "
|
|
|
|
|
"inglês."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu :"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,restart:0
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
|
|
|
|
msgid "SXW content"
|
|
|
|
|
msgstr "conteudos SXW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Action to Trigger"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção a despoletar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"email_from\" precisa ser definido para enviar mensagens de boas-vindas aos "
|
|
|
|
|
"utilizadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Constraint"
|
|
|
|
|
msgstr "Restrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.values,key:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Por defeito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,required:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrigatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtros padrão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Sumário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,expression:0
|
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Expressão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Especifique o assunto. Pode usar campos do objecto, ex. `Olá [[ "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,help:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
|
|
|
|
"as its usage and purpose."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Texto de ajuda opcional para os utilizadores, com uma descrição do ecrã, a "
|
|
|
|
|
"sua utilização e finalidade."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.va
|
|
|
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
|
|
|
|
msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.module.import,module_file:0
|
|
|
|
|
msgid "Module .ZIP file"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulo ficheiro .ZIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
|
|
|
|
|
msgid "XML ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
|
|
|
|
|
msgid "Telecom sector"
|
|
|
|
|
msgstr "Setor das telecomunicações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Accionar objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Actividade corrente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Transitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Transacções de entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sr
|
|
|
|
|
msgid "Suriname"
|
|
|
|
|
msgstr "Suriname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
|
|
|
|
|
msgid "Marketing"
|
|
|
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
|
|
|
|
msgstr "Conta bancaria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de sequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
|
|
|
|
msgid "Customized Architecture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Licença"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,url:0
|
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "SQL Constraint"
|
|
|
|
|
msgstr "Constrição SQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
|
|
|
|
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Tem de alterar as "
|
|
|
|
|
"preferências do utilizador e abrir um novo menu para ver as alterações."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
|
|
|
|
|
msgid "Key must be unique."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Open a Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir uma janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gq
|
|
|
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
|
|
|
msgstr "Guiné Equatorial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
|
|
|
|
|
msgid "Module Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Importar módulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,zip:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,zip:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
|
|
|
|
msgid "Zip"
|
|
|
|
|
msgstr "Código postal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,author:0
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mk
|
|
|
|
|
msgid "FYROM"
|
|
|
|
|
msgstr "Macedónia (ex-Jugoslávia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
|
|
|
|
msgstr "%c - Aresentação apropriada da data e hora."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your database is now fully configured.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bo
|
|
|
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
|
|
|
msgstr "Bolívia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gh
|
|
|
|
|
msgid "Ghana"
|
|
|
|
|
msgstr "Gana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,direction:0
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Direcção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
|
|
|
msgstr "Vistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:216
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Tentou eliminar um módulo que está instalado ou será instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
|
|
|
|
msgstr "Os módulos selecionados foram actualizados / instalados!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gt
|
|
|
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
|
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
|
|
|
|
msgid "Workflows"
|
|
|
|
|
msgstr "Fluxos de trabalhos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,xml_id:0
|
|
|
|
|
msgid "XML Id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
|
|
|
|
|
msgid "Create Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar utilizadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
|
|
|
|
msgid "res.partner.title"
|
|
|
|
|
msgstr "res.partner.title"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
|
|
|
|
|
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
|
|
|
|
|
msgid "Retailers"
|
|
|
|
|
msgstr "Retalhistas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,priority:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"0=Very Urgent\n"
|
|
|
|
|
"10=Not urgent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"0=Muito urgente\n"
|
|
|
|
|
"10=Não urgente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Saltar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ls
|
|
|
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not remove the model '%s' !"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pode remover o modelo '%s'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ke
|
|
|
|
|
msgid "Kenya"
|
|
|
|
|
msgstr "Quénia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
|
|
|
|
|
msgid "Custom Reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatórios personalizados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.configuration:0
|
|
|
|
|
msgid "System Configuration Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do sistema concluída"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:929
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
|
msgstr "Genérica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sm
|
|
|
|
|
msgid "San Marino"
|
|
|
|
|
msgstr "São Marino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bm
|
|
|
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
|
|
|
msgstr "Bermuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pe
|
|
|
|
|
msgid "Peru"
|
|
|
|
|
msgstr "Perú"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Set NULL"
|
|
|
|
|
msgstr "Definir como nulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bj
|
|
|
|
|
msgid "Benin"
|
|
|
|
|
msgstr "Benim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "That contract is already registered in the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,suffix:0
|
|
|
|
|
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.config_parameter,key:0
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Tecla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header:0
|
|
|
|
|
msgid "RML Header"
|
|
|
|
|
msgstr "Cabeçalho RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:partner.sms.send,app_id:0
|
|
|
|
|
msgid "API ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID da API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
|
|
|
|
"these groups: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mu
|
|
|
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
|
|
|
msgstr "Maurícia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Acesso total"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Segurança"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
|
|
|
|
|
msgid "OpenERP Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Favoritos do OpenERP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.za
|
|
|
|
|
msgid "South Africa"
|
|
|
|
|
msgstr "África do Sul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Ukrainian / українська"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
|
|
|
|
msgid "Translation Terms"
|
|
|
|
|
msgstr "Termos da tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sn
|
|
|
|
|
msgid "Senegal"
|
|
|
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hu
|
|
|
|
|
msgid "Hungary"
|
|
|
|
|
msgstr "Hungria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
|
|
|
|
msgid "res.groups"
|
|
|
|
|
msgstr "res.groups"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.br
|
|
|
|
|
msgid "Brazil"
|
|
|
|
|
msgstr "Brasil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%M - Minute [00,59]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "Affero GPL-3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Próximo número"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:workflow.transition,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
|
|
|
|
|
msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos a transição concluída."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Rates"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sy
|
|
|
|
|
msgid "Syria"
|
|
|
|
|
msgstr "Síria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "======================================================"
|
|
|
|
|
msgstr "======================================================"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,mobile:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
|
|
|
|
|
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
|
|
|
|
|
"the correct mobile number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fornece os campos usados para encontrar o número de telemóvel, ex: "
|
|
|
|
|
"selecciona uma factura, então 'object.invoice_address_id.mobile` é o campo "
|
|
|
|
|
"que dará o número certo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "System update completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Atualização do sistema concluida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,date:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency.rate,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,date:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,date:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,date_sent:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
|
|
|
|
msgid "SXW path"
|
|
|
|
|
msgstr "Caminho SXW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu pai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply For Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplique para eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Attached To"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligado a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
|
|
|
|
msgid "Decimal Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Separador decimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
|
|
|
|
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
|
|
|
|
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
|
|
|
|
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
|
|
|
|
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
|
|
|
|
"can be managed from here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um grupo é uma série de áreas funcionais que vão ser atribuídas ao "
|
|
|
|
|
"utilizador, de forma a que este tenha acesso a funcionalidades e tarefas "
|
|
|
|
|
"específicas. Pode criar novos grupos ou alterar os existentes, para "
|
|
|
|
|
"personalizar os itens do menu visíveis para os utilizadores. As permissões "
|
|
|
|
|
"para criar, eliminar, visualizar e/ou alterar registos são definidas aqui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,history:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
|
msgstr "Criador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
|
|
|
|
|
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
|
|
|
|
|
"payment will be delayed further, please contact us "
|
|
|
|
|
"to discuss. \n"
|
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
|
"consider the present one as void."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mx
|
|
|
|
|
msgid "Mexico"
|
|
|
|
|
msgstr "México"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensões"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Companhias subsidiárias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
|
|
|
|
msgstr "res.users"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ni
|
|
|
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicarágua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1046
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The write method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
|
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure Your Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Configure sua interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,meta:0
|
|
|
|
|
msgid "Meta Datas"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta-dados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Um atalho para este menu já existe!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ve
|
|
|
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
|
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "9. %j ==> 340"
|
|
|
|
|
msgstr "9. %j ==> 340"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.zm
|
|
|
|
|
msgid "Zambia"
|
|
|
|
|
msgstr "Zâmbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
|
|
|
|
|
"any."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O utilizador interno que é responsável de comunicar com este sócio se algum."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro-pai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar actualizacão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ci
|
|
|
|
|
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
|
|
|
|
msgstr "Costa do Marfim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kz
|
|
|
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
|
|
|
msgstr "Cazaquistão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
|
|
|
|
|
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
|
|
|
|
|
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
|
|
|
|
|
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
|
|
|
|
|
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
|
|
|
|
|
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
|
|
|
|
|
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,name:0
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.view,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.link,name:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow,name:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
|
|
|
"form view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
|
|
|
|
|
"à direita na vista de formulário."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ms
|
|
|
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
|
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
|
|
|
|
|
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
|
|
|
|
msgid "Application Terms"
|
|
|
|
|
msgstr "Termos da aplicação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,context_tz:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,context_tz:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
|
|
|
|
|
"and the client."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fuso horário do utilizador, utilizado para realizar conversões de fuso "
|
|
|
|
|
"horário entre o servidor e o cliente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,demo:0
|
|
|
|
|
msgid "Demo data"
|
|
|
|
|
msgstr "Dado de demonstração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
|
|
|
msgstr "Inglês (UK)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Japanese / 日本語"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
|
|
|
|
|
"determine if we can start the ACT_TO activity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Atividade de origem. Quando essa atividade termina, a condição é testada "
|
|
|
|
|
"para determinar se podemos começar a atividade seguinte (ACT_TO)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
|
|
|
|
msgid "Starter Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro iniciante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
|
|
|
|
"opposite many2one relationship"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window.view"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window.view"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "English (CA)"
|
|
|
|
|
msgstr "Inglês (CA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
|
|
|
|
|
msgid "publisher_warranty.contract"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.et
|
|
|
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiópia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.country.state,code:0
|
|
|
|
|
msgid "The state code in three chars.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "O código do estado com três caracteres\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sj
|
|
|
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
|
msgstr "título"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
|
|
|
|
msgid "Install Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalar idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
|
|
|
msgid "Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.export,state:0
|
|
|
|
|
msgid "get"
|
|
|
|
|
msgstr "Receber"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "On delete property for many2one fields"
|
|
|
|
|
msgstr "propriedade \"on delete\" para campos \"many2one\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,write_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Id"
|
|
|
|
|
msgstr "Escrever id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Artigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.filters,domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Domain Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor do domínio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
|
|
|
|
msgid "Access Controls List"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de controlo de acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.um
|
|
|
|
|
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas menores e longínquas dos EUA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de banco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
|
|
|
|
msgstr "O nome do grupo não pode começar com \"-\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view_sc:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Atalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
|
|
|
|
msgid "Init Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:257
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossível processar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa não "
|
|
|
|
|
"satisfeita: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Flow Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicio do fluxo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/__init__.py:834
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"o módulo base não pode ser carregado! (dica: verifique o caminho dos addons)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Titular da conta bancária"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
|
|
|
|
|
msgid "Client Actions Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Conexões das ações do cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do recurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gp
|
|
|
|
|
msgid "Guadeloupe (French)"
|
|
|
|
|
msgstr "Guadalupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "User Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:workflow.transition,signal:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
|
|
|
|
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
|
|
|
|
"button is necessary to validate this transition."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando a operação de transição provem de um botão pressionado no formulário "
|
|
|
|
|
"no cliente, o sinal testa o nome do botão. Se o sinal for \"NULL\", nenhum "
|
|
|
|
|
"botão é necessário para validar esta transição."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Object affected by this rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Objeto afetado por esta regra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Author Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Sítio do autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.my
|
|
|
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
|
|
|
msgstr "Malásia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
|
|
|
|
