2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 10:24+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:46+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,auto_delete:0
|
|
|
|
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
|
|
|
msgstr "Poista pysyvästi sähköpostit lähetyksen jälkeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Email Account Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostitilin konfiguraatio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:195
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"useita kohteita sisältävät sähköpostit jotka on tallennettu lähetettyihin "
|
|
|
|
"sähköposteihin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No personal email accounts are configured for you. \n"
|
|
|
|
"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
|
|
|
|
"personal email account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sinullle ei ole määritelty henkilökohtaisia sähköpostitilejä. \n"
|
|
|
|
"Pyydä joko pääkäyttäjää pakottamaan tili tälle pohjalle tai hanki itsellesi "
|
|
|
|
"henkilökohtainen sähköpostitili."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Personal Emails"
|
|
|
|
msgstr "Henkilökohtaiset sähköpostit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,file_name:0
|
|
|
|
msgid "Report Filename"
|
|
|
|
msgstr "Raportin tiedostonnimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Email Content "
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostin sisältö "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Send mail Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostin lähetysvelho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
|
|
|
|
msgstr "Pelkkä teksti & HTML ilman liitteitä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the field from the model you want to use.\n"
|
|
|
|
"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
|
|
|
|
"in the box below\n"
|
|
|
|
"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Valitse kenttä mallista jota haluat käyttää.\n"
|
|
|
|
"Jos sillä on suhdekenttä, voit valita sen allaolevasta laatikosta\n"
|
|
|
|
"(huom! Jos arvoja ei ole, varmista että olet valilnnut oikean mallin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_text:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,body_html:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,body_text:0
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
msgstr "Sisältö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Deletion of Record failed"
|
|
|
|
msgstr "Tietueen poisto epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,company:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
|
|
|
|
"organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Valitse jos tämä sähköpostitili ei kuulu tietylle käyttäjälle vaan koko "
|
|
|
|
"organisaatiolle. esim. info@yrityksennimi.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Send now"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä nyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
|
|
msgstr "Sopimaton"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all
|
|
|
|
msgid "Email Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostitilit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Send all mails"
|
|
|
|
msgstr "Lähetä kaikki sähköpostit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,smtpuname:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
|
|
|
|
"leave it empty."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Määrittele käyttäjänimi SMTP palvelimella, jos palvelin vaatii "
|
|
|
|
"käyttäjätunnuksen, muuten jätä tyhjäksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,server_ref:0
|
|
|
|
msgid "Server Reference of mail"
|
|
|
|
msgstr "Palvelimen viite sähköpostille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,def_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
|
|
|
|
"e.g. ${object.email_cc}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"kopio-viestistä osoitteet, pilkulla erotettuna. viitteitä voidaan käyttää "
|
|
|
|
"esim. ${object.email_cc}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Tili"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,table_html:0
|
|
|
|
msgid "HTML code"
|
|
|
|
msgstr "HTML koodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Send Mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The description is used as the Sender name along with the provided From "
|
|
|
|
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
|
|
|
|
"<john@doe.com>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kuvausta käytetään lähettäjän nimenä lähettäjän sähköpostin ohessa, jos sitä "
|
|
|
|
"ei ole jo määritelty sähköpostissa esim. Jaska Jokunen <jaska@jokunen.com>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,from_account:0
|
|
|
|
msgid "Email Account"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostitili"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email sending failed for one or more objects."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"sähköpostin lähettäminen epäonnistui yhdelle tai useammalle kohteelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
|
|
|
|
"Email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lisää tähän kaikki liitteet nykyiselle dokumentille, jotka haluat "
|
|
|
|
"sisällyttää sähköpostiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,lang:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sähköpostin oletuskieli. Viitteitä voidaan käyttää tässä, esim. "
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
|
|
|
|
"you can use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kun valitset viitekentät, tämä kenttä määrittelee alatason arvon jota voit "
|
|
|
|
"käyttää."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Wizard Complete"
|
|
|
|
msgstr "Velho valmis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,reply_to:0
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
msgstr "Vastausosoite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Delete Action"
|
|
|
|
msgstr "Poista toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Approve Account"
|
|
|
|
msgstr "Hyväksy tunnus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0
|
|
|
|
msgid "Referred Document"
|
|
|
|
msgstr "Viitattu dokumentti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,full_success:0
|
|
|
|
msgid "Complete Success"
|
|
|
|
msgstr "Täydellinen onnistuminen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
|
|
|
|
msgstr "Sekä HTML että teksti (yhdistetty)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,auto_delete:0
