2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:38+0000\n"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Hourly cost computation"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цаг тутмын үнэ тооцоолол"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Gross"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бааз"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Trial Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Туршилтын хугацаа"
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
|
|
|
|
|
"болохгүй!"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calculations"
|
|
|
|
|
msgstr "Тооцоолол"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Net"
|
|
|
|
|
msgstr "Цэвэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Medical Examination"
|
|
|
|
|
msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Vehicle"
|
|
|
|
|
msgstr "Компанийн тээврийн хэрэгсэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,department_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэлтэс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Бусад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr "Одоогийн"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Factor for hour cost"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цагийн өртөгийн фактор"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Функцийн хувьсагчууд"
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wage Types"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн төрлүүд"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Алдаа! Рекурс цэсийг үүсгэж болохгүй"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Үндсэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилтан"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Trial Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Туршилтын үе эхлэх огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources Contracts"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүний нөөцийн гэрээнүүд"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours in the period"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хугацааны мөчлөг"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Function"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үүрэг"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Тайлбар"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,wage:0
|
|
|
|
|
msgid "Wage"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
|
|
|
|
msgid "Place of Birth"
|
|
|
|
|
msgstr "Төрсөн газар"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,contract_ids:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээнүүд"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,manager:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менежер эсэх"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Job"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын байр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport"
|
|
|
|
|
msgstr "Пасспорт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээг хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest contract of the employee"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажилтны одоогийн хөдөлмөрийн гэрээ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,advantages_net:0
|
|
|
|
|
msgid "Deductions"
|
|
|
|
|
msgstr "Суутгал"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Period Name"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мөчлөгийн нэр"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,advantages:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Advantages"
|
|
|
|
|
msgstr "Давуу тал"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid for"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүчинтэй хугацаа дуусах огноо"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Permit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын зөвшөөрөл"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,children:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Children"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүүхдийн тоо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
|
|
|
|
msgid "Contract Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээний төрлүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Wage Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалин төрлийг хайх"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дуусах огноо"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээний нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
|
|
|
|
msgid "In kilometers"
|
|
|
|
|
msgstr "Километрээр"
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,notes:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
|
|
|
|
|
msgid "Wage Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн төрөл"
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,contract_id:0
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээ"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,type_id:0
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract.type:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract.type,name:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contract Type"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээний төрөл"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Wage Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалийн мөчлөгийг хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн тооцоолол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын байрны мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
|
|
|
|
|
msgid "Wage Period"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн мөчлөг"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,job_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Албан тушаал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
|
|
|
|
|
msgid "Wage period"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн мөчлөг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
|
|
|
|
msgid "Home-Work Distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээс ажил хүртэлх зай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Эхлэх огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Company contribution"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажил олгогчийн төлөх шимтгэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Төрөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Trial End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Туршилт хугацаа дуусах огноо"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэвэл..."
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Мөчлөг"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Overpassed"
|
|
|
|
|
msgstr "Хугацаа нь өнгөрсөн"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Wage Type Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн төрлийн нэр"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee specific allowances and deductions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажилтанд бүрт онцлог олголт, суутгалууд"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээний дэлгэрэнгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн шатлал"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
|
|
|
|
|
"of work wased on the contract of the employee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"Энэ талбар нь ажилтантай хийсэн гэрээний дагуу ажлын нэг цагийн үнэлгээг "
|
|
|
|
|
"тооцоход хэрэглэгдэнэ"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Хувийн мэдээлэл"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
|
|
|
|
msgid "Medical Examination Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Эмнэлгийн үзлэгийн огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowances"
|
|
|
|
|
msgstr "Олголтууд"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Үндсэн мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_contract
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Contract Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Гэрээний төрлийг хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generalities"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of children"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүүхдийн тоо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Marital Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscelleanous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бусад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medical examination date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эмнэлэгийн үзлэгийн огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Working hours per day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Өдөрт дунджаар ажиллах хугацаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUDIENS Number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUDIENS дугаар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remuneration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нөхөн олговор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гэрээний нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Wage Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гэрээн дахь цалингийн төрөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Менежер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Статусын тайлбар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Duration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа"
|