msgid "Load Official Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Carregar uma tradução oficial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
|
|
|
|
|
msgid "res.request.history"
|
|
|
|
|
msgstr "res.request.history"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Client Action Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração das acções do cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Endereços de parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,translate:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
|
|
|
|
"mechanism for that field)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%S - Seconds [00,61]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cv
|
|
|
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
|
|
|
msgstr "Cabo Verde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
msgid "Select module package to import (.zip file):"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione pacote do módulo a importar (ficheiro zip.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,events:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,name:0
|
|
|
|
|
#: model:res.widget,title:base.events_widget
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.url"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.url"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
|
|
|
|
|
msgid "Currency Converter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:156
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactos do parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.module.update,add:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of modules added"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de módulos adicionados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Accuracy"
|
|
|
|
|
msgstr "Precisão do preço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Latvian / latviešu valoda"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "vsep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "French / Français"
|
|
|
|
|
msgstr "Francês / Français"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1049
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The create method is not implemented on this object !"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O método \"create\" não está implementado neste objeto !"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workitem"
|
|
|
|
|
msgstr "Item de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
msgid "Set as Todo"
|
|
|
|
|
msgstr "Defina como \"a fazer\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.actions:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,action_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.values,key:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do correio electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
|
|
|
|
msgid "ir.cron"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.cron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Combination of rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Conbinação de regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ano atual (dois digitos): %(y)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger On"
|
|
|
|
|
msgstr "Gatilho activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
|
|
|
|
msgstr "A regra tem de ter ao menos um direito de acesso marcado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fj
|
|
|
|
|
msgid "Fiji"
|
|
|
|
|
msgstr "Fiji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,size:0
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sd
|
|
|
|
|
msgid "Sudan"
|
|
|
|
|
msgstr "Sudão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fm
|
|
|
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Micronésia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Request History"
|
|
|
|
|
msgstr "Requisitar histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Menus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.il
|
|
|
|
|
msgid "Israel"
|
|
|
|
|
msgstr "Israel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
|
|
|
|
|
msgid "Create Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar Acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objectos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,time_format:0
|
|
|
|
|
msgid "Time Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato das Horas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Defined Reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatórios definidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "Report xml"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório xml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,modules:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Subflow"
|
|
|
|
|
msgstr "sub-processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
|
|
|
|
|
msgid "res.config"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,signal:0
|
|
|
|
|
msgid "Signal (button Name)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinal (nome do botão)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Banks"
|
|
|
|
|
msgstr "Bancos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Não lidas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,doall:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat Missed"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao repetir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of the Action that is to be executed"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo da acção a ser executada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapeamento do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.currency,rate:0
|
|
|
|
|
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
|
|
|
|
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
|
|
|
|
msgstr "A taxa da moeda à moeda da taxa 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.uk
|
|
|
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
|
|
|
msgstr "Reino Unido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.category,active:0
|
|
|
|
|
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr "O campo 'activo' permite ocultar a categoria, sem a eliminar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Object:"
|
|
|
|
|
msgstr "Objecto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bw
|
|
|
|
|
msgid "Botswana"
|
|
|
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.title:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Titles"
|
|
|
|
|
msgstr "Títulos do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
|
|
|
|
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar refrescamento auto na vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
|
|
|
|
|
msgstr "Marque esta caixa se o parceiro é um empregado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
|
|
|
|
msgid "RML content"
|
|
|
|
|
msgstr "Conteudo RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
|
|
|
|
msgid "Workitems"
|
|
|
|
|
msgstr "Itens de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Advice"
|
|
|
|
|
msgstr "Conselho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3533
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
|
|
|
|
|
"this object as this object is for reporting purpose."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
|
|
|
|
msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,record_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
|
|
|
|
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fornece o nome do campo onde o ID do registo é guardado após a operação "
|
|
|
|
|
"criar. Se ficar vazio não poderá rastrear o novo registo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,relation:0
|
|
|
|
|
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Indonésio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Inherited View"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista herdada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Term"
|
|
|
|
|
msgstr "Equipa de origem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
|
|
|
|
msgid "Web Icon Image (hover)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
msgid "Module file successfully imported!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro do módulo importado com sucesso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Criar utilizador"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Want to Clear Ids ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Quer limpar Ids? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Serial Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
|
|
|
|
|
msgid "Audit"
|
|
|
|
|
msgstr "Auditoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lc
|
|
|
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
|
|
|
msgstr "Santa Lúcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Maintenance Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Contracto de manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione o objecto do modelo no qual o workflow será executado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
|
|
|
msgstr "Empregado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,state_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado federal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
|
|
|
|
|
msgid "Copy Of"
|
|
|
|
|
msgstr "Copiar de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,osv_memory:0
|
|
|
|
|
msgid "In-memory model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modelo na-memória"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Clear Ids"
|
|
|
|
|
msgstr "Limpar Ids"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.io
|
|
|
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
|
|
|
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,view:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.view,view:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,view:0
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Mapping"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapeamento do campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Refresh Validation Dates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.country.state,code:0
|
|
|
|
|
msgid "State Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código de estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "On delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ao eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.lang,direction:0
|
|
|
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Da esquerda para a direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,translatable:0
|
|
|
|
|
msgid "Translatable"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduzível"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vn
|
|
|
|
|
msgid "Vietnam"
|
|
|
|
|
msgstr "Vietname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,signature:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,signature:0
|
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Assinatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:456
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:654
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:656
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:658
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:660
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:662
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:664
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not Implemented"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
|
|
|
|
|
msgid "res.widget.user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.configuration:0
|
|
|
|
|
msgid "_Ok"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.filters,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "False means for every user"
|
|
|
|
|
msgstr "Falso significa para todos os utilizadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:198
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O nome do módulo tem de ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mz
|
|
|
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
|
|
|
msgstr "Moçambique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
|
|
|
|
|
msgid "Long Term Planning"
|
|
|
|
|
msgstr "Planeamento a longo prazo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,message:0
|
|
|
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
|
|
|
#: field:partner.wizard.spam,text:0
|
|
|
|
|
#: field:res.log,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
|
|
|
|
msgid "On Multiple Doc."
|
|
|
|
|
msgstr "Em múltiplos docs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,address:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3199
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.widget.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
|
|
|
|
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicar actualzações agendadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.widget:0
|
|
|
|
|
msgid "Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cz
|
|
|
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "República Checa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.widget.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Widget Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistente de Widget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
|
|
|
|
|
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
|
|
|
|
|
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
|
|
|
|
"change your own password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1350
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
|
msgstr "Inteiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
|
|
|
|
"content is in another data field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O caminho para o ficheiro principal do relatório (dependendo tipo de "
|
|
|
|
|
"relatório) ou \"NULL\" se o conteúdo está noutro campo de dados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,company_id:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The company this user is currently working for."
|
|
|
|
|
msgstr "A companhia em que o uutilizador está a trabalhar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
|
|
|
|
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
|
|
|
|
|
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.transition:0
|
|
|
|
|
msgid "Transition"
|
|
|
|
|
msgstr "Transição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,menu_access:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu de acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.na
|
|
|
|
|
msgid "Namibia"
|
|
|
|
|
msgstr "Namíbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mn
|
|
|
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
|
|
|
msgstr "Mongólia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Menus criados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
msgid "mdx"
|
|
|
|
|
msgstr "mdx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bi
|
|
|
|
|
msgid "Burundi"
|
|
|
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.log:0
|
|
|
|
|
msgid "My Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Meus logs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bt
|
|
|
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
|
|
|
msgstr "Butão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next number of this sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Próximo número desta sequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
|
|
|
|
msgid "Textile Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr "Fornecedores têxteis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
|
|
|
|
msgid "This Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Esta janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Publisher Warranty Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.log,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The logging message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "File Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato do ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,iso_code:0
|
|
|
|
|
msgid "ISO code"
|
|
|
|
|
msgstr "código ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
|
|
|
|
|
msgid "res.config.view"
|
|
|
|
|
msgstr "res.config.view"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.log:0
|
|
|
|
|
#: field:res.log,read:0
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Lido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.country:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the country must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O nome do país tem de ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
|
|
|
|
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
|
|
|
|
"country."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se trabalha no mercado americano, pode gerir os estados federados aqui. Cada "
|
|
|
|
|
"estado é associado a um país."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.workitem:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Workitems"
|
|
|
|
|
msgstr "Itens do workflow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vc
|
|
|
|
|
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
|
|
|
|
msgstr "São Vicente & Granadinas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:partner.sms.send,password:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,password:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,password:0
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,field_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
|
|
|
msgstr "Empregados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.log,read:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se este item do \"log\" ja foi lido, \"get()\" não deveria enviá-lo para o "
|
|
|
|
|
"cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header2:0
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header3:0
|
|
|
|
|
msgid "RML Internal Header"
|
|
|
|
|
msgstr "Cabeçalho interno do RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Search View Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Ref. da vista de pesquisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest version"
|
|
|
|
|
msgstr "Ultima versão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
|
|
|
|
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
|
|
|
|
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Registe de onde vêm as suas dicas e oportunidades, criando canais "
|
|
|
|
|
"específicos. Ex: sitio da internet; telefonema; revendedor, etc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
|
|
|
|
|
msgid "acc_number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero_acc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
|
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Endereços"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mm
|
|
|
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
|
|
|
msgstr "Birmânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
|
|
|
|
msgstr "Chinês (CN) / 简体中文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,street:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,street:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,street:0
|
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
|
msgstr "Rua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.yu
|
|
|
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
|
|
|
msgstr "Jugoslávia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,name:0
|
|
|
|
|
msgid "XML Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificador XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ca
|
|
|
|
|
msgid "Canada"
|
|
|
|
|
msgstr "Canadá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
|
|
|
|
msgid "Change My Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Alterar as minhas preferencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:partner.sms.send,text:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensagem SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cm
|
|
|
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
|
|
|
msgstr "Camarões"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bf
|
|
|
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
|
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Skipped"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,web:0
|
|
|
|
|
msgid "Has a web component"
|
|
|
|
|
msgstr "Possui uma componente web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cc
|
|
|
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Cocos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:base.module.import,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:base.module.update,state:0
|
|
|
|
|
msgid "init"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
|
|
|
|
msgstr "11. %U or %W==> 48 (49º semana)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
|
|
|
|
msgid "Bank type fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo de tipos bancários"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Dutch / Nederlands"
|
|
|
|
|
msgstr "Alemão / Nederlands"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This addon is already installed on your system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Este módulo já está instalado no seu sistema"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,interval_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat every x."