|
|
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
|
|
msgstr "Automaatinen poisto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
|
|
|
|
msgstr "Sekä HTML että teksti (vaihtoehtoiset)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,requested:0
|
|
|
|
msgid "No of requested Mails"
|
|
|
|
msgstr "Pyydettyjen sähköpostien määrä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,def_body_text:0
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,body_text:0
|
|
|
|
msgid "Standard Body (Text)"
|
|
|
|
msgstr "Vakiorunko (teksti)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
msgid "Attached Files"
|
|
|
|
msgstr "Liitetiedostot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpssl:0
|
|
|
|
msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,email_id:0
|
|
|
|
msgid "From Email"
|
|
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Tilit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
msgid "Body(Text)"
|
|
|
|
msgstr "Runko (teksti)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Company Emails"
|
|
|
|
msgstr "Yrityksen sähköpostit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
|
|
|
|
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Vihje. Useita sähköposteja lähetään samalla kielellä (ensimmäistä "
|
|
|
|
"ehdotetaan). Ehdotamme että lähetät sähköpostit ryhminä kielikohtaisesti."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
|
|
|
|
"Placeholders can be used here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Osoite joihin vastaanottajien tulisi vastata, jos eri kuin lähettäjän "
|
|
|
|
"osoite. Viitteitä voidaan käyttää."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,def_subject:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,subject:0
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,subject:0
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "aihe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:256
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Reason: %s"
|
|
|
|
msgstr "Syy: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
msgstr "Lähettäjä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_template:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgstr "Mallipohja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:367
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
|
|
|
|
" Description: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sähköposti tililtä %s epäonnistui. Todennäköinen syys: palvelimen "
|
|
|
|
"lähetysvirhe\n"
|
|
|
|
" Kuvaus: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Insert Simple Field"
|
|
|
|
msgstr "Syötä yksinkertainen kenttä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
msgid "Body(Html)"
|
|
|
|
msgstr "Runko (html)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,def_bcc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
|
|
|
|
"here. e.g. ${object.email_bcc}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Piilokopion vastaanottajien osoitteet, pilkulla erotettuina. Viitteitä "
|
|
|
|
"voidaan käyttää esim. ${object.email_bcc}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
|
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
|
|
msgstr "Mallipohjan esikatselu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,def_body_html:0
|
|
|
|
msgid "Body (Text-Web Client Only)"
|
|
|
|
msgstr "Runko (teksti- vain web client)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,state:0
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
msgid "Wizard Button"
|
|
|
|
msgstr "Ohjatun toiminnon nappi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,email_id:0
|
|
|
|
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
#: field:email.template,object_name:0
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
msgstr "Resurssi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:255
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Out going connection test failed"
|
|
|
|
msgstr "Lähtevä testiyhteys epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:371
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostit lähetetty onnistuneesti tililtä %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Standard Body"
|
|
|
|
msgstr "Vakiorunko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email.template,template_language:0
|
|
|
|
msgid "Mako Templates"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,def_body_html:0
|
|
|
|
#: help:email.template,def_body_text:0
|
|
|
|
msgid "The text version of the mail"
|
|
|
|
msgstr "Sähköpostin tekstiversio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:449
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " (Email Attachment)"
|
|
|
|
msgstr " (sähköpostin liite)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
msgid "Sent Items"
|
|
|
|
msgstr "Lähetetyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Test Outgoing Connection"
|
|
|
|
msgstr "Testaa lähtevä yhteys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
|
|
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
|
|
|
|
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vastausosoite joihin vastaanottajien tulisi vastata, jos eri kuin lähettäjän "
|
|
|
|
"osoiste. Viitteitä voidaan käyttää, esim. ${object.email_reply_to}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
|
|
|
|
"the Window Action"
|
|
|
|
msgstr "Lomakkeen sivupöydän nappi joka käynnistää toiminnon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
|
|
|
|
msgid "User account"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,signature:0
|
|
|
|
msgid "Attach my signature to mail"
|
|
|
|
msgstr "Lisää allekirjoitukseni sähköpostiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:255
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
|
msgstr "Raportti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
msgid "Sub Field"
|
|
|
|
msgstr "Alatason kenttä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Kehittynyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "My Emails"
|
|
|
|
msgstr "Omat sähköpostit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Expression Builder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When a relation field is used this field will show you the type of field you "
|
|
|
|
"have selected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Kun suhdekenttää käytetään tämä kenttä näyttää valitsemasi kentän tyypin"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
msgid "HTML Body"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "HTML runko"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Suspend Account"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lukitse käyttäjätili"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,null_value:0
