2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * gamification
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-05-29 00:58:42 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 09:20+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Congratulation, you have received the badge <strong>${object.badge_id.name}</strong> !\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" % if object.sender_id\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" This badge was granted by <strong>${object.sender_id.name}</strong>.\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" % if object.comment\n"
" <p><em>${object.comment}</em></p>\n"
" % endif\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n <p>Честитки, ј а добивте значката <strong>${object.badge_id.name}</strong> !\n % if object.sender_id\n Оваа значка е доделена од <strong>${object.sender_id.name}</strong>.\n % endif\n </p>\n\n % if object.comment\n <p><em>${object.comment}</em></p>\n % endif\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder
msgid ""
"\n"
" <header>\n"
" <strong>Reminder ${object.name}</strong>\n"
" </header>\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>You have not updated your progress for the goal ${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do it.</p>\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n <header>\n <strong>Потсетување ${object.name}</strong>\n </header>\n \n <p>Го немате ажурирано вашиот напредок за целта ${object.definition_id.name} (моментално дистигната на ${object.completeness}%) за најмалку ${object.remind_update_delay} денови. Н е заборавајте да г о направите тоа.</p>\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template
msgid ""
"\n"
"<header>\n"
" <strong>${object.name}</strong>\n"
"</header>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p class=\"oe_grey\">The following message contains the current progress for the challenge ${object.name}</p>\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
"\n"
"% if object.visibility_mode == 'personal':\n"
" <table width=\"100%\" border=\"1\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Goal</th>\n"
" <th>Target</th>\n"
" <th>Current</th>\n"
" <th>Completeness</th>\n"
" </tr>\n"
" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n"
" <tr\n"
" % if line['completeness'] >= 100:\n"
" style=\"font-weight:bold;\"\n"
" % endif\n"
" >\n"
" <td>${line['name']}</td>\n"
" <td>${line['target']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${line['current']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${line['completeness']} %</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" </table>\n"
"% else:\n"
" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n"
" <table width=\"100%\" border=\"1\">\n"
" <tr>\n"
" <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>#</th>\n"
" <th>Person</th>\n"
" <th>Completeness</th>\n"
" <th>Current</th>\n"
" </tr>\n"
" % for goal in line['goals']:\n"
" <tr\n"
" % if goal.completeness >= 100:\n"
" style=\"font-weight:bold;\"\n"
" % endif\n"
" >\n"
" <td>${goal['rank']}</td>\n"
" <td>${goal['name']}</td>\n"
" <td>${goal['completeness']}%</td>\n"
" <td>${goal['current']}/${line['target']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" </table>\n"
"\n"
" <br/><br/>\n"
"\n"
" % endfor\n"
"% endif\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<header>\n <strong>${object.name}</strong>\n</header>\n<p class=\"oe_grey\">Следнава порака г о содржи моменталниот напредок за предизвикот ${object.name}</p>\n\n% if object.visibility_mode == 'personal':\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th>Цел</th>\n <th>Таргет</th>\n <th>Моментално</th>\n <th>Комплетираност</th>\n </tr>\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <tr\n % if line['completeness'] >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${line['name']}</td>\n <td>${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['current']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['completeness']} %</td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n% else:\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n </tr>\n <tr>\n <th>#</th>\n <th>Лице</th>\n <th>Комплетираност</th>\n <th>Моментално</th>\n </tr>\n % for goal in line['goals']:\n <tr\n % if goal.completeness >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${goal['rank']}</td>\n <td>${goal['name']}</td>\n <td>${goal['completeness']}%</td>\n <td>${goal['current']}/${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n\n <br/><br/>\n\n % endfor\n% endif\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<br/>Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this "
"challenge."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<br/>Никој не успеа да ги оствари сите цели, нема да биде доделена значка за овој предизвик."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s."
msgstr "<br/>Наградна (значка %s) за секој успешен корисник е пратена на %s."