|
|
|
|
|
msgstr "Repetir a cada x."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
|
|
|
|
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mantenedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "Sufixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mo
|
|
|
|
|
msgid "Macau"
|
|
|
|
|
msgstr "Macau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Sender's email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail do remetente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,field_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
|
|
|
|
msgstr "Francês (CH) / Français (CH)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,action_id:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
|
|
|
|
|
"to the standard menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A acção aqui especificada será aberta no início da sessão do utilizador, "
|
|
|
|
|
"além do seu menu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Client Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ações do cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1806
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:336
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
|
|
|
|
"But this module is not available in your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentou actualizar um módulo que depende do módulo: %s.\n"
|
|
|
|
|
"Mas este modulo não está disponível no seu sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Actividade de destino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Connect Events to Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Conectar eventos a acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
|
|
|
|
|
msgid "base.update.translations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria Pai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Integer Big"
|
|
|
|
|
msgstr "Inteiro grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.us
|
|
|
|
|
msgid "United States"
|
|
|
|
|
msgstr "Estados Unidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar desinstalação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "RML Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
|
|
|
|
msgid "ir.server.object.lines"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.server.object.lines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:531
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Módulo %s: Certificado de qualidade inválido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kw
|
|
|
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuwait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Instância"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
|
|
|
|
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
|
|
|
|
"with the object and time variables."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Este é o nome do anexo usado para guardar o relatório. Deixe vazio para não "
|
|
|
|
|
"guardar os relatórios impressos como anexos. Pode usar um expressão python "
|
|
|
|
|
"com as variáveis tempo do objecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Many2One"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ng
|
|
|
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
|
|
|
msgstr "Nigéria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
|
|
|
|
|
msgid "SMS Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,user_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Accepted Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Urilizadores aceites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
|
|
|
|
|
msgid "Web Icon Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Values for Event Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Valores para Tipo de Evento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Always Searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "É sempre possível procurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hk
|
|
|
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
|
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fácil de referir acções pelo nome, ex: Uma ordem de venda -> Várias facturas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
|
|
|
|
|
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
|
|
|
|
|
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
|
|
|
|
|
"necessary information to interact with your partners from the company "
|
|
|
|
|
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
|
|
|
|
|
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
|
|
|
|
|
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A tabela de clientes (designados de parceiros noutros pontos do sistema) "
|
|
|
|
|
"ajuda a gerir a sua agenda de contactos, quer sejam fornecedores, clientes "
|
|
|
|
|
"activos ou potenciais. O formulário parceiros permite registar a rastrear "
|
|
|
|
|
"toda a informação necessária para interagir com os seus parceiros, desde o "
|
|
|
|
|
"endereço, os seus contactos, as listas de preços e muito mais. Se instalou o "
|
|
|
|
|
"módulo CRM, no separador 'historico' pode analisar todas as interações com "
|
|
|
|
|
"um parceiro, tasi como as oportunidades, as mensagens trocadas, as ordens de "
|
|
|
|
|
"venda emitidas, etc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ph
|
|
|
|
|
msgid "Philippines"
|
|
|
|
|
msgstr "Filipinas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ma
|
|
|
|
|
msgid "Morocco"
|
|
|
|
|
msgstr "Marrocos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "2. %a ,%A ==> Sex, Sexta-Feira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.widget,content:0
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.rule,global:0
|
|
|
|
|
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se nenhum grupo for especificado, a regra é global e aplicada a todos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.td
|
|
|
|
|
msgid "Chad"
|
|
|
|
|
msgstr "Chade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
|
|
|
|
msgid "workflow.transition"
|
|
|
|
|
msgstr "workflow.transition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
|
|
|
|
msgstr "%a - Nome da semana abreviado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Introspection report on objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório da introspecção em objetos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pf
|
|
|
|
|
msgid "Polynesia (French)"
|
|
|
|
|
msgstr "Polinésia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dm
|
|
|
|
|
msgid "Dominica"
|
|
|
|
|
msgstr "Dominica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
|
|
|
|
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
|
|
|
|
|
msgstr "Próxima data de execução planejada para este agendador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,view:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,view:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
|
|
|
|
|
msgstr "Escolha entre a interface simplificada ou a extendida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.np
|
|
|
|
|
msgid "Nepal"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2307
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
|
|
|
|
|
"integer): \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,args:0
|
|
|
|
|
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumentos a serem passados ao método. Ex: (uid,)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
|
|
|
|
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
|
|
|
|
|
"related object's read access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada neles. Se este campo "
|
|
|
|
|
"está vazio, o OpenERP calculará a visibilidade baseada nos direitos de "
|
|
|
|
|
"leitura do objeto relacionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
|
|
|
|
msgid "Customized Views"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
|
|
|
msgid "Bulk SMS send"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar um volume de SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Seconde: %(sec)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Segundo: %(seg)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
|
|
|
|
msgid "Update Modules List"
|
|
|
|
|
msgstr "Atualizar a lista de módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:255
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
|
|
|
|
|
"não satisfeita: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
|
|
|
|
|
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
|
|
|
|
|
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
|
|
|
|
|
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
|
|
|
|
msgstr "Tailandês / ภาษาไทย"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:158
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Object %s does not exists"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O objeto %s não existe"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
|
|
|
|
msgstr "Esloveno / slovenščina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
|
|
|
|
msgid "Reload from Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Recarregar a partir do anexo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bv
|
|
|
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilha Bouvet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do anexo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,data:0
|
|
|
|
|
#: field:base.language.import,data:0
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
|
|
|
|
msgid "Module Upgrade Install"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
|
|
|
|
msgstr "%b - Nome do mês abreviado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,supplier:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Fornecedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Multi Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Multi-acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Companhia pré-definida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
|
|
|
|
msgstr "ID da vista como foi definida no ficheiro XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
|
|
|
|
|
msgid "Import Module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.as
|
|
|
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Samoa Americana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.log,secondary:0
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Log Secundário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
|
|
|
|
msgid "Selectable"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionável"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request.link:0
|
|
|
|
|
msgid "Request Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligação requerida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.attachment,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,url:0
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.country,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The full name of the country."
|
|
|
|
|
msgstr "O nome completo do país"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Iteration"
|
|
|
|
|
msgstr "Iteração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3448
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3532
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "UserError"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ae
|
|
|
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
|
|
|
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
|
|
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
|
|
|
msgstr "Recrutamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.re
|
|
|
|
|
msgid "Reunion (French)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reunião (França)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,global:0
|
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mp
|
|
|
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sb
|
|
|
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Salomão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1897
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2972
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3165
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3365
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3817
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "AccessError"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro de acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "A aguardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/__init__.py:834
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load base module"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pôde carregar o módulo base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
|
|
|
|
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:1803
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O método \"copy\" não esta implementado neste objeto !"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.log,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,padding:0
|
|
|
|
|
msgid "Number padding"
|
|
|
|
|
msgstr "Dígitos do número"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ua
|
|
|
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
|
|
|
msgstr "Ucrânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.to
|
|
|
|
|
msgid "Tonga"
|
|
|
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Module Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Módulo categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Guia de referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Arquitetura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ml
|
|
|
|
|
msgid "Mali"
|
|
|
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,email:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,email:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
|
|
|
|
|
"be possible to email new users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se um endereço de correio electrónico foi fornecido, será enviada uma "
|
|
|
|
|
"mensagem de boas vindas ao utilizador.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Aviso: Se os valores \"email_from\" e \"smtp_server\" não estiverem "
|
|
|
|
|
"definidos, não será possível enviar mensagens aos novos utilizadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Interval Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de intervalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tk
|
|
|
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
|
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
|
|
|
|
msgid "XSL path"
|
|
|
|
|
msgstr "Caminho XSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bn
|
|
|
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
|
|
|
msgstr "Brunei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "View Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Interface do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.todo"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi encontrada a ação (ir.actions.todo) anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Definições Gerais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
|
|
|
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Atalhos Personalizados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dz
|
|
|
|
|
msgid "Algeria"
|
|
|
|
|
msgstr "Argélia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.be
|
|
|
|
|
msgid "Belgium"
|
|
|
|
|
msgstr "Bélgica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
|
|
|
|
|
msgid "osv_memory.autovacuum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:base.update.translations,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,context_lang:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,context_lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Linguagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gm
|
|
|
|
|
msgid "Gambia"
|
|
|
|
|
msgstr "Gâmbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,company_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,company_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
|
|
|
|
|
msgid "res.widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Model %s does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "O modelo %s não existe!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pode eliminar o idioma preferido de um utilizador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:103
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not implemented get_memory method !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,code:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Python Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not create the module file: %s !"
