odoo/addons/hr_payroll/i18n/mn.po

1929 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "E-mail Address"
msgstr "Имэйл хаяг"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Based"
msgstr "Суурилсан"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,net:0
#: field:hr.employee,net:0
#: field:hr.payroll.register,net:0
#: field:hr.payslip,net:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Net Salary"
msgstr "Цэвэр цалин"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Recompute Sheet"
msgstr "Цалингийн хуудсыг дахин тооцоолох"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid ""
"Variable Error : %s ' % (e)))\n"
"\n"
" if sal_type in ('gross', 'net"
msgstr "Хувьсагчийн алдаа : %s ' % (e)))"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Employees Salary Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Allowances with Basic:"
msgstr "Үндсэн цалингаас тооцсон олголтууд"
#. module: hr_payroll
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Deductions:"
msgstr "Суутгалууд:"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,gratuity:0
msgid "Use for Gratuity ?"
msgstr "Тэтгэмж, бэлгэнд ашиглах эсэх"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,working_days_per_week:0
#: field:hr.payslip,working_days:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Working Days"
msgstr "Ажлын хоног"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Loan"
msgstr "Зээл"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Salary Payment Register"
msgstr "Цалингийн төлбөрийн бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,slip_ids:0
#: view:hr.payroll.register:0
#: field:hr.payroll.register,line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report
msgid "Year Salary Report"
msgstr "Жилийн цалингийн тайлан"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Paid Salary"
msgstr "Төлбөр хийгдсэн цалин"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "("
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,company_id:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0
#: field:hr.contibution.register,company_id:0
#: field:hr.holidays.status,company_id:0
#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
#: field:hr.payroll.register,company_id:0
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
#: field:hr.payslip,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "The Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй захидал"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Expire"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Half-Pay Holiday"
msgstr "Хагас цалинтай амралт, чөлөө"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please check configuration of %s, payroll head is missing' % "
"(hday.holiday_status_id.name)))\n"
" \n"
" res = {\n"
" 'slip_id':slip.id,\n"
" 'name':hday.holiday_status_id.name + '-%s' % "
"(hday.number_of_days),\n"
" 'code':hday.holiday_status_id.code,\n"
" 'amount_type':'fix',\n"
" 'category_id':hday.holiday_status_id.head_id.id,\n"
" 'sequence':hday.holiday_status_id.head_id.sequence\n"
" }\n"
" days = hday.number_of_days\n"
" if hday.number_of_days < 0:\n"
" days = hday.number_of_days * -1\n"
" total_leave += days\n"
" if hday.holiday_status_id.type == 'paid':\n"
" paid_leave += days\n"
" continue\n"
"# res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % "
"(days)\n"
"# res['amount'] = perday * days\n"
"# res['type'] = 'allowance'\n"
"# leave += days\n"
"# total += perday * days\n"
" \n"
" elif hday.holiday_status_id.type == 'halfpaid':\n"
" paid_leave += (days / 2)\n"
" res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s/2' % "
"(days)\n"
" res['amount'] = perday * (days/2)\n"
" total += perday * (days/2)\n"
" leave += days / 2\n"
" res['type'] = 'deduction'\n"
" else:\n"
" res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % "
"(days)\n"
" res['amount'] = perday * days\n"
" res['type'] = 'deduction'\n"
" leave += days\n"
" total += perday * days\n"
"\n"
" slip_line_pool.create(cr, uid, res, context=context)\n"
" basic = basic - total\n"
" leaves = total\n"
" update.update({\n"
" 'basic':basic,\n"
" 'basic_before_leaves': round(basic_before_leaves),\n"
" 'leaves':total,\n"
" 'holiday_days':leave,\n"
" 'worked_days':working_day - leave,\n"
" 'working_days':working_day,\n"
" })\n"
" self.write(cr, uid, [slip.id], update, context=context)\n"
" return True\n"
"hr_payslip()\n"
"\n"
"class hr_payslip_line(osv.osv):\n"
" '''\n"
" Payslip Line\n"
" '''\n"
" \n"
" _name = 'hr.payslip.line'\n"
" _description = 'Payslip Line'\n"
"\n"
" def onchange_category(self, cr, uid, ids, category_id):\n"
" seq = 0\n"
" res = {\n"
" }\n"
" if category_id:\n"
" category = self.pool.get('hr.allounce.deduction.categoty"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,other_pay:0
msgid "Others"
msgstr "Бусад"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Contract Detail:"
msgstr "Гэрээний мэдээлэл:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,igross:0
#: field:hr.payslip,inet:0
msgid "Calculaton Field"
msgstr "Бодогдох талбар"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
#: help:hr.payroll.register,bank_id:0
msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
msgstr "Цалингийн төлбөрийг гаргах гэж байгаа банкийг сонгоно уу"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
msgid "Bank Advice"
msgstr "Банкны мэдэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Reject"
msgstr "Татгалзах"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,register_id:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Register"
msgstr "Бүртгүүлэх"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"Алдаа! Харьяа аль 1 ажилтан нь менежер байгаа хэлтсийг сонгож болохгүй."