|
|
|
|
msgid "This Value is used if the field is empty"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tätä arvoa käytetään jos kenttä on tyhjä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Esikatsele mallipohja"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpserver:0
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
msgstr "Palvelin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Kopioi ja liitä arvo kohteeseen jossa haluat käyttää järjestelmäarvoa."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,track_campaign_item:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
|
|
|
|
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
|
|
|
|
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Valitse tämä jos haluat liittää sähköposteihin erityisen seurantamerkin, "
|
|
|
|
"jolloin voit identifioida ja seurata linkkejä takaisin liittyvään "
|
|
|
|
"resurssiin. Tämä on hyödyllistä esim. CRM liidien yhteydessä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Body (Raw HTML)"
|
|
|
|
msgstr "Runko (Raw html)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,use_sign:0
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
msgid "Sub-model"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Alamalli"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Valinnat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Body (Plain Text)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Runko (pelkkä teksti)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Body (Text)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Runko (teksti)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
|
|
|
|
msgid "Rec/Sent Date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Vastaanotto/lähetys päivä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Initiated"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Aloitettu"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,report_template:0
|
|
|
|
msgid "Report to send"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetettävä raportti"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Server Information"
|
|
|
|
msgstr "Palvelimen tiedot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
|
|
|
|
msgid "No of generated Mails"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Luotujen sähköpostien määrä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Mail Details"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin yksityiskohdat"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:235
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "SMTP palvelin tai portti ei ole määritelty"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Note: This is Raw HTML."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Huom: tämä on raaka HTML:ää."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ryhmittele.."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Monen sähköpostin velho, vaihe 1"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,user:0
|
|
|
|
msgid "Related User"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Liittyvä käyttäjä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
|
|
|
|
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Runko (vain rich text clientit)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,company:0
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kyllä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
msgid "Window Action"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ikkunan toiminto"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
msgid "HTML, otherwise Text"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "HTML, muuten teksti"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
msgid "Drafts"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Luonnokset"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,company:0
|
|
|
|
msgid "No"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ei"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpport:0
|
|
|
|
msgid "SMTP Port"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "SMTP portti"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
msgid "Mail Contents"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin sisältö"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: sql_constraint:email.template:0
|
|
|
|
msgid "The template name must be unique !"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Mallipohjan nimen tulee olla uniikki !"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,def_bcc:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,bcc:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
|
|
|
|
msgid "BCC"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Piilokopio"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
msgid "Plain Text"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "raakateksti"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Luonnos"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,model_int_name:0
|
|
|
|
msgid "Model Internal Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Mallin sisäinen nimi"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,message_id:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,message_id:0
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
|
|
|
|
msgid "Message-ID"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viestin ID"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
|
|
|
|
msgid "Applicable for inward items only"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Voimassa vain saapuville yhteyksille"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
|
|
|
|
"next Send/Recieve"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Kun olet klikannut 'lähetä kaikki sähköpostit', sähköpostit lähetetään "
|
|
|
|
"lähtevien kansioon ja tyhjennetään seuraavan Lähetyksen/vastaanoton "
|
|
|
|
"yhteydessä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,state:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tila"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähtevä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:427
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,use_sign:0
|
|
|
|
msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "allekirjoitus käyttäjätiedoista lisätään tämän viestin loppuun"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,from:0
|
|
|
|
msgid "From Account"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnukselta"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