|
|
|
|
|
msgstr "Não é possível criar o ficheiro do módulo: %s !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
|
|
|
|
|
msgstr "O núcleo do OpenERP, necessário em todas as instalações."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
|
|
|
#: view:partner.clear.ids:0
|
|
|
|
|
#: view:partner.sms.send:0
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:res.widget.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "PO File"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro PO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nt
|
|
|
|
|
msgid "Neutral Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Zona Neutra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Hindi / हिंदी"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personalizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr "Corrente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
|
|
|
|
|
msgid "Components Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Fornecedor de componentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,uid:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,users:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
|
|
|
|
msgid "Published Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão publicada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.is
|
|
|
|
|
msgid "Iceland"
|
|
|
|
|
msgstr "Islândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
|
|
|
|
msgid "Window Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções de janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.de
|
|
|
|
|
msgid "Germany"
|
|
|
|
|
msgstr "Alemanha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Week of the year: %(woy)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Semana do ano: %(sda)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
|
|
|
|
msgid "Bad customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Maus clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Reports :"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatórios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gy
|
|
|
|
|
msgid "Guyana"
|
|
|
|
|
msgstr "Guiana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
|
|
|
|
|
"views"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tipo de vista: Defina como \"tree\" para uma vista em aŕvore hierárquica, ou "
|
|
|
|
|
"\"form\" para outras."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Clique em \"Continuar\" para configurar o próximo módulo"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,record_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Id"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hn
|
|
|
|
|
msgid "Honduras"
|
|
|
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,menu_tips:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,menu_tips:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Assinale esta caixa, se quer exibir sempre dicas em todos os menus de ação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.eg
|
|
|
|
|
msgid "Egypt"
|
|
|
|
|
msgstr "Egipto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,perm_read:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply For Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicar para Leitura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seleccione o objecto sobre o qual a acção vai operar (ler, actualizar, "
|
|
|
|
|
"criar)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify server option --email-from !"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor, especifique a opção do servidor \"--email-from\" !"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.import,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Language Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do idioma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Boolean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrições dos campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
|
|
|
|
msgid "Readonly"
|
|
|
|
|
msgstr "Só de leitura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,page:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be installed"
|
|
|
|
|
msgstr "A ser instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
|
|
|
|
|
"executes an action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dá o estado, se uma dica tem de ser exibida ou não, quando um utilizador "
|
|
|
|
|
"executa a ação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Telugu / తెలుగు"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lr
|
|
|
|
|
msgid "Liberia"
|
|
|
|
|
msgstr "Libéria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,comment:0
|
|
|
|
|
#: model:res.widget,title:base.note_widget
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.config_parameter,value:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,value_binary:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,value_datetime:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,value_float:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,value_integer:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,value_reference:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,value_text:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,value:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,code:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,code:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
|
|
|
|
|
msgid "res.config.installer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mc
|
|
|
|
|
msgid "Monaco"
|
|
|
|
|
msgstr "Mónaco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,menu_id:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,menu_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se especificada, a ação substituirá o menu padrão, para este utilizador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Escrever objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
|
|
|
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
|
|
|
msgstr "Angariação de fundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
|
|
|
|
msgid "Sequence Codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Codigos das sequências"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.configuration:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
|
|
|
|
|
"individual wizards via the list of configuration wizards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Todos os assistentes de configuração pendentes foram executados. Pode "
|
|
|
|
|
"reiniciar um assistente através da lista de assistentes de configuração."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ano corrente (4 digitos): %(year)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
|
|
|
|
msgid "Export ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID da exportação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fr
|
|
|
|
|
msgid "France"
|
|
|
|
|
msgstr "França"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
|
|
|
|
|
msgid "res.log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.translation,module:0
|
|
|
|
|
#: help:ir.translation,xml_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Flow Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Para fluxo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.af
|
|
|
|
|
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
|
|
|
|
msgstr "Afeganistão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
|
|
|
|
|
msgid "country_id"
|
|
|
|
|
msgstr "id_do_país"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Interval Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unidade do intervalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Kind"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3775
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This method does not exist anymore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,fax:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,fax:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
|
|
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
|
|
|
|
msgid "Thousands Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Separador dos milhares"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
|
|
|
|
|
"inside loop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seleccione a acção a executar. Acção loop não está disponível dentro de um "
|
|
|
|
|
"loop."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
|
|
|
|
msgstr "Chinês (TW) / 正體字"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
|
|
|
|
|
msgid "res.request"
|
|
|
|
|
msgstr "res.request"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "In Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Na memória"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
msgid "Todo"
|
|
|
|
|
msgstr "A fazer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,datas:0
|
|
|
|
|
msgid "File Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Conteúdo do ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pa
|
|
|
|
|
msgid "Panama"
|
|
|
|
|
msgstr "Panamá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
|
|
|
|
msgid "Ltd"
|
|
|
|
|
msgstr "LDA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O grupo ao qual o utilizador tem de pertencer, para validar esta transação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:res.config.users:0
|
|
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
|
|
|
msgstr "A companhia escolhida não está entre permitidas para este utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gi
|
|
|
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
|
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Service Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do serviço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pn
|
|
|
|
|
msgid "Pitcairn Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilha Pitcairn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sugerimos que recarregue o menu, para ver os novos itens (Ctrl+T e depois "
|
|
|
|
|
"Ctrl+R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
|
|
|
|
msgid "Record Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Gravar regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,name:0
|
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of the year: %(doy)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dia do ano: %(doy)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,padding:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
|
|
|
|
"get the required padding size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O OpenERP vai adicionar os zeros necessários à esquerda, para obter o número "
|
|
|
|
|
"seguinte com o comprimento desejado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%A - Full weekday name."
|
|
|
|
|
msgstr "%A - Name completo do dia da semana."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
|
|
|
|
msgid "Search View"
|
|
|
|
|
msgstr "Vista de procura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the language must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O código do idioma tem de ser único."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
|
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Outra acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
#: view:res.config.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
|
|
|
|
msgid "Miss"
|
|
|
|
|
msgstr "Menina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Escrita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%m - Month number [01,12]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,city:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,city:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,city:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,city:0
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Cidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.qa
|
|
|
|
|
msgid "Qatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Qatar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.it
|
|
|
|
|
msgid "Italy"
|
|
|
|
|
msgstr "Itália"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To Do"
|
|
|
|
|
msgstr "A Fazer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
|
|
|
|
msgstr "Estónio / Eesti keel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,email:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,email:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,email:0
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Correio eletrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL-3 or later version"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL-3 ou versão mais actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Python Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Accção python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "English (US)"
|
|
|
|
|
msgstr "Inglês (EUA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
|
|
|
|
msgid "Object Identifiers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
|
|
|
|
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
|
|
|
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
|
|
|
|
"these groups: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Não podes ler este documento (%s) ! Tenha certeza que o seu utilizador "
|
|
|
|
|
"pertence a um destes grupos: %s."
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,address_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Mongolian / монгол"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mr
|
|
|
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
|
|
|
msgstr "Mauritânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
|
|
|
|
msgid "ir.translation"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.translation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
msgid "Module update result"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "Actividade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Endereço Postal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa ascendente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cg
|
|
|
|
|
msgid "Congo"
|
|
|
|
|
msgstr "Congo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "Exemplos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor por defeito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Ferramentas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kn
|
|
|
|
|
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No rate found \n"
|
|
|
|
|
"for the currency: %s \n"
|
|
|
|
|
"at the date: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Taxa de câmbio não encontrada \n"
|
|
|
|
|
"para a divisa: %s \n"
|
|
|
|
|
"à data: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
|
|
|
|
|
"dashboard views (via web client)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
|
|
|
|
"refer to the Object field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Objecto no qual quer criar/actualizar registos. Se vazio então refere-se ao "
|
|
|
|
|
"objecto do campo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Não Instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Transitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Transições de Saída"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The model this field belongs to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mq
|
|
|
|
|
msgid "Martinique (French)"
|
|
|
|
|
msgstr "Martinica (França)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequences Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipos de sequencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Pedidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ye
|
|
|
|
|
msgid "Yemen"
|
|
|
|
|
msgstr "Iémen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Or"
|
|
|
|
|
msgstr "Ou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
|
|
|
|
|
msgid "Client Logs"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Históricos do cliente"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.al
|
|
|
|
|
msgid "Albania"
|
|
|
|
|
msgstr "Albânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ws
|
|
|
|
|
msgid "Samoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot delete the language which is Active !\n"
|
|
|
|
|
"Please de-activate the language first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não pode eliminar um idoma activo!\n"
|
|
|
|
|
"Desactive primeiro o idioma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
|
|
|
|
|
"number of modules currently installed)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Por favor, seja paciente. Esta operação pode demorar alguns minutos (depende "
|
|
|
|
|
"do número de módulos já instalados)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Child IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "IDs filho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
|
|
|
|
|
msgstr "Problema na configuração `Record Id` na acção do servidor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2306
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2316
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "ValidateError"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
|
|
|
|
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
|
|
|
|
|
msgstr "Gere os registos bancários que quer usar no sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
msgid "Import module"
|
|
|
|
|
msgstr "Importar módulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
|
|
|
|
|
msgid "Loop Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção em repetição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
|
|
|
|
"content is in another field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.la
|
|
|
|
|
msgid "Laos"
|
|
|
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,user_email:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,user_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,action_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Home Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção domestico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/custom.py:558
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
|
|
|
|
"We can't draw a pie chart !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatórios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tg
|
|
|
|
|
msgid "Togo"
|
|
|
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Proprietary"
|
|
|
|
|
msgstr "Outra, proprietária"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop All"
|
|
|
|
|
msgstr "Parar Tudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:412
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O método \"read_group\" não esta implementado neste objeto !"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
|
|
|
msgid "Updatable"
|
|
|
|
|
msgstr "Atualizável"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
|
|
|
|
msgstr "3. %x ,%X==> 12/05/08, 18:25:20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
|
|
msgstr "Cascata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,group_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Group Required"
|
|
|
|
|
msgstr "Necessário grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Configuration Step"
|
|
|
|
|
msgstr "Proximo passo de coniguração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,comment:0
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ro
|
|
|
|
|
msgid "Romania"
|
|
|
|
|
msgstr "Roménia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,doall:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
|
|
|
|
|
"restarts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "Start update"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar actualização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Contract validation error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.country.state,name:0
|
|
|
|
|
msgid "State Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Join Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo de junção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,context_tz:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,context_tz:0
|
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuso-horário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
|
|
|
|
msgid "Mss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.view"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.view"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
|
|
|
msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.lang,code:0
|
|
|
|
|
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
|
|
|
|
msgstr "Este campo é usado para obter/fixar a localização do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
|
|
|
|
msgid "OpenERP Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiros da OpenERP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
|
|
|
|
|
msgid "HR Manager Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Painel do gestor de RH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:253
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-11 04:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Não é possível instalar o módulo \"%s\" porque uma dependência externa não "
|
|
|
|
|
"foi satisfeita: %s"
|
2011-02-17 04:36:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Search modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Pesquizar módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.by
|
|
|
|
|
msgid "Belarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Bielorrússia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.filters,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome da acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