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid ""
"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for "
"this challenge is :"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<br/>Специјални награди с е испратени на најдобрите учесници. Резултатот од овој предизвик е :"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a badge. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign of reward.\n"
" It can be deserved automatically when some conditions are met or manually by users.\n"
" Some badges are harder than others to get with specific conditions.\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате значка. \n </p>\n <p>\n Значката е симболичен токен доделен на корисник како знак на награда.\n Може да с е заслужи автоматски кога некои услови с е исполнети или рачно од корисници.\n Некои значки потешко с е добиваат од други, с о специфични услови.\n </p>\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a challenge. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Assign a list of goals to chosen users to evaluate them.\n"
" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for automatic creation of goals.\n"
" The goals are created for the specified users or member of the group.\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате предизвик. \n </p>\n <p>\n Назначете листа с о цели на избрани корисници за да ги оцените.\n Предизвикот може да користи период (неделно, месечно...) за автоматско креирање цели.\n Целите с е креираат за одредени корисници или членови на групата.\n </p>\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a goal definition. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A goal definition is a technical model of goal defining a condition to reach.\n"
" The dates, values to reach or users are defined in goal instance.\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате дефиниција на цел. \n </p>\n <p>\n Дефиниција на цел е технички модел на цел што дефинира услови што треба да с е исполнат.\n Датуми, вредности да с е достигнат или корисници с е дефинирамо во инстанца на цел.\n </p>\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a goal. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A goal is defined by a user and a goal definition.\n"
" Goals can be created automatically by using challenges.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате цел. \n </p>\n <p>\n Цел с е дефинира од корисник или дефиниција на цел.\n Целите можат да с е креират автоматски преку предизвици.\n </p>\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" There is no goals associated to this challenge matching your search.\n"
" Make sure that your challenge is active and assigned to at least one user.\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Нема цели поврзани с о овој предизвик кои с е совпаѓаат с о вашето пребарување.\n Осигурајте с е дека вашиот предизвик е активен и назначен барем на еден корисник.\n </p>\n "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,condition:0
msgid ""
"A goal is considered as completed when the current value is compared to the "
"value to reach"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Целта с е смета за остварена кога моменталната вредност с е споредува с о вредноста што треба да с е достигне"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "A selected list of users"
msgstr "Избрана листа на корисници"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредни опции"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Allowance to Grant"
msgstr "Дозвола за доделување"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "Alternative to a list of users"
msgstr "Алтернатива на листа на корисници"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,category:0
msgid "Appears in"
msgstr "С е појавува во"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Assign Challenge To"
msgstr "Назначи предизвик на"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Authorized Users"
msgstr "Овластени корисници"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: execute a specific Python code"
msgstr "Автоматски: изврши одреден Python код"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: number of records"
msgstr "Автоматски: б р о ј на записи"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: sum on a field"
msgstr "Автоматски: збир на поле"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:gamification.badge,name:0 field:gamification.badge.user,badge_id:0
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0
msgid "Badge"
msgstr "Значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr "Опис на значка"
#. module: gamification
#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted
#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted
msgid "Badge Granted"
msgstr "Значката е доделена"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view
msgid "Badge List"
msgstr "Листа на значки"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr "Име на значка"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu
msgid "Badges"
msgstr "Значки"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end "
"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the "
"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is "
"manually closed."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Значките с е доделуваат кога предизвикот е завршен. Ова е или на крајот на одредениот период (пр: на крајот од месецот за месечни предизвици), на крајот на датумот на предизвикот (ако не е подесена периодичност) или кога предизвикот рачно с е затвори."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0
msgid "Batch Mode"
msgstr "Групен мод"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea
msgid "Brilliant"
msgstr "Брилијант"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Can not grant"
msgstr "Н е може да с е додели"
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/goal.py:457
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Can not modify the configuration of a started goal"