msgid "Intermixed content"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Request Re-activation"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Pyydä uudelleenaktivointia"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtpuname:0
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
msgid "Outbox"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetetyt"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Save in Drafts"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
|
|
|
|
"Description: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Sähköposti tililtä %s epäonnistui. Todennäköinen syy: MIME virhe\n"
|
|
|
|
"Kuvaus: %s"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtptls:0
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "TLS"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,lang:0
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kieli"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:371
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:374
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:424
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email Template"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin mallipohja"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Send/Receive"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetä/Vastaanota"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
|
|
|
|
msgid "Personal Mails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Keskeytetty"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,allowed_groups:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Vain näihin ryhmiin kuuluvat käyttäjät voivat lähettää sähköpostia tästä "
|
|
|
|
"mallipohjasta"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:284
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetä sähköposti (%s)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,def_subject:0
|
|
|
|
msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin aihe. Viitteitä voidaankäyttää tässä."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,report:0
|
|
|
|
msgid "Report File Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Raportin tiedoston nimi"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lauseke"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,history:0
|
|
|
|
msgid "History"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Historia"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Liitteet"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,to:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,to:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
msgid "Text, otherwise HTML"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Teksti, muuten HTML"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:319
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Copy of template %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Discard Mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Hylkää sähköposti"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
|
|
|
msgid "Email Templates for Models"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostipohjat malleille"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sulje"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:48
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error sending mail: %s"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Virhe sähköpostin lähetyksessä: %s"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: constraint:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Virhe! sinulla ei saa olla enempää kuin 1 käyttäjätili"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Runko (HTML vain web client)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s (Email Attachment)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "%s (sähköpostiliite)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
|
|
|
msgid "Sending"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetetään"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An email template is an email document that will be sent as part of a "
|
|
|
|
"marketing campaign. You can personalize it according to specific customer "
|
|
|
|
"profile fields, so that a partner name or other partner related information "
|
|
|
|
"may be inserted automatically."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,allowed_groups:0
|
|
|
|
msgid "Allowed User Groups"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sallitut käyttäjäryhmät"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
msgid "Field"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kenttä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "User Information"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedot"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:363
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:368
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server Send Error\n"
|
|
|
|
"Description: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Palvelimen lähetysvirhe\n"
|
|
|
|
"Kuvaus: %s"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,file_name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
|
|
|
|
"eg: 2009_SO003.pdf"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Luodun raporttitiedoston nimi. Viitteitä voidaan käyttää tiedostonnimissä "
|
|
|
|
"esim. 2009_S0003.pdf"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.mailbox,date_mail:0
|
|
|
|
msgid "Date on which Email Sent or Received"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Päivä jolloin sähköposti lähettettiin tai vastaanotettiin"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Roskalaatikko"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
|
|
|
|
msgid "Email Mailbox"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin postilaatikko"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:104
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
|
|
|
|
"Error: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Sähköpostin %s lähetys epäonnistui. Todennäköinen syy: Ei voitu kirjautua "
|
|
|
|
"palvelimelle\n"
|
|
|
|
"Virhe: %s"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:60
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Missing mail account"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Puuttuva sähköpostitili"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:250
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "SMTP testiyhteys onnistui"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Email Template for OpenERP"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköposti mallipohja OpenERP:ille"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,name:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Create Action"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Luo toiminto"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,smtpserver:0