|
|
|
|
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
|
|
|
|
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
|
|
|
|
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,street2:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,street2:0
|
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
|
|
|
|
msgstr "Rua2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
|
|
|
|
msgid "Module Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Os seguintes módulos não são conhecidos: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.filters,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.log,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.widget.user,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pr
|
|
|
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
|
|
|
msgstr "Porto Rico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir janela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
|
|
|
|
msgid "Ms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ch
|
|
|
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
|
|
|
msgstr "Suíça"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gd
|
|
|
|
|
msgid "Grenada"
|
|
|
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.wf
|
|
|
|
|
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:server.action.create,init,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Factor de arredondamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,name:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv.py:154
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv.py:156
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Integrity Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
|
|
|
|
|
msgid "ir.wizard.screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
|
msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.so
|
|
|
|
|
msgid "Somalia"
|
|
|
|
|
msgstr "Somália"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Terminated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
|
|
|
|
msgid "Important customers"
|
|
|
|
|
msgstr "Clientes Importantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Terms"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,act_to:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,act_to:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,args:0
|
|
|
|
|
msgid "Arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:716
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL Version 2"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL Versão 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL Version 3"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL Versão 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:836
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
|
|
|
|
msgid "Correct EAN13"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2317
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,customer:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição breve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.filters,context:0
|
|
|
|
|
msgid "Context Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor do contexto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Execution Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Próxima data de execução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select field property"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione a propriedade do campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,date_sent:0
|
|
|
|
|
msgid "Date sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Data enviado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Month: %(month)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Mês: %(month)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:res.widget.user,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tn
|
|
|
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
|
|
|
msgstr "Tunísia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr "Produção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.km
|
|
|
|
|
msgid "Comoros"
|
|
|
|
|
msgstr "Comores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
|
|
|
|
msgid "Server Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções do servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar instalação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Selection Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,parent_right:0
|
|
|
|
|
msgid "Right parent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
|
|
|
|
msgstr "Legendas para os formatos da data e hora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Copy Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Copiar objeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Grupo(s) não podem ser eliminados, porque ainda têm utilizadores associados: "
|
|
|
|
|
"%s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
|
|
|
|
msgid "Fed. States"
|
|
|
|
|
msgstr "Estados Federados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Regras de acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,ref_table:0
|
|
|
|
|
msgid "Table Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia da tabela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.filters,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.data:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,model_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,object_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.log,res_model:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.link,object:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv.py:151
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"[object with reference: %s - %s]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
|
|
|
|
msgid "ir.default"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.default"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Minute: %(min)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Minuto: %(min)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Translations"
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronizar traduções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
|
|
|
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
|
|
|
msgstr "Planificador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time the function is called,\n"
|
|
|
|
|
"a negative number indicates no limit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
|
|
|
|
|
"create it again!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Ref. do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
|
|
|
|
|
msgid "Google Maps"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
|
|
|
|
|
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,expression:0
|
|
|
|
|
msgid "Loop Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Expressão em repitição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de início"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,website:0
|
|
|
|
|
msgid "Website of Partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
|
|
|
|
msgid "Gold Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro dourado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
|
|
|
|
#: field:res.company,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tr
|
|
|
|
|
msgid "Turkey"
|
|
|
|
|
msgstr "Turquia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fk
|
|
|
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Malvinas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lb
|
|
|
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
|
|
|
msgstr "Líbano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,state:0
|
|
|
|
|
#: view:res.country.state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,state:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,state:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Galician / Galego"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.no
|
|
|
|
|
msgid "Norway"
|
|
|
|
|
msgstr "Noruega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
|
|
|
|
msgstr "4. %b, %B ==> Dez, Dezembro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.install:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
|
|
|
|
msgid "Load an Official Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Carregar uma tradução oficial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Miscelleanous"
|
|
|
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
|
|
|
|
|
msgid "Open Source Service Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa de serviço de código aberto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kg
|
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
|
|
|
|
msgstr "Quirguísia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Em espera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
|
|
|
|
msgid "Report file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
|
|
|
|
|
msgid "workflow.triggers"
|
|
|
|
|
msgstr "workflow.triggers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid search criterions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
|
|
|
"form view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se Verdadeiro, o assistente não será exibido na barra de ferramentas da "
|
|
|
|
|
"direita da vista de formulário."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid "- type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hm
|
|
|
|
|
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "View Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Ver referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header1:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Header"
|
|
|
|
|
msgstr "Cabeçalho do relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:268
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"But the latter module is not available in your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentou instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"Mas este não se encontra disponível no sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
|
|
|
|
msgid "Import Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Importar tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Type fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Campos tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.attachment,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.property,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Binary"
|
|
|
|
|
msgstr "Binário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,sms:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cr
|
|
|
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
|
|
|
msgstr "Costa Rica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
|
|
|
msgstr "Condições"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
|
|
|
|
msgid "Other Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Outros parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Currencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Moedas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the group must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O nome do grupo tem de ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.address,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
|
|
|
|
|
msgstr "Desactive a campo para esconder o contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Add a widget for User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dk
|
|
|
|
|
msgid "Denmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Dinamarca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.country,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Country Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código do país"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
|
|
|
|
|
msgid "workflow.instance"
|
|
|
|
|
msgstr "workflow.instance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:278
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown attribute %s in %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "10. %S ==> 20"
|
|
|
|
|
msgstr "10. %S ==> 20"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/fields.py:106
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "undefined get method !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,new_password:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,new_password:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
|
|
|
|
|
"have to logout and login again!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
|
|
|
|
msgid "Madam"
|
|
|
|
|
msgstr "Senhora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ee
|
|
|
|
|
msgid "Estonia"
|
|
|
|
|
msgstr "Estónia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
|
|
|
|
|
msgid "Dashboards"
|
|
|
|
|
msgstr "Painéis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.attachment,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Binary File or external URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro binário ou URL externo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,new_password:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,new_password:0
|
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nl
|
|
|
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
|
|
|
msgstr "Holanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
|
|
|
|
|
msgid "Low Level Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objectos de baixo nível"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
|
|
|
|
msgstr "Seu logo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
|
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.values"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
|
|
|
|
|
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
|
|
|
|
|
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
|
|
|
|
|
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
|
|
|
|
|
msgid "Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Correio Electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cd
|
|
|
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
|
|
|
|
msgstr "Congo, República Democrática do"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Malayalam / മലയാളം"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,body:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,req_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Request"
|
|
|
|
|
msgstr "Pedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.jp
|
|
|
|
|
msgid "Japan"
|
|
|
|
|
msgstr "Japão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Número de chamadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
|
|
|
|
|
msgid "Modules to update"
|
|
|
|
|
msgstr "Módulos para actualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
|
|
|
|
"decided based on this, low number is higher priority."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Importante quando lida com múltiplas acções, a ordem de execução será "
|
|
|
|
|
"determinada com base nisto, número baixo significa prioridade alta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
|
|
|
|
msgid "Add RML header"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar cabeçalho no RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gr
|
|
|
|
|
msgid "Greece"
|
|
|
|
|
msgstr "Grécia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,trigger_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data de activação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
|
|
|
|
msgstr "Croata / hrvatski jezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.install,overwrite:0
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
|
|
|
|
msgstr "Reescrever condições existentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Python code to be executed"
|
|
|
|
|
msgstr "Código python a ser executado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.country:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the country must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr "O código do país tem de ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninstallable"
|
|
|
|
|
msgstr "Não instalavel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria de parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger"
|
|
|
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
|
|
|
|
msgid "Update Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Atualizar Modulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduzir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,body:0
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Corpo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,menu_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,menu_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,selection:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
|
|
|
|
|
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
|
|
|
|
|
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.export,state:0
|
|
|
|
|
msgid "choose"
|
|
|
|
|
msgstr "Escolher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
|
|
|
|
|
"persisted (osv.osv_memory)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Indica se este modelo reside na memória apenas, isto é, não é persistente "
|
|
|
|
|
"(osv.osv_memory)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,ref_partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Ref. do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr "Fornecedores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,ref_doc2:0
|
|
|
|
|
msgid "Document Ref 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref 2 do documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,ref_doc1:0
|
|
|
|
|
msgid "Document Ref 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref 1 do documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ga
|
|
|
|
|
msgid "Gabon"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
|
|
|
|
msgid "ir.model.data"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.model.data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
|
|
msgstr "Permissões de acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gl
|
|
|
|
|
msgid "Greenland"
|
|
|
|
|
msgstr "Gronelândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numero da conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
|
|
|
|
msgstr "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nc
|
|
|
|
|
msgid "New Caledonia (French)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova Caledónia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cy
|
|
|
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
|
|
|
msgstr "Chipre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.import:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
|
|
|
|
|
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
|
|
|
|
"for users and partners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,act_from:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,act_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
|
|
|
|
|
msgid "Consumers"
|
|
|
|
|
msgstr "Consumidores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,function:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
|
|
|
|
|
"executed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nome do método do objecto a ser evocado, quando o planificador for executado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
|
|
|
|
|
"format!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cn
|
|
|
|
|
msgid "China"
|
|
|
|
|
msgstr "China"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"--\n"
|
|
|
|
|
"%(name)s %(email)s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.eh
|
|
|
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
|
|
|
msgstr "Sahara Ocidental"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
|
|
|
|
|
msgid "workflow"
|
|
|
|
|
msgstr "fluxo de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
|
|
|
|
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.id
|
|
|
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Indonésia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
|
|
|
|
|
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
|
|
|
|
|
"template for a new language example)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,expression:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expression, must be True to match\n"
|
|
|
|
|
"use context.get or user (browse)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bg
|
|
|
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
|
|
|
msgstr "Bulgária"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ao
|
|
|
|
|
msgid "Angola"
|
|
|
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tf
|
|
|
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
|
|
|
msgstr "Terras Austrais Francesas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
|
|
|
|
#: field:res.company,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.company,currency_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.canal,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
|
|
|
|
msgstr "5. %y, %Y==> 08, 2008"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
|
|
|
|
|
msgid "ltd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.log,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Object ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "Paisagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Administração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
msgid "Click on Update below to start the process..."