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Total Deductions"
msgstr "Нийт суутгал"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,value:0
#: field:hr.payslip.line.line,value:0
msgid "Value"
msgstr "Утга"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Name of the Employee"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Register Lines"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Salary Computation"
msgstr "Цалингин тооцоолол"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
#: report:payroll.advice:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: hr_payroll
#: selection:company.contribution,amount_type:0
msgid "Percentage"
msgstr "Хувь"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Other Information"
msgstr "Бусад мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,country_id:0
msgid "Country of Issue"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
msgid "Employee Deduction"
msgstr "Ажилтны суутгал"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Other Deduction"
msgstr "Бусад суутгал"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Paid Holiday"
msgstr "Цалинтай амралт, чөлөө"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.passport:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,date_expire:0
msgid "Passport Expire Date"
msgstr "Пасспортын дуусах хугацаа"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Un-Paid Holiday"
msgstr "Цалингүй амралт, чөлөө"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Valid From"
msgstr "Хүчинтэй байх хугацаа"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,igross:0
#: help:hr.payslip,inet:0
msgid ""
"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
msgstr ""
"Бодогдох талбар нь дотоод бодолтод ашиглагдах тул маягт дээр бүү байрлуул"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Amount (in words) :"
msgstr "Дүн (үгээр) :"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Төлбөр"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,line_ids:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Identification No"
msgstr "Ялгах дугаар"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Суурь утга"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Wating for Verification"
msgstr "Хянагдахаар хүлээгдэж байгаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information
msgid "Human Resource Payroll"
msgstr "Хүний нөөцийн цалин"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Total:"
msgstr "Бүгд:"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Posted"
msgstr "Илгээсэн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
msgid ""
"Generic Payroll system\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances / Deductions\n"
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Monthly Payroll Register\n"
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
"Цалингийн ерөнхий систем\n"
" Ажилтны дэлгэрэнгүй\n"
" Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ\n"
" Паспорт дээр үндэслэсэн хөдөлмөрийн гэрээ\n"
" Олголт/ Суутгал\n"
" Үндсэн, Нийт, Цэвэр цалингийн тохиргоо\n"
" Ажилтны цалингийн хуудас\n"
" Сар бүрийн цалингийн цэсний бүртгэл\n"
" Амралт, чөлөөний удирдлагатай уялдаатай\n"
" "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Date :"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,total:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Дэд дүн"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Payments -"
msgstr "Төлбөр"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,visa_no:0
msgid "Visa No"
msgstr "Визний дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,from_val:0
#: report:employees.salary:0
#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0
#: report:year.salary:0
msgid "From"
msgstr "Хэдий хэмжээнээс"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
#: report:payroll.advice:0
msgid "By Salary"
msgstr "Цалингаар"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0
#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0
#: report:salary.structure:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
msgid "Employee PaySlip"
msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid ""
"Variable Error : %s ' % (e)))\n"
" amount = 0.0\n"
" if line.amount_type == 'per':\n"
" amount = amt * line.amount\n"
" elif line.amount_type == 'func':\n"
" amount = slip_line_pool.execute_function(cr, uid, "
"line.id, amt, context)\n"
" elif line.amount_type == 'fix':\n"
" amount = line.amount\n"
" \n"
" if line.type == 'allowance':\n"
" allowance += amount\n"
" elif line.type == 'deduction':\n"
" deduction += amount\n"
" \n"
" vals[employee.id] = {\n"
" 'basic':basic, \n"
" 'advantages_gross':allowance, \n"
" 'gross':basic + allowance, \n"
" 'advantages_net':deduction,\n"
" 'net':basic + allowance - deduction\n"
" }\n"
" return vals\n"
" \n"
" _columns = {\n"
" 'passport_id':fields.many2one('hr.passport', 'Passport', "
"required=False, domain=\"[('employee_id','=',active_id), "
"('address_id','=',address_home_id)]\", help=\"Employee Passport Information"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,leaves:0
msgid "Leave Deductions"
msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: report:payroll.advice:0
msgid "Authorised Signature"
msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Function Value"
msgstr "Үүргийн утга"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
msgid "Contribution Register Line"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөр"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Notes:"