msgstr "Н е може да с е уредува конфигурација на веќе започната цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Откажано"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0
#: field:gamification.goal,challenge_id:0
msgid "Challenge"
msgstr "Предизвик"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard
msgid "Challenge Description"
msgstr "Опис на предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,line_id:0
msgid "Challenge Line"
msgstr "Линија на предизвик"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view
msgid "Challenge Lines"
msgstr "Линии на предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,name:0
msgid "Challenge Name"
msgstr "Име на предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "Challenge originating"
msgstr "Потекло на предизвик"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,challenge_id:0
msgid ""
"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate "
"goals with a value in this field."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Предизвик кој ј а генерирал целта, назначи предизвик на корисници да с е генерираат цели с о вредност во ова поле."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu
msgid "Challenges"
msgstr "Предизвици"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Означете за да поставите максимален б р о ј по лице за праќање на оваа значка"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Clickable Goals"
msgstr "Цели што може да с е кликат"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,closed:0
msgid "Closed goal"
msgstr "Затворени цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,comment:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
msgid "Complete your Profile"
msgstr "Комплетирајте г о Вашиот профил"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,completeness:0
msgid "Completeness"
msgstr "Комплетност"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Computation Mode"
msgstr "Мод на пресметка"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,computation_mode:0
msgid "Computation mode"
msgstr "Мод на пресметка"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid "Create User"
msgstr "Креирај корисник"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Креирај и управувај с о корисници што ќе с е поврзат на системот. Корисниците можат да бидат деактивирани доколку постои период на време во кој тие не треба да бидат поврзани на систем. Можете да им назначите групи с о цел да им овозможите одреден пристап до апликацијата што треба да ј а користат во системот."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,create_uid:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0
#: field:gamification.challenge,create_uid:0
#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0
#: field:gamification.goal,create_uid:0
#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0
#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,create_date:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0
#: field:gamification.challenge,create_date:0
#: field:gamification.challenge.line,create_date:0
#: field:gamification.goal,create_date:0
#: field:gamification.goal.definition,create_date:0
#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Креатор"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.wizard,current:0
msgid "Current"
msgstr "Тековен"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,current:0
msgid "Current Value"
msgstr "Моментална вредност"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Data"
msgstr "Податоци"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "Date Field"
msgstr "Поле за датум"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_last_post:0
#: help:gamification.challenge,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,category:0
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Дефинирајте видливост на предизвикот преку мени-ата"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid ""
"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be "
"stored in the field 'Current'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Дефинирано како ќе с е пресметуваат целите. Резултатот од операцијата ќе биде прикажан во полето 'Моментално'."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_condition:0
msgid "Definition Condition"
msgstr "Услов на дефиницја"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_description:0
msgid "Definition Description"
msgstr "Опис на дефиниција"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "В о зависност од модот на прикажување, извештаите ќе бидат индивидуални или заеднички."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..."
msgstr "Опишете г о предизвикот: што прави, кого таргетира, зошто е важен..."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)"
msgstr "Опишете што направиле и зошто е важно тоа (ќе биде јавно)"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,description:0
#: field:gamification.challenge,description:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0
#: field:gamification.goal,definition_display:0
msgid "Display Mode"
msgstr "Мод на прикажување"
2016-05-29 00:58:42 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,display_name:0
#: field:gamification.badge.user,display_name:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,display_name:0
#: field:gamification.challenge,display_name:0
#: field:gamification.challenge.line,display_name:0
#: field:gamification.goal,display_name:0
#: field:gamification.goal.definition,display_name:0
#: field:gamification.goal.wizard,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Displayed as"
msgstr "Прикажано како"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
msgid "Distinctive field for batch user"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,domain:0
msgid ""
"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. "
"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' "
"which is a browse record of the current user if not in batch mode."
msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,end_date:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Датум на завршување"
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#: code:addons/gamification/models/goal.py:148
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/goal.py:457
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0
msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user"
msgstr "Оценете г о изразот групно наместо по еднаш за секој корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
msgid "Evaluted expression for batch mode"
msgstr "Оценуван израз за групен мод"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Дури и ако предизвикот не е успешен, најдобрите учесници ќе бидат наградени"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Everyone"
msgstr "Сите"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Exclusive (done or not-done)"
msgstr "Ексклузивно (завршено или незавршено)"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "Field to Sum"
msgstr "Поле за збир"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,domain:0
msgid "Filter Domain"
msgstr "Филтрирај домен"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0
#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Следбеници"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0
msgid "For 1st user"
msgstr "З а прв корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0
msgid "For 2nd user"
msgstr "З а втор корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0
msgid "For 3rd user"
msgstr "З а трет корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_id:0
msgid "For Every Succeding User"
msgstr "З а секој нареден корисник"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Formating Options"
msgstr "Опции на форматирање"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "From"
msgstr "Од"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0
msgid "Full Suffix"
msgstr "Целосен суфикс"
#. module: gamification
#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category
msgid "Gamification"
msgstr "Гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu
msgid "Gamification Tools"
msgstr "Алатки за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge
msgid "Gamification badge"
msgstr "Значка за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr "Предизвик за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line
msgid "Gamification generic goal for challenge"
msgstr "Генерична цел на предизвик за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition
msgid "Gamification goal definition"
msgstr "Дефиниција на цел за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
msgid "Gamification goal instance"
msgstr "Инстанца на цел за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user
msgid "Gamification user badge"
msgstr "Значна на корисник за гамификација"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0
msgid "Goal"
msgstr "Цел"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,definition_id:0
#: field:gamification.goal.definition,name:0
msgid "Goal Definition"
msgstr "Дефинирање цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu
msgid "Goal Definitions"
msgstr "Дефинирање на цел"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,description:0
msgid "Goal Description"
msgstr "Опис на цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Failed"
msgstr "Поле за цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view
msgid "Goal List"
msgstr "Листа на цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "Goal Performance"
msgstr "Изведба на цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Reached"
msgstr "Достигната цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Goal definitions"
msgstr "Дефиниции на цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu
msgid "Goals"
msgstr "Цели"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job
msgid "Good Job"
msgstr "Добра работа"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Grant"
msgstr "Додели"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard
msgid "Grant Badge"
msgstr "Додели значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Grant Badge To"
msgstr "Додели значка на"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Grant this Badge"
msgstr "Додели ј а оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "Granted by"
msgstr "Доделено од"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Granting"
msgstr "Доделување"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Групирање според"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0
msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Група која, освен корисникот, исто така ќе добие копија од извештајот"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "HR Challenges"
msgstr "HR предизвици"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Сокриено"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_summary:0
#: help:gamification.challenge,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Содржи резиме на конверзација (б р о ј на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат с о цел да биде вметнато во kanban преглед."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "How to compute the goal?"
msgstr "Како да с е пресмета цел?"
#. module: gamification
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:gamification.badge,id:0 field:gamification.badge.user,id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 field:gamification.challenge,id:0
#: field:gamification.challenge.line,id:0 field:gamification.goal,id:0
#: field:gamification.goal.definition,id:0 field:gamification.goal.wizard,id:0
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0
msgid "ID Field of user"
msgstr "Поле за ID на корисник"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "If a maxium is set"
msgstr "Ако максимумот е поставен"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_unread:0
#: help:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Доколку е означено, новите пораки г о бараат вашето вниманите."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
msgstr "Ако оваа значка е доделена преку предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,image:0
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "В о тек"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid ""
"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use "
"keyword 'user' in above filter domain."
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
msgid ""
"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, "
"e.g. user_id, partner_id..."
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,last_update:0
msgid ""
"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated "
"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or "
"goal not linked to a challenge."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "В о случај на рачно поставена цел, с е праќаат потсетници ако целта не е ажурирана извесно време (дефинирано во предизвик). С е игнорира во случај на цел која не е рачно поставена или цел што не е поврзана с о предизвик."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "In progress"
msgstr "В о тек"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Individual Goals"
msgstr "Индивидуални цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0
msgid "Inherited models"
msgstr "Наследени модели"
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/goal.py:334
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Невалидна повратна содржина од евалуацијата на кодот за дефиниција %s"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite
msgid "Invite new Users"
msgstr "Покани нови корисници"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Invited"
msgstr "Поканети"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105
#, python-format
msgid "Invited Challenges"
msgstr "Поканети предизвици"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_is_follower:0
#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Е следбеник"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_last_post:0
#: field:gamification.challenge,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Датум на последна порака"