|
|
|
|
|
msgstr "Carregue em 'actualizar' abaixo, para iniciar o processo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ir
|
|
|
|
|
msgid "Iran"
|
|
|
|
|
msgstr "Irão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
|
|
|
|
|
msgid "Widgets per User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,symbol:0
|
|
|
|
|
msgid "Symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Símbolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.config.users,login:0
|
|
|
|
|
#: help:res.users,login:0
|
|
|
|
|
msgid "Used to log into the system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Translation"
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronizar tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia do recurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ki
|
|
|
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.iq
|
|
|
|
|
msgid "Iraq"
|
|
|
|
|
msgstr "Iraque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
|
|
|
|
|
msgid "Association"
|
|
|
|
|
msgstr "Associação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cl
|
|
|
|
|
msgid "Chile"
|
|
|
|
|
msgstr "Chile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
|
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Livro de endereços"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
|
|
|
|
|
msgid "ir.sequence.type"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.sequence.type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "CSV File"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiro CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,account_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Account No."
|
|
|
|
|
msgstr "Nº da conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
|
|
|
|
|
msgstr "O idioma base \"en_US\" não pode ser eliminado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objecto base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "Dependencies :"
|
|
|
|
|
msgstr "Dependências"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
|
|
|
|
msgstr "descrição do campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dj
|
|
|
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
|
|
|
msgstr "Djibuti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Translation Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor da tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ag
|
|
|
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
|
|
|
msgstr "Antígua e Barbuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3166
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
|
|
|
|
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.zr
|
|
|
|
|
msgid "Zaire"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Id do\\recurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,info:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.widget.user:0
|
|
|
|
|
msgid "User Widgets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Module List"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar a lista de módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Turkish / Türkçe"
|
|
|
|
|
msgstr "Turco / Türkçe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
|
|
|
|
#: view:workflow:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow,activities:0
|
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Actividades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-refrescar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O campo \"osv_memory\" só pode ser objecto de comparações com os operadores "
|
|
|
|
|
"'=' ou '!='."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Diagram"
|
|
|
|
|
msgstr "Diagrama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name it to easily find a record"
|
|
|
|
|
msgstr "Atribua nomes para encontrar facilmente os registos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
|
|
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
|
|
|
msgstr "Regras não são suportadas por objetos \"osv_memory\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
|
|
|
|
|
msgid "Events Organisation"
|
|
|
|
|
msgstr "Organização de eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hr
|
|
|
|
|
msgid "Croatia"
|
|
|
|
|
msgstr "Croácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.bank,bic:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Identifier Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código de identifição bancária"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tm
|
|
|
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Turquemenistão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:215
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:258
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:262
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:268
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:303
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:321
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:336
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:429
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:531
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
|
|
|
|
|
#: code:addons/custom.py:558
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:3199
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pm
|
|
|
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
|
|
|
|
msgstr "S. Pedro e Miquelon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
|
|
|
|
msgid "Add or not the coporate RML header"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar ou não o cabeçalho RML da corporação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
|
|
|
|
msgid "The destination activity."
|
|
|
|
|
msgstr "A actividade destino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.update:0
|
|
|
|
|
#: view:base.update.translations:0
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
|
|
|
|
msgid "Technical guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Guia técnico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tz
|
|
|
|
|
msgid "Tanzania"
|
|
|
|
|
msgstr "Tanzânia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Danish / Dansk"
|
|
|
|
|
msgstr "Dinamarquês / Dansk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Search (deprecated)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cx
|
|
|
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas do Natal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Actions Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Outras configurações de acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Install Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalar módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.canal:0
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Canais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Informação extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Client Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Eventos de clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule for Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Agendar para instalação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
|
|
|
|
|
msgid "Ean Check"
|
|
|
|
|
msgstr "Verificar EAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.config.users:0
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo código de acesso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
|
|
|
|
msgid "Default multi company"
|
|
|
|
|
msgstr "Multi-companhia pre-definida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,menu_tips:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,menu_tips:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Dicas do menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,src:0
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Origem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.address,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
|
|
|
|
|
msgstr "Manter vazio para um endereço privado, não relacionado com parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vu
|
|
|
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Header/Footer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cabeçalho/rodapé interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
|
|
|
|
|
"may be uploaded to launchpad."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Grave este documento para um ficheiro do tipo .tgz. Este arquivo contem "
|
|
|
|
|
"ficheiros UTF-8 %s e pode ser transferida ao launchpad."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "Start configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid "_Export"
|
|
|
|
|
msgstr "_Exportar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.install,state:0
|
|
|
|
|
#: field:base.module.import,state:0
|
|
|
|
|
#: field:base.module.update,state:0
|
|
|
|
|
msgid "state"
|
|
|
|
|
msgstr "estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Catalan / Català"
|
|
|
|
|
msgstr "Catalão / Català"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.do
|
|
|
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "República Dominicana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/orm.py:2161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
"A group_by specification must be a list of valid fields."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sa
|
|
|
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
|
|
|
msgstr "Arábia Saudita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,supplier:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
|
|
|
|
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Assinale se o parceiro é fornecedor, caso contrário não estará visível ao "
|
|
|
|
|
"inserir ordens de compra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Relation Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo de relação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Registo dos Eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "System Configuration done"
|
|
|
|
|
msgstr "configuração do sistema pronta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Instancia de destino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
|
|
|
|
|
msgid "Action on Multiple Doc."
|
|
|
|
|
msgstr "Acção em multiplos documentos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.export:0
|
|
|
|
|
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
|
|
|
|
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
|
|
|
|
msgid "XML path"
|
|
|
|
|
msgstr "Caminho XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
|
|
|
|
msgid "On Skip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gn
|
|
|
|
|
msgid "Guinea"
|
|
|
|
|
msgstr "Guiné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lu
|
|
|
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
|
|
|
msgstr "Luxemburgo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.values,key2:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
|
|
|
|
|
msgstr "O tipo de acção ou botão no lado do cliente que desencadeará a acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Erro ! Você não pode criar menus recursivamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Register a Contract"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
|
|
|
|
"with logical OR operator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"#. Se o utilizador pertence a grupos diferentes, os resultados do passo 2 "
|
|
|
|
|
"são combinados com o operador lógico \"OU\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sv
|
|
|
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
|
|
|
msgstr "El Salvador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,phone:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,phone:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,active:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.canal,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,active:0
|
|
|
|
|
#: view:workflow.instance:0
|
|
|
|
|
#: view:workflow.workitem:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.th
|
|
|
|
|
msgid "Thailand"
|
|
|
|
|
msgstr "Tailândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
|
|
|
|
|
msgid "Leads & Opportunities"
|
|
|
|
|
msgstr "Dicas & oportunidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Romanian / română"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.log:0
|
|
|
|
|
msgid "System Logs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "And"
|
|
|
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Relation"
|
|
|
|
|
msgstr "Relação do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.uz
|
|
|
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzbequistão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,perm_create:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply For Create"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vi
|
|
|
|
|
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tw
|
|
|
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
|
|
|
msgstr "Taiwan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
|
|
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxa de cambio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
|
|
|
|
|
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
|
|
|
|
|
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
|
|
|
|
|
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
|
|
|
|
"users within the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campos descendentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilização da acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
|
|
|
|
|
msgid "workflow.workitem"
|
|
|
|
|
msgstr "workflow.workitem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Installable"
|
|
|
|
|
msgstr "não instalável"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
|
|
|
|
msgid "View :"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
|
|
|
|
msgid "View Auto-Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver auto-carregamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
|
|
|
|
|
msgstr "Não pode eliminar o campo '%s'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports,resource:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
|
|
|
|
|
msgid "Web Icon File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Persian / فارس"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "View Ordering"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordem da vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unmet dependency !"
|
|
|
|
|
msgstr "Dependência não encontrada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.language.import:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
|
|
|
|
|
"Portable Objects)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
|
|
|
|
"these groups: %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
|
|
|
|
|
msgid "base.module.configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:base.language.export,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,access_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sk
|
|
|
|
|
msgid "Slovak Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "Eslováquia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
|
|
|
|
|
msgid "Publisher Warranty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.aw
|
|
|
|
|
msgid "Aruba"
|
|
|
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ar
|
|
|
|
|
msgid "Argentina"
|
|
|
|
|
msgstr "Argentina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do Grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bh
|
|
|
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
|
|
|
msgstr "Bahrain"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Email & Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Email & Assinatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Bulgarian / български език"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
|
|
|
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Serviços pós-venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Lançar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow to be executed on this model."
|
|
|
|
|
msgstr "Workflow a ser executado neste modelo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.jm
|
|
|
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
|
|
|
msgstr "Jamaica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
|
|
|
|
|
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
|
|
|
|
|
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
|
|
|
|
"also belong to his parent category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.az
|
|
|
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
|
|
|
msgstr "Azerbeijão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
|
|
|
|
msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vg
|
|
|
|
|
msgid "Virgin Islands (British)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Parâmetros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Czech / Čeština"
|
|
|
|
|
msgstr "Checo / Čeština"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Activar configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
|
|
|
|
|
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
|
|
|
|
|
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
|
|
|
|
|
"partners, including customers and prospects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.rw
|
|
|
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dia da semana (0:Segunda): %(dia(s) de semana)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ck
|
|
|
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Cook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
|
|
|
|
msgid "Non Updatable"
|
|
|
|
|
msgstr "Não actualizável"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Klingon"
|
|
|
|
|
msgstr "Klingon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sg
|
|
|
|
|
msgid "Singapore"
|
|
|
|
|
msgstr "Singapura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Janela actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonte da acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
|
|
|
|
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
|
|
|
|
"switch later from the user preferences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,country:0
|
|
|
|
|
#: view:res.country:0
|
|
|
|
|
#: field:res.country.state,country_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,country:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,country_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,object:0
|
|
|
|
|
msgid "Is Object"
|
|
|
|
|
msgstr "É objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
|
|
|
|
"the result of the following steps"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1. Regras globais são combinadas com o operador lógico \"E\", e com o "
|
|
|
|
|
"resultado dos seguintes passos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome da categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
|
|
|
|
|
msgid "IT sector"
|
|
|
|
|
msgstr "Setor TI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione os Grupos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
|
|
|
|
msgstr "%X - Apresentação apropriada do tempo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.lang,grouping:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
|
|
|
|
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
|
|
|
|
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
|
|
|
|
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O formato do separador deve ser como [,n] onde 0 < n: iniciando do dígito da "
|
|
|
|
|
"unidade. -1 terminará a separação. por exemplo [3.2, -1] representará 106500 "
|
|
|
|
|
"para ser 1,06,500; [1,2, -1] representá-lo-á para ser 106,50,0; [3] "
|
|
|
|
|
"representá-lo-á como 106,500. fornecido, ',' como o separador dos milhares "
|
|
|
|
|
"em cada caso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "Retrato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can only rename one column at a time!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Botão assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Report/Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Relatório/modelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "Gráfico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.server"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config,progress:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.installer,progress:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.users,progress:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.view,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Progresso da configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Wizards"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistente de configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Locale Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código da localização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Split Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo separado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Note que esta operação pode demorar alguns minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
|
|
|
|
msgid "Localisation"
|
|
|
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Action to Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Acção a inicializar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Execution"
|
|
|
|
|
msgstr "Execução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Condição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.values,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
|
|
|
|
|
msgstr "Este campo não é usado, somente o ajuda a seleccionar um bom campo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,name:0
|
|
|
|
|
msgid "View Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Italian / Italiano"
|
|
|
|
|
msgstr "Italiano / Italiano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Save As Attachment Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "gravar como prefixo de anexação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only one client action will be executed, last client action will be "
|
|
|
|
|
"considered in case of multiple client actions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,mobile:0
|
|
|
|
|
msgid "Mobile No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nº do movel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorias de parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
|
|
|
|
msgid "System Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualização do sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Campo de assistente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
|
|
|
|
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sc
|
|
|
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
|
|
|
msgstr "Seychelles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Contas bancarias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sl
|
|
|
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
|
|
|
msgstr "Serra Leoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informação geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tc
|
|
|
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Dono da conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Company Switch Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Homepage Widgets Management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow,osv:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Recurso do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,number_increment:0
|
|
|
|
|
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
|
|
|
|
msgstr "O próximo numero da sequencia, será incrementado por este valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,function:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,function:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "Função"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.widget:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrega"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
|
|
|
|
msgid "Corp."