msgstr "Тэмдэглэл:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,state:0
#: field:hr.payroll.register,state:0
#: field:hr.payslip,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Paymeny Lines"
msgstr "Мэдэгдэл дээрх төлбөрийн мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Other Lines"
msgstr "Бусад мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Function Arguments"
msgstr "Үүргийн параметрүүд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree
msgid "Company Contributions"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0
#: field:hr.passport,employee_id:0
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
#: field:hr.payslip,employee_id:0
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,base:0
msgid "Formula"
msgstr "Суурийн томъёо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr "Банкны мэдэгдлийн мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: field:hr.payslip.line,type:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Email"
msgstr "Э-мэйл"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Алдаа!"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Verify Sheet"
msgstr "Хуудсыг шалгах"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.contract,working_days_per_week:0
msgid "No of Working days / week for an employee"
msgstr "Ажилтны долоо хоногт ажиллах хоногийн тоо"
#. module: hr_payroll
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
"болохгүй!"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "New Slip"
msgstr "Шинэ цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,basic:0
msgid "Net Basic"
msgstr "Үндсэн цалин"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,gross:0
#: field:hr.employee,gross:0
#: field:hr.payroll.register,grows:0
#: field:hr.payslip,grows:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Gross Salary"
msgstr "Бүтэн цалин"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Total Earnings"
msgstr "Нийт орлого"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
msgid "Employee Salary Statement"
msgstr "Ажилтны цалингийн хуулга"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Other Payment"
msgstr "Бусад төлбөр"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,advantages_net:0
#: report:payslip.pdf:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Deductions"
msgstr "Суутгалууд"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "C/D"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr "Ажлын зөвшөөрлийн дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
msgid "Employee Salary"
msgstr "Ажилтны цалин"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
msgid "Chaque Nos"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0
msgid "Total By Employee"
msgstr "Ажилтнаарх бүгд"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: selection:company.contribution,amount_type:0
#: selection:company.contribution.line,amount_type:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Тогтмол дүн"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid ""
"Variable Error : %s ' % (e)))\n"
" elif line.amount_type in ('fix', 'func"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,to_val:0
#: report:employees.salary:0
#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0
#: report:year.salary:0
msgid "To"
msgstr "Хэмжээ хүртэл"
#. module: hr_payroll
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Харагдацын архитектурын xml буруу байна"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid "Variable Error !"
msgstr "Хувьсагчийн алдаа!"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
msgid "hr.payroll.employees.detail"
msgstr "Ажилчдын цалингийн дэлгэрэнгүй"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Pay Salary"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please define bank account for the %s employee' % (slip.employee_id.name)))\n"
" pline = {\n"
" 'advice_id':pid,\n"
" 'name':slip.employee_id.bank_account_id.acc_number,\n"
" 'employee_id':slip.employee_id.id,\n"
" 'amount':slip.other_pay + slip.net,\n"
" 'bysal':slip.net\n"
" }\n"
" id = advice_line_pool.create(cr, uid, pline, "
"context=context)\n"
"\n"
" self.write(cr, uid, ids, {'state':'confirm'}, context=context)\n"
" return True\n"
"\n"
" def process_sheet(self, cr, uid, ids, context=None):\n"
" slip_pool = self.pool.get('hr.payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
msgid "Bank Account A/C"
msgstr "Банкны данс"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Contribution Lines"
msgstr "Ажил, олгогчийн шимтгэлийн мөр"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "For the month of"
msgstr "Тухайн сарын хувьд"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: field:hr.payroll.register,deduction:0
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,deduction:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Deduction"
msgstr "Суутгал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice Note"
msgstr "Банкны мэдэгдэл, тэмдэглэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form
msgid "Contibution Register"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Loan Installment"
msgstr "Зээлийн хэсэгчилсэн төлбөр"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Complete HR Checking"
msgstr "Хүний нөөцөөс хянаж дуусах"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Yours Sincerely"
msgstr "Таныг хүндэтгэсэн"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "SI. No."