2016-05-29 00:58:42 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,__last_update:0
#: field:gamification.badge.user,__last_update:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,__last_update:0
#: field:gamification.challenge,__last_update:0
#: field:gamification.challenge.line,__last_update:0
#: field:gamification.goal,__last_update:0
#: field:gamification.goal.definition,__last_update:0
#: field:gamification.goal.wizard,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,last_report_date:0
msgid "Last Report Date"
msgstr "Датум на последен извештај"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,last_update:0
msgid "Last Update"
msgstr "Последно ажурирање"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_uid:0
#: field:gamification.badge.user,write_uid:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0
#: field:gamification.challenge,write_uid:0
#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0
#: field:gamification.goal,write_uid:0
#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0
#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_date:0
#: field:gamification.badge.user,write_date:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0
#: field:gamification.challenge,write_date:0
#: field:gamification.challenge.line,write_date:0
#: field:gamification.goal,write_date:0
#: field:gamification.goal.definition,write_date:0
#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Leader Board (Group Ranking)"
msgstr "Водечка табела (Рангирање на група)"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid "Limitation Number"
msgstr "Број на ограничувања"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Line List"
msgstr "Листа на ставки"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Линии"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "List of goals that will be set"
msgstr "Листа на цели што ќе бидат поставени"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_ids:0
msgid "List of users participating to the challenge"
msgstr "Листа на корисници кои ќе учествуваат во предизвикот"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
msgid "Mail Group Following"
msgstr ""
#. module: gamification
#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_ids:0
#: field:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_ids:0
#: help:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0
msgid "Monetary"
msgstr "Монетарен"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "Monetary Value"
msgstr "Монетарна вредност"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Monthly Limited Sending"
msgstr "Месечен лимит на праќање"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "Monthly total"
msgstr "Месечно вкупно"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "My Goals"
msgstr "Мои цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "My Monthly Sending Total"
msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid "My Monthly Total"
msgstr "М о е месечно вкупно"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my:0
msgid "My Total"
msgstr "М о е вкупно"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0
msgid "Never reminded if no value or zero is specified."
msgstr "Никогаш не потсетува ако нема вредност или пак е внесена нула."
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,next_report_date:0
msgid "Next Report Date"
msgstr "Следна дата на извештај"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "No monthly sending limit"
msgstr "Без месечен лимит на праќање"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "No one, assigned through challenges"
msgstr "Никој, с е доделува преку предизвици"
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Никој не ги оствари потребните услови за добивање на специјална значка."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
msgid "Non recurring"
msgstr "Без да с е повтара"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0
msgid "Non-updated manual goals will be reminded after"
msgstr "З а не ажурирани рачно поставени цели, ќе с е испрати потсетување по"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Notification Messages"
msgstr "Пораки за изве с ту ва њa"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "Number of users"
msgstr "Број на корисници"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "On change"
msgstr "При промена"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Only the people having these badges can give this badge"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Само луѓето кои ги поседуваат овие значки може да ј а доделат оваа значка"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Only these people can give this badge"
msgstr "Само овие луѓе можат да ј а доделат оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Optimisation"
msgstr "Оптимизација"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "Owners"
msgstr "Сопственици"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Participating"
msgstr "Кои учествуваат"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "People having some badges"
msgstr "Луѓе кои имаат некои значки"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,period:0
msgid ""
"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched "
"manually."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Период на автоматско назначување на цели. Ако ниту еден не е избран треба да с е стартува рачно."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,period:0
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичност"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver
msgid "Problem Solver"
msgstr "Решавач на проблеми"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Progressive (using numerical values)"
msgstr "Прогресивно (с о употреба на нумерички вредности)"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid "Python Code"
msgstr "Код Python"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid ""
"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new "
"current value. Evaluated user can be access through object.user_id."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Python код што треба да с е изврши за секој корисник. 'резултат' треба да ј а содржи новата моментална вредност. Корисникот што с е оценува може да с е види преку object.user_id."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Reached"
msgstr "Достигнато"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reached when current value is"
msgstr "Достигнато кога моменталната вредност е "
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Recorded manually"
msgstr "Запишани рачно"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Refresh Challenge"
msgstr "Освежи предизвик"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reject"
msgstr "Отфрли"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Related"
msgstr "Поврзано"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
msgid "Related Goals"
msgstr "Поврзани цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "Remaining Sending Allowed"
msgstr "Останато дозволено за праќање"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0
msgid "Remind delay"
msgstr "Одложување на потсетник"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Reminders for Manual Goals"
msgstr "Потсетници за рачни цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Report Frequency"
msgstr "Фреквенција на известување"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_template_id:0
msgid "Report Template"
msgstr "Урнек за извештај"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Required Badges"
msgstr "Потребни значки"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reset Completion"
msgstr "Ресетирај комплетирање"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Одговорен"
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information"
msgstr "Види напредок за личен предизвик без кориснички информации"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reward"
msgstr "Награда"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_failure:0
msgid "Reward Bests if not Succeeded?"