|
|
|
|
|
msgstr "Corp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gw
|
|
|
|
|
msgid "Guinea Bissau"
|
|
|
|
|
msgstr "Guiné-Bissau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.instance:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Instances"
|
|
|
|
|
msgstr "Intancias do fluxo de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partners: "
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiros: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kp
|
|
|
|
|
msgid "North Korea"
|
|
|
|
|
msgstr "Coreia do Norte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.filters:0
|
|
|
|
|
#: field:res.log,context:0
|
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,bic:0
|
|
|
|
|
msgid "BIC/Swift code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código BIC/Swift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
|
|
|
|
msgid "Prospect"
|
|
|
|
|
msgstr "Pospecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Polish / Język polski"
|
|
|
|
|
msgstr "Polonês / Język polski"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Export Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome da exportação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
|
|
|
|
"sales and purchases documents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usado para seleccionar automaticamente o endereço correcto de acordo com o "
|
|
|
|
|
"contexto nos documentos das vendas e das compras."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lk
|
|
|
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
|
|
|
msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Russian / русский язык"
|
|
|
|
|
msgstr "Russo / русский язык"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Outgoing transitions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Transições de saida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yearly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anualmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
|
|
|
|
|
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
|
|
|
|
|
#~ "use\n"
|
|
|
|
|
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
|
|
|
|
|
#~ "to\n"
|
|
|
|
|
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Escolha entre o \" Interface\" simplificado; ou estendida.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Se você esta testando ou usando o OpenERP pela primeira vez, nós sugerimos "
|
|
|
|
|
#~ "que use\n"
|
|
|
|
|
#~ "a interface simplificada, que tem menos opções e campos mas é mais fácel de\n"
|
|
|
|
|
#~ "compreender. Você poderá mudar mais tarde para à vista entendida.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Operand"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Operando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorted By"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordenado por"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%y - Ano sem o século como um numero decimal [00,99]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Validado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A regra é valida se pelo menos um teste for verdadeiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstalled modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulos desinstalados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Interface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interface estendida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure simple view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar vista simples"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian / български"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Búlgaro / български"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Chart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gráfico de Barras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Você tera que reinstalar alguns pacotes de linguagem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Factor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FILE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_FILE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Objects Security Grid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grelha de segurança dos objectos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome da sequencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alinhamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ">="
|
|
|
|
|
#~ msgstr ">="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Cost"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Custo planeado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Testes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repository"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Repositório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RML"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Frequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define New Users"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir novos utilizadores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "raw"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sem formato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do Papel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dedicated Salesman"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vendedor dedicado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Por favor disponibilize o seu módulo .ZIP para importar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Covered Modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulos cobertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check new modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verificar novos módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simple domain setup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuração do domínio simples"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-crm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "crm-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Largura fixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-calendar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Calendar-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End of Request"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fim do pedido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tenha em conta que esta instalacão pode demorar alguns minutos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Você poderia verificar a sua informação de contacto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ano sem seculo: %(y)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance contract added !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contrato da manutenção adicionado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
|
|
|
|
|
#~ "them manually."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Este assistente vai detectar novos termos na aplicação para que possa "
|
|
|
|
|
#~ "actualiza-los manualmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure User"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Operator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Operador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "direita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Others Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Outros terceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%S - Em segundo como um número decimal [00,61]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ano com século: %(ano)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-project"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "project-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Your Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Escolha o seu modo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cor de Fundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ligação do documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start Upgrade"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Iniciar actualização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportar linguagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can also import .po files."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Você pode também importar ficheiro .po."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Function of the contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Função do contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulos a ser instalado, actualizado ou removido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Footer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rodapé do relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importar linguagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "conta terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Categories of Modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Categoria dos módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not Started"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não iniciado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Roles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Perfis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%M - Minuto como um número decimal [00,59]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ligar acções a eventos de clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-purchase"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Compra-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repositories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Repositórios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Ref."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref. do relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cadastrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Upgrade"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualização do sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imprimir endereço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Assistente de configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ligações aceitadas em pedidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grant Access To Menus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Permitir acesso ao menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
|
|
|
|
|
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
|
|
|
|
|
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Escolha a interface simplificada se você esta testando o OpenERP pela "
|
|
|
|
|
#~ "primeira vez. Opções ou campos menos usados são escondidos automaticamente. "
|
|
|
|
|
#~ "Você poderá mudar isto, mais tarde, através do menu administração."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A regra é satisfeita se todos os testes forem verdadeiras (AND)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scan for new modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pesquizar novos módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module Repository"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Repositorio do módulo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecção de campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Grupos são usados para definir direitos de acesso em cada ecrã e menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Opportunity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oportunidade de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Xml"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML de Relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Average"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Calcular a média"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Receita planificada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
|
|
|
|
|
#~ "the first line of your file is one of the following:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Você tem de importar um .CSV codificado em UTF-8. Por favor verifique se a "
|
|
|
|
|
#~ "primeira linha do seu ficheiro é um dos seguintes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%H - Hora (24-hora) como um numero decimal [00,23]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Função"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Testar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sugerimos que faça o recarregamento do menu separador (Ctrl+t Ctrl+r)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security on Groups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Segurança em grupos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Font color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cor do tipo de letra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Roles Structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estrutura das regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role Required"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Regra requerida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%m - Mês como um numero decimal [01,12]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export Data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportar Dados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your system will be upgraded."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O seu sistema sera actualizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-tools"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tools-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-sale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sale-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%d - Dia do mês como um numero decimal [01,31]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%I - Hora (12-hora) como um numero decimal [01,12]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Romanian / limba română"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Romeno / limba română"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create / Write"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar / Escrever"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serviço"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modules to download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulos para descarregar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installed modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulos instalados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Count"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Calcular conta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "a4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "a4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multiplas funções no mesmo objecto são ligadas usando o operador OR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Esta operação pode demorar vários minutos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome Interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ID do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
|
|
|
|
|
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Acesa a todos os campos relacionados com o objecto actual usando expressões "
|
|
|
|
|
#~ "em duplo parêntesis recto, ex:[[ object.partner_id.name ]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tipo,nome,res_id,src,valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "condition"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Condição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SAVE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Fields"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Campos de relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-mrp"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mrp-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
|
|
|
|
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "A linguagem seleccionada foi instalada com sucesso. Você deve mudar as "
|
|
|
|
|
#~ "preferências do utilizador e abrir um menu novo para ver mudanças."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eventos do Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pie Chart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gráfico Circular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print orientation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orientação da impressão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export a Translation File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportar um ficheiro de traducão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "html"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "html"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stock-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partial"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Parcial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Functions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Funcões do terceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%Y - Ano com século como um número decimal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Carregar ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
|
|
|
|
|
#~ "repositories:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Esta função irá verificar se há novos módulos na pasta ' addons' e em "
|
|
|
|
|
#~ "repositórios dos módulos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customers Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Terceiros clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Regras são usado para definir acções disponíveis, disponibilizado por fluxos "
|
|
|
|
|
#~ "de trabalhos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Seu contracto de manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
|
|
|
|
|
#~ "password."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Por favor note que você terá que sair e entrar de novo se você mudar a "
|
|
|
|
|
#~ "palavra passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPL-3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GPL-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPL-2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GPL-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Português (BR) / português (BR)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type of Event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo de evento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Types"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo de sequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update Translations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar traduções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Os módulos foram actualizados / instalados !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pdf"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pdf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preview"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pré-visualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Step"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Saltar passo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force Domain"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Forçar domínio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Validate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Validar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<="
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portugese / português"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portugese / português"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Probability (0.50)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Probabilidade (0.50)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat Header"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Repetir cabeçalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workflow Definitions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Definições do fluxo de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todas as propriedades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resynchronise Terms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Termos re-sincronizados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
|
|
|
|
|
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
|
|
|
|
|
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
|
|
|
|
|
#~ "at once."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Para melhorar alguns termos das traduções oficiais do OpenERP, você deve "
|
|
|
|
|
#~ "modificar os termos directamente na interface do launchpad. Se você fez "
|
|
|
|
|
#~ "muitas das traduções para seu próprio módulo, você pode igualmente publicar "
|
|
|
|
|
#~ "toda sua tradução duma vez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start installation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Iniciar instalação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Novos módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System upgrade done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualização do sistema feito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Simple View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar vista simples"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relatório personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sxw"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sxw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XSL:RML Automático"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual domain setup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuração manual do domínio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of time the function is called,\n"
|
|
|
|
|
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Número de vezes que a função é chamada,\n"
|
|
|
|
|
#~ "um número negativo indica que a função será sempre chamada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mensalmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "States of mind"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Humor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%w - Dia da semana como um numero decimal [0(Segunda-Feira),6]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export translation file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportar ficheiro de tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retailer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Revendedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start On"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Iniciar em"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "odt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "odt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other proprietary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Outro prorietario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-administration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Administração-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All terms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os termos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ligação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Ref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ref de relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repository list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista de repositório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Offer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oferta de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language file loaded."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ficheiro de linguagem carregado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Company Architecture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Arquitectura da empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
|
|
|
|
|
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Acesa a todos os campos relacionados com o objecto actual usando expressões "
|
|
|
|
|