msgstr "Дугаар"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Net Amount"
msgstr "Цэвэр дүн"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Salary Structure:"
msgstr "Цалингийн шатлал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
msgid "Employees Salary Detail"
msgstr "Ажилтны цалингийн мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
msgid "Function Line"
msgstr "Үүргийн мөр"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Confirm Sheet"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Others:"
msgstr "Бусад:"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: selection:company.contribution,amount_type:0
msgid "Function Calculation"
msgstr "Үүргээр бодох"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,worked_days:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Worked Day"
msgstr "Ажилласан хоног"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0
msgid "Total By Company"
msgstr "Компанийнх нийт дүн"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0
msgid "D/C"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Country & Address"
msgstr "Улс/ хаяг"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Employee Code"
msgstr "Ажилтны код"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary Leaves"
msgstr "Үндсэн цалин ба амралт, чөлөөний хоногийн ялгавар"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,amount_type:0
#: field:company.contribution.line,amount_type:0
#: field:hr.payslip.line,amount_type:0
#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Amount Type"
msgstr "Дүнгийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution
msgid "Company Contribution"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,category_id:0
msgid "Heads"
msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register
msgid "Print Statement"
msgstr "Бүртгэлийг хэвлэх"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Earnings"
msgstr "Цалингийн орлого"
#. module: hr_payroll
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Алдаа! Рекурс цэс үүсгэж болохгүй"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree
msgid "All Passports"
msgstr "Бүх пасспортууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary
msgid "Salary Register"
msgstr "Цалингийн бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Employee Name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport
msgid "Passport Detail"
msgstr "Пасспортын мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Хувь (%)"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,register_id:0
#: view:hr.payroll.register:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register
msgid "Payroll Register"
msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: report:payroll.advice:0
msgid "For"
msgstr "Юунд"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
#: field:hr.passport,contracts_ids:0
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
msgid "Employee Function"
msgstr "Ажилтны үүрэг"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Paid"
msgstr "Төлбөр хийгдсэн"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Approve Sheet"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
msgid "Paid ? "
msgstr "Төлсөн ? "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Батламжлал"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
msgid "Search Company Contribution"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийг хайх"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Compute Sheet"
msgstr "Тооцоолох"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,active:0
#: field:hr.payroll.register,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
msgstr "Нөхцөл биелбэл энэ ангиллыг бодолтод хэрэглэнэ"
#. module: hr_payroll
#: report:year.salary:0
msgid "Yearly Salary Details"
msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Нөхцөл"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Wating for HR Verification"
msgstr "Хүний нөөцөөс шалгахыг хүлээж байгаа"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Payment Advice:"
msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл;"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Compute"
msgstr "Тооцоолох"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: field:hr.payslip,deg_id:0
#: report:payslip.pdf:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Designation"
msgstr "Цалингийн албан тушаал"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "HR Manager"
msgstr "Хүний нөөцийн менежер"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,basic:0
#: field:hr.employee,basic:0
#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary"
msgstr "Суурь цалин"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0
msgid "Categoty Code"
msgstr "Ангиллын код"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Salary Information"
msgstr "Цалингийн мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line
msgid "Allowance Deduction Categoty"
msgstr "Олголт суутгалын ангилал"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Authorized Signature"
msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
msgid "Draft Sheet"
msgstr "Ноорог хуудас"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
msgid "Next Month Date"
msgstr "Дараагийн сар(аль 1 огноо)"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,date:0
#: field:hr.payroll.advice,date:0
#: field:hr.payroll.register,date:0
#: field:hr.payslip,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Виз дуусах хугацаа"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Search Passport"
msgstr "Пасспортыг хайх"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Phone No."
msgstr "Утасны дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,contribute_per:0
#: field:company.contribution.line,contribution_id:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.contibution.register:0
#: view:hr.contibution.register.line:0
msgid "Contribution"
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0
msgid "Label"
msgstr "Шошго"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
#, python-format
msgid ""
"Variable Error : %s ' % (e)))\n"
"\n"
" if not calculate:\n"
" continue\n"
"\n"
" percent = 0.0\n"
" value = 0.0\n"
" base = False\n"
" company_contrib = 0.0\n"
" base = line.category_id.base\n"
"\n"
" try:\n"
" #Please have a look at the configuration guide.\n"
" amt = eval(base, obj)\n"
" except Exception, e:\n"
" raise osv.except_osv(_('Variable Error !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Company contribution"
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Other No."