msgstr "Награди ги најдобрите ако не е успешно?"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid "Reward as soon as every goal is reached"
msgstr "Награди веднаш штом сите цели с е постигнати"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,challenge_ids:0
msgid "Reward of Challenges"
msgstr "Награда за предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid "Rewarded by"
msgstr "Наградено од"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Награди за предизвици"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Running"
msgstr "С е извршува"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Running Challenges"
msgstr "Предизвици во тек"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Schedule"
msgstr "Распоред"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Search Challenges"
msgstr "Пребарај предизвици"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Search Goal Definitions"
msgstr "Пребарај дефиниции на цели"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Search Goals"
msgstr "Пребарај цели"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid ""
"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not "
"enforced for administrator."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Безбедносни правила за дефинирање кому е дозволено рачно да додели значка. Н е с е применува на администратор."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Send Report"
msgstr "Испрати извештај"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0
msgid "Send a copy to"
msgstr "Испрати копија до"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "Sender"
msgstr "Испраќач"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence number for ordering"
msgstr "Секвенцен б р о ј на нарачување"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Set the current value you have reached for this goal"
msgstr "Подеси ј а моменталната вредност што ј а имате постигнато за оваа цел"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data
msgid "Set your Company Data"
msgstr "Подесете ги информациите за Вашата компанија"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo
msgid "Set your Company Logo"
msgstr "Постави лого на Вашата компанија"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone
msgid "Set your Timezone"
msgstr "Поставете ј а вашата временска зона"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure
msgid "Setup your Company"
msgstr "Уредете ј а Вашата компанија"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Start Challenge"
msgstr "Започни предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,start_date:0
#: field:gamification.goal,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Почетен датум"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Start goal"
msgstr "Започни цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
#: field:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,state:0
msgid "State"
msgstr "Состојба"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0
#: field:gamification.goal,definition_suffix:0
#: field:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0
msgid "Suggest to users"
msgstr "Предложи на корисниците"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_summary:0
#: field:gamification.challenge,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0
msgid "Target Value to Reach"
msgstr "Целна вредност да с е достигне"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54
#, python-format
msgid "Target:"
msgstr "Цел:"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57
#, python-format
msgid "Target: <="
msgstr "Цел: <="
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "Target: less than"
msgstr "помалку од"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,action_id:0
msgid "The action that will be called to update the goal value."
msgstr "Акција која ќе с е повика за да ј а ажурира вредноста на целта."
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "The challenge %s is finished."
msgstr "Предизвикот %s е завршен."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0
msgid "The currency and suffix field"
msgstr "Поле на валута и суфикс"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "The date to use for the time period evaluated"
msgstr "Датум да с е употреби за временскио период што с е оценува"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,end_date:0
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal end date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Денот кога предизвикот автоматски ќе с е затвори. Ако не е поставена периодичност, ќе с е употреби овој датум како завршен датум за целта."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,start_date:0
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal start date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Денот кога нов предизвик автоматски ќе започне. Ако не е поставена периодичност, ќе с е употреби овој датум како почетен датум за целта."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:148
#, python-format
msgid ""
"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Доменот за дефиниција %s изгледа не е точен, ве молиме проверете г о .\n\n%s"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "The field containing the value to evaluate"
msgstr "Поле што ј а содржи вредноста на оценување"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0
msgid ""
"The field name on the user profile (res.users) containing the value for "
"res_id for action."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Името на полето на корисничкиот профил (res.users) ј а содржи вредноста за res_id за акција."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The higher the better"
msgstr "Колку повисоко толку подобро"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "The list of instances of this badge granted to users"
msgstr "Листа на инстанци на оваа значка доделена на корисници"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "The list of unique users having received this badge."
msgstr "Листа на уникатни корисници кои ј а добиле оваа значка."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The lower the better"
msgstr "Колку пониско толку подобро"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid ""
"The maximum number of time this badge can be sent per month per person."
msgstr "Максимален б р о ј на испраќања на оваа значка месечно по лице."