#~ "dentro de parêntesis rectos duplos , ex: [[ object.partner_id.name ]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workflow Items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Itens do fluxo de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O caminho do ficheiro .rml ou nulo se o conteúdo esta em report_rml_content"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relatório-terp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming transitions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Transições em progresso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "At Once"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Duma vez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Only one client action will be execute, last "
|
|
|
|
|
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Somente uma acção do cliente será executa, última acção do cliente será "
|
|
|
|
|
#~ "considera em caso de múltiplas acções dos clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "child_of"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "filoho de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module import"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importação de módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Terceiros fornecedores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(year)="
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(ano)="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modules Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestão de módulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
|
|
|
|
|
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
|
|
|
|
|
#~ "translations efforts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Os pacotes de traduções oficiais de todos os módulos OpenERP/OpenObject são "
|
|
|
|
|
#~ "geridos através do launchpad. Nos usamos as suas interfaces para sincronizar "
|
|
|
|
|
#~ "todos os esforços de tradução."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RML path"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Caminho RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Próximo assistente de configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Untranslated terms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Termos não traduzidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "="
|
|
|
|
|
#~ msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Access Controls Grid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grelha de controle de acesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Procura avançada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Titles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Títulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data de Início"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create your users.\n"
|
|
|
|
|
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
|
|
|
|
|
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Criar seus utilizadores.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Você poderá atribuir grupos aos utilizadores. Os grupos definem os direitos "
|
|
|
|
|
#~ "de acesso do cada utilizador nos diferentes objetos do sistema.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ">"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Permission"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Apagar permissão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se não forçares o domínio, será usado a configuração simples do domínio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print format"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Formato de impressão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data de finalização"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Id do contracto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "centro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "States"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar contacto de manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sem subscrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O IVA não parece estar correcto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculate Sum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Soma calculada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module successfully imported !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulo importado com sucesso !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Subscrever relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relatório não registado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report custom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relatório personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simplified Interface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interface simplificada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import a Translation File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importar ficheiro de tradução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Código de sequencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "a5"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "a5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State of Mind"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado da mente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Preview"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pre-virtualização da imagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a language to install:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Escolha uma linguagem para installar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi definido o diário dos movimentos de fim de exercício."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%j - Dia do ano como número decimal [001,366]."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode criar este tipo de documento! (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password mismatch !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Palavra passe incorrecta!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Para aceder às traduções oficiais siga esta ligação: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DELETE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "txt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "txt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get Max"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Obter Máx:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Este url '%s' deve fornecer um ficheiro html com ligações para módulos "
|
|
|
|
|
#~ "zipados."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CUT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_INDEX"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ir.model.config"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ir.model.config"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O gráfico circular precisa de exactamente dois campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode ler este documento! (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_COPY"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_COPY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Custom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relatório Personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_YES"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_YES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Commercial Prospect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prospecto comercial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REDO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_REDO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_NO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_NO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode escrever neste documento! (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter at least one field !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Preencha pelo menos um campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installation Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Instalação concluida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode apagar este documento! (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_OPEN"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "res.partner.som"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "res.partner.som"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Incapaz de encontrar um contrato válido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ucrainiano / украї́нська мо́ва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prospect Contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contacto prospectivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_QUIT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unvalid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inválido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Children"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contas-filho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid operation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Operacão inválida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finland / Suomi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Finlândia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode remover este campo '%s'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PASTE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "res.roles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "res.roles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Call Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Data da próxima chamada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Usando um campo de relacionado que usa um objecto desconhecido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multi company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multi-companhia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Albanês / Shqipëri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accumulate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acumulado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report Title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Título do relatório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNDO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ADD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ADD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ir.rule.group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ir.rule.group"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manually Created"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Criado manualmente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Menus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gerir menus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_INDENT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_EDIT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_NEW"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_NEW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_BOLD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-graph"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "terp-graph"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Propriedades padrão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "iCal id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "iCal id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Por favor especifique a opção do servidor -- smtp-from!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_APPLY"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CDROM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multi Company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multi companhia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_HOME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_HOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This error occurs on database %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Este erro ocorre na base de dados %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field %d should be a figure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Campo %d deve ser um número"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No rate found \n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n 'at the date: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nenhum câmbio encontrado \n"
|
|
|
|
|
#~ "'\\n 'para a divisa: %s \n"
|
|
|
|
|
#~ "'\\n 'à data: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-hr"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "terp-hr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tabular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DND"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DND"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ir.report.custom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ir.report.custom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Holandês (Bélgica) / Nederlands (Belgïe)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
|
|
|
|
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
|
|
|
|
|
#~ "the related object's read access."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se tem grupos definidos, a visibilidade deste menu será baseada nos "
|
|
|
|
|
#~ "grupos.Se este campo estiver vazio, o OpenERP vai determinar a visibilidade "
|
|
|
|
|
#~ "baseada nos direitos de acesso ao objecto relacionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Function Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome da Função"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_HELP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_HELP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted Companies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Companhias aceites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password empty !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Senha vazia!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import New Language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importar novo idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Second field should be figures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O segundo campo deve ser algarismos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_STOP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_STOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gráficos de barra precisam de no mínimo dois campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_PRINT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_FIND"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_FIND"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Peso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "But this module is not available in your system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Tentou instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Mas este módulo não se encontra disponível no sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Estabeleça a regra como global, de outro modo terá de ser colocada num grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
|
|
|
|
|
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
|
|
|
|
|
#~ " self.pool.get(vals['model'])._auto_init(cr, {})\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " return res\n"
|
|
|
|
|
#~ "ir_model_fields()\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "class ir_model_access(osv.osv):\n"
|
|
|
|
|
#~ " _name = 'ir.model.access'\n"
|
|
|
|
|
#~ " _columns = {\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'name': fields.char('Name', size=64, required=True),\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', required=True),\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'group_id': fields.many2one('res.groups', 'Group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O modelo %s não existe!\" % vals['relation']))\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n"
|
|
|
|
|
#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
|
|
|
|
|
#~ " self.pool.get(vals['model'])._auto_init(cr, {})\n"
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " return res\n"
|
|
|
|
|
#~ "ir_model_fields()\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "class ir_model_access(osv.osv):\n"
|
|
|
|
|
#~ " _name = 'ir.model.access'\n"
|
|
|
|
|
#~ " _columns = {\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'name': fields.char('Name', size=64, required=True),\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', required=True),\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'group_id': fields.many2one('res.groups', 'Group"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
|
|
|
|
|
#~ "and will precede other sequences."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Se marcado, a sequência será usada apenas se esta expressão python coincidir "
|
|
|
|
|
#~ "e precederá outras sequências."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Árvores só podem ser usadas em relatórios tabulares"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expression, must be True to match"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Expressão, deve ser verdadeira para coincidir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
|
|
|
|
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\"%s\" contem demasiados pontos. Ids XML não devem conter pontos! Pontos são "
|
|
|
|
|
#~ "usados para referir dados de outros módulos, como em module.reference_id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field child0"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Campo child0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field child1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Campo child1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
|
|
|
|
|
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
|
|
|
|
|
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
|
|
|
|
|
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Regexp para procurar módulos no repositório online:\n"
|
|
|
|
|
#~ "- O primeiro parênteses deve coincidir com o nome do módulo.\n"
|
|
|
|
|
#~ "- O segundo parênteses deve coincidir com o número da versão.\n"
|
|
|
|
|
#~ "- O último parênteses deve coincidir a extensão do módulo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HTML from HTML"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HTML desde HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Object affect by this rules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Objecto afectado por estas regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List of Company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista de companhias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Company per Object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Companhia pre-definida por objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Se duas sequências coincidem, o peso mais alto será usado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HTML desde HTML(Mako)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matching"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Concordância."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field child3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Campo filho3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field child2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Campo filho2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line Plot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gráfico de linhas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O modelo %s não existe!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
|
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Por favor desconsidere este aviso caso o pagamento já tenha sido efetuado. "
|
|
|
|
|
#~ "Não hesite em contactar o nosso sector de contabilidade pelo telefone (+55) "
|
|
|
|
|
#~ "11 3333-4444"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Requests"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus pedidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Este utilizador não pode ligar-se usando esta companhia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The company this user is currently working on."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Companhia na qual este utilizador está a trabalhar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista de bancos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Closed Requests"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus pedidos encerrados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "res.company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "res.company"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Functions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Funções do contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "multi_company.default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "multi_company.default"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Relation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relação do parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partners by Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Parceiros por categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active Partner Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eventos activos de parceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner State of Mind"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado de espírito do parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "terp-partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "terp-product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "terp-product"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Returning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A retornar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo código de acesso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web Icons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ícones Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintenance Contracts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contratos de manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icon File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ficheiro do Ícone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tem de sair e voltar a entrar, após alterar a palavra-passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
|
#~ "department"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Por favor desconsidere esta mensagem, caso o seu pagamento tenha sido "
|
|
|
|
|
#~ "efetuado após o envio deste e-mail. Em caso de dúvida, entre em contato com "
|
|
|
|
|
#~ "a nossa contabilidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O seu contrato de manutenção já se encontra registado no sistema!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
|
|
|
|
|
#~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
|
|
|
|
|
#~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
|
|
|
|
|
#~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
|
|
|
|
|
#~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
|
|
|
|
|
#~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Lista todos os módulos certificados disponíveis para configurar o seu "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP. Módulos instalados são marcados como tal. Pode procurar por um "
|
|
|
|
|
#~ "módulo específico usando seu nome ou descrição. Não é necessário instalar um "
|
|
|
|
|
#~ "módulo de cada vez, pode instalar vários módulos clicando no botão agendar "
|
|
|
|
|
#~ "nesta lista. Então, aplique todas as atualizações agendadas de uma só vez a "
|
|
|
|
|
#~ "partir do menu \"Ação\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "maintenance contract modules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Módulos do contracto de manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode reportar erros relativos a módulos não contemplados: %s"
|