msgstr "Бусад дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,code:0
#: field:hr.contibution.register.line,code:0
#: field:hr.holidays.status,code:0
#: field:hr.payroll.structure,code:0
#: field:hr.payslip.line,code:0
#: report:payslip.pdf:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice
msgid "Payment Advice"
msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Number :"
msgstr "Дугаар:"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
msgid ""
"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
msgstr ""
"Энэ нь голдуу үндсэн цалинг суурь болгон % талбарыг утгыг ашиглах боловч энэ "
"basic(үндсэн) хувьсагчаас гадна олголт суутгалын бүх ангиллыг кодыг жижгээр "
"бичин ашиглаж болно."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Computation Overview"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
msgid "Salary On"
msgstr "Хамрах сар"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,number:0
#: field:hr.payroll.register,number:0
#: field:hr.payslip,number:0
msgid "Number"
msgstr "Дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,struct_id:0
#: field:hr.employee,line_ids:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function
msgid "Salary Structure"
msgstr "Цалингийн шатлал"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0
msgid "Register Line"
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын мөр"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount:0
msgid "Amount / Percentage"
msgstr "Дүн / Хувь"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,advantages_gross:0
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Allowances"
msgstr "Олголтууд"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
msgid "Current Month Date"
msgstr "Энэ сар (аль 1 огноо)"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Salary"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,name:0
msgid "Passport No"
msgstr "Пасспортын дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,passport_id:0
#: view:hr.passport:0
msgid "Passport"
msgstr "Пасспорт"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Total Salary"
msgstr "Нийт цалин"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "for period"
msgstr "Мөчлөгт"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,head_id:0
msgid "Payroll Head"
msgstr "Цалингийн толгой"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,register_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "E-mail"
msgstr "И-мэйл"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree
msgid "Salary Heads"
msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Print Report"
msgstr "Тайлан хэвлэх"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,line_ids:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: field:hr.payslip.line,line_ids:0
msgid "Calculations"
msgstr "Тооцоолол"
#. module: hr_payroll
#: help:company.contribution,contribute_per:0
msgid ""
"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee "
"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will "
"contribute 50% on employee 5% contribution"
msgstr ""
"Хэрэв ажилтан 5%-даах ба энд 0.50 гэсэн утга олгосон бол компани нь ажилтны "
"5% дээр нэмж 50%-ийг даана гэсэн үг. 1.00 даах харьцаа тодорхойлбол компани "
"бүрэн(100%) даана."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Informations"
msgstr "Бусад мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Issue"
msgstr "Олгосон нь"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Dynamic Computation"
msgstr "Динамик тооцоолол"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary without Leave:"
msgstr "Амралт, чөлөөг тооцоогүй үндсэн цалин"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: field:hr.payslip.line,function_id:0
msgid "Function"
msgstr "Үүрэг"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "States"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "Эрхэм ноён/ хатагтай"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
msgid "Allowance Deduction Heads"
msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Gross Sal."
msgstr "Бүтэн цалин."
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: field:company.contribution,note:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0
#: view:hr.contibution.register:0
#: field:hr.contibution.register,note:0
#: view:hr.passport:0
#: field:hr.passport,note:0
#: field:hr.payroll.advice,note:0
#: field:hr.payroll.register,note:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: field:hr.payroll.structure,note:0
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,note:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: field:hr.payslip.line,note:0
msgid "Description"
msgstr "Тодорхойлолт"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0
#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Deduction -"
msgstr "Суутгал -"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contibution.register:0
msgid "Contribution Registers"
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
msgid "Payroll"
msgstr "Цалингийн цэс"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr "Цалингийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Net Sal."