2016-05-29 00:58:42 +00:00
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:160
#, python-format
msgid ""
"The model configuration for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s not found"
msgstr ""
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:158
#, python-format
msgid ""
"The model configuration for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s not stored"
msgstr ""
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "The model object for the field to evaluate"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0
msgid ""
"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be "
"reminded. Never reminded if no value is specified."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Број на денови по кои корисникот кој добил рачно поставена цел ќе биде потсетен. Никогаш не потсетува ако нема внесено вредност."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid ""
"The number of time the current user has received this badge this month."
msgstr "Колку пати овој корисик ј а има добиено оваа значка за овој месец."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my:0
msgid "The number of time the current user has received this badge."
msgstr "Колку пати овој корисник ј а има добиено оваа значка."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "The number of time the current user has sent this badge this month."
msgstr "Колку пати корисникот ј а има испратено оваа значка овој месец."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "The number of time this badge has been received by unique users."
msgstr "Колку пати е примена оваа значка од уникатни корисници."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "The number of time this badge has been received this month."
msgstr "Колку пати е примена оваа значка овој месец."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count:0
msgid "The number of time this badge has been received."
msgstr "Колку пати е примена оваа значка."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "The target and current value are defined in the company currency."
msgstr "Целта и моменталната вредност с е дефинирани во валута на компанија."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "The unit of the target and current values"
msgstr "Единица на целта и моментални вредности"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr "Одговорниот корисник за предизвикот"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "The user who has send the badge"
msgstr "Корисник кој ј а испратил значката"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Корисниците кои ги наследиле овие цели автоматски ќе ј а примат значката."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
msgid ""
"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain "
"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. "
"user.id, user.partner_id.id..."
msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "There is no reward upon completion of this challenge."
msgstr "Нема награда по завршување на овој предизвик."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,closed:0
msgid "These goals will not be recomputed."
msgstr "Овие цели нема да бидат повторно пресметани."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#, python-format
msgid "This badge can not be sent by users."
msgstr "Оваа значка не може да с е праќа од корисници."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,image:0
msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ова поле ј а содржи сликата што с е користи за значката, ограничена на 256х 256"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,target_goal:0
msgid "To Reach"
msgstr "Да с е достигне"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,to_update:0
msgid "To update"
msgstr "Да ажурира"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count:0
msgid "Total"
msgstr "Вкупно"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "Unique Owners"
msgstr "Уникатни сопственици"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_unread:0
#: field:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/models/goal.py:491
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Update %s"
msgstr "Ажурирај %s"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,user_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "User domain"
msgstr "Кориснички домен"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_ids:0
#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Неделно"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Who can grant this badge"
msgstr "К о ј може да ј а додели оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Who would you like to reward?"
msgstr "К о г о сакате да наградите?"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid ""
"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 "
"badges are still rewarded only at the end of the challenge."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "К о г а е избрана оваа опција, корисник може да прими значка само еднаш. Топ 3 значките пак с е доделуваат само по крајот на предизвикот."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#, python-format
msgid "You are not in the user allowed list."
msgstr "Н е сте во листата на овластени корисници."
#. module: gamification
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#, python-format
msgid "You can not grant a badge to yourself"
msgstr "Н е можете самите да си доделите значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "You can still grant"
msgstr "Сеуште не можете да доделите"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#, python-format
msgid "You do not have the required badges."
msgstr "Н е ги поседувате потребните значки."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#, python-format
msgid "You have already sent this badge too many time this month."
msgstr "Оваа значка ј а имате испратено премногу пати овој месец."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "badges this month"
msgstr "значки овој месец"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "days"
msgstr "денови"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "e.g. Monthly Sales Objectives"
msgstr "пр. Месечни цели на продажба"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. days"
msgstr "пр. денови"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=',"
" 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
"count=True, context=context)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "пр. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], count=True, context=context)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. user.partner_id.id"
msgstr "пр. user.partner_id.id"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "granted,"
msgstr "доделена,"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108
#, python-format
msgid "more details..."
msgstr "повеќе детали..."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "или"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-11-19 16:49:12 +00:00
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "refresh"
msgstr "освежи"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "reply later"
msgstr "одговори подоцна"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "than the target."
msgstr "од целта."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "the"
msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "this month"
msgstr "овој месец"