msgstr "Цэвэр уалин."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Year Salary"
msgstr "Жилийн цалин"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0
msgid "Categoty Name"
msgstr "Ангиллын нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
msgid "hr.payroll.year.salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: field:hr.passport,address_id:0
#: report:payslip.pdf:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Address"
msgstr "Хаяг"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0
msgid "Slip Line"
msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Number of Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
#: field:hr.payroll.register,bank_id:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Cancel Sheet"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Advance"
msgstr "Урьдчилгаа"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
msgstr "Тусгай олголт, суутгал:"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,name:0
#: field:company.contribution.line,name:0
#: field:hr.contibution.register,name:0
#: field:hr.contibution.register.line,name:0
#: field:hr.payroll.advice,name:0
#: field:hr.payroll.register,name:0
#: field:hr.payroll.structure,name:0
#: field:hr.payslip,name:0
#: field:hr.payslip.line,name:0
#: field:hr.payslip.line.line,name:0
#: report:payslip.pdf:0
#: report:salary.structure:0
#: report:year.salary:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Leaved Deduction"
msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Country"
msgstr "Улс"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Employees"
msgstr "Ажилчид"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: hr_payroll
#: help:company.contribution,register_id:0
msgid "Contribution register based on company"
msgstr "Компанид суурилсан ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
msgid "Use to arrange calculation sequence"
msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,total_pay:0
msgid "Total Payment"
msgstr "Бүх төлбөр"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Leave Deductions Line:"
msgstr "Амралт, чөлөөний суутгалын мөр"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Wating for Account Verification"
msgstr "Нягтлан шалгахыг хүлээж байна"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0
msgid "Company Deduction"
msgstr "Компанийн суутгал"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Payroll Configurtion"
msgstr "Цалингийн тохиргоо"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,date_issue:0
msgid "Passport Issue Date"
msgstr "Паспорт олгосон огноо"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: field:hr.payroll.register,allounce:0
#: field:hr.payslip,allounce:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Allowance"
msgstr "Олголт"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,holiday_days:0
msgid "No of Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "Бусад дугаар"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Bank Details"
msgstr "Банкны мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Slip ID"
msgstr "Цалингийн хуудасны дугаар"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,sequence:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslip"
msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Content"
msgstr "Захидлын агуулга"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Allowance / Deduction"
msgstr "Олголт / Суутгал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice
msgid "Bank Payment Advice"
msgstr "Банкны төлбөрийн мэдэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Search Payslips"
msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: field:hr.contibution.register.line,total:0
#: report:year.salary:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0
msgid "Contributions"
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
#~ msgid "Calculations Rules"
#~ msgstr "Тооцоолох дүрмүүд"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Данс"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Анхаар !"
#~ msgid "Employee Year Salary"
#~ msgstr "Ажилтны жилийн цалин"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
#~ msgid "Amount Information"
#~ msgstr "Дүнгийн мэдээлэл"
#~ msgid "Salary Detail"
#~ msgstr "Цалингийн мэдээлэл"
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "Нэгтгэлийн алдаа !"
#~ msgid "Accounting Informations"
#~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Хэвлэх"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Бусад"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Basic Salary - Leaves"
#~ msgstr "Үндсэн цалин - Чөлөө"
#~ msgid "Year Salary Detail"
#~ msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл"
#~ msgid "Expense"
#~ msgstr "Зардал"
#~ msgid "Payment Entries"
#~ msgstr "Төлбөрийн бичилт"
#~ msgid "Function of the Employee"
#~ msgstr "Ажилтны үүрэг"
#~ msgid "Passport and Visa"
#~ msgstr "Пасспорт ба Виз"
#~ msgid "Total SAL"
#~ msgstr "Нийт цалин"
#~ msgid "Bank Journal"
#~ msgstr "Банкны журнал"
#~ msgid "Salary Account"
#~ msgstr "Цалингийн данс"
#~ msgid "Employee Contract"
#~ msgstr "Ажилтны гэрээ"
#~ msgid "Expanse Journal"
#~ msgstr "Зардлын журнал"
#~ msgid "Allowance/Deduction Heads"
#~ msgstr "Олголт/Суутгалын толгой"
#~ msgid "Working Days / Week"
#~ msgstr "Ажлын хоног / Долоо хоног"
#~ msgid "Employee Account"
#~ msgstr "Ажилтны данс"
#~ msgid "General Account"
#~ msgstr "Ерөнхий данс"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Процесс"
#~ msgid "Included in Salary ?"
#~ msgstr "Цалинд багтсан ?"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Дансны мэдээлэл"
#~ msgid "Generalities"
#~ msgstr "Ерөнхий"
#~ msgid "Contract Duration"
#~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ"
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "Санхүүгийн жил"
#~ msgid "Employee Functions"
#~ msgstr "Ажилтны үүрэг"
#~ msgid "Print Salary Structure"
#~ msgstr "Цалингийн задаргааг хэвлэх"
#~ msgid "Employee No"
#~ msgstr "Ажилтны дугаар"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The Payroll system - India, Manages and depends on,\n"
#~ " * HR Details\n"
#~ " * HR Contracts\n"
#~ " * HR Payslip\n"
#~ " * HR Paysheet\n"
#~ " * HR Attendance\n"
#~ " * HR Holidays\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Цалингийн систем,\n"
#~ " * Хүний нөөцийн бүртгэл\n"
#~ " * Хөдөлмөрийн гэрээ\n"
#~ " * Цалингийн хуудас\n"
#~ " * Ирц бүртгэл\n"
#~ " * Амралт, чөлөө\n"
#~ " "
#~ msgid "Employee Payable Account"
#~ msgstr "Ажилтны өглөгийн данс"