|
|
|
|
msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Syötä lähtevän sähköpostin palvelimen nimi esim. smtp.omadomain.com"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
|
|
|
|
"emails created from this template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Voit liitää olemassaolevia tiedostoja tähän mallipohjaan, jolloin ne "
|
|
|
|
"lisätään kaikkiin sähköposteihin jotka lähetetään tästä pohjasta"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,message_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
|
|
|
|
"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Määrittele viestin-ID SMTP otsikko jota käytetään lähtevissä sähköposteissa. "
|
|
|
|
"Ole hyvä ja huomaa että tämä korvaa resurssien seurantavaihtoehdon. "
|
|
|
|
"Viitteittä voidaan käyttää tässä."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,def_to:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_to:0
|
|
|
|
msgid "Recipient (To)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Vastaanottaja (To)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,null_value:0
|
|
|
|
msgid "Null Value"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nolla-arvo"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,template_language:0
|
|
|
|
msgid "Templating Language"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Mallipohjan kieli"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,def_cc:0
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,email_cc:0
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,cc:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
|
|
|
|
msgid "CC"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kopio"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Lähetetyt"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: sql_constraint:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Another setting already exists with this email ID !"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Toinen asetus on jo olemassa tälle sähköposti ID:lle !"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
msgid "Action that will open this email template on Resource records"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Toiminto joka aukaisee tämän sähköpostimallinen resurssitiedoissa"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,smtppass:0
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Salasana"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,message_id:0
|
|
|
|
#: help:email_template.send.wizard,message_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
|
|
|
|
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Viestin ID otsikkoarvo, jos sinun tarvitsee määritellä se, esim. "
|
|
|
|
"tunnistaaksesi vastaukset myöhemmin automaattisesti. Viitteitä voidaan "
|
|
|
|
"käyttää tässä."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.mailbox:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
|
|
|
|
msgid "Emails"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostit"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Viestipohjat"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report:0
|
|
|
|
msgid "Report Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Raportin nimi"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email.template,track_campaign_item:0
|
|
|
|
msgid "Resource Tracking"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Resurssien seuranta"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
|
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin mallipohjan esikatselu"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
msgid "Email Preview"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin esikatselu"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,def_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
|
|
|
|
"${object.email_to}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Vastaanottajan sähköpostiosoite. Viitteitä voidaan käyttää tässä esim. "
|
|
|
|
"${object.email_to}"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Existing files"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Olemassaolevat tiedostot"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Email Template is extraction of Power Email basically just to send the "
|
|
|
|
"emails.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.send.wizard:0
|
|
|
|
msgid "Body (HTML)"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Runko (html)"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,table_html:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
|
|
|
|
"your mail."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Kopioi tämä html kookdi html viestisi runkoon näyttääksesi sen "
|
|
|
|
"sähköpostissasi."
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
|
|
|
|
msgid "email_template.account"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,rel_model:0
|
|
|
|
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Malli"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:236
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Core connection for the given ID does not exist"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Runkoyhteyttä annettuun tunnukseen ei ole"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,company:0
|
|
|
|
msgid "Corporate"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Yrityksen"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
|
|
|
|
"server\n"
|
|
|
|
"Error: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Sähköposti tililtä %s epäonnistui kirjautumisessa. Todennäköinen syy: Ei "
|
|
|
|
"voitu kirjautua palvelimelle\n"
|
|
|
|
"Virhe: %s"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
|
|
|
|
msgid "This is the wizard for sending mail"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tämä velho auttaa sähköpostin lähetyksessä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Osoitteet"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email.template,from_account:0
|
|
|
|
msgid "Emails will be sent from this approved account."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostit lähetetään tältä hyväksytyltä tililltä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.account,send_pref:0
|
|
|
|
msgid "Mail Format"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sähköpostin muotoilu"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: field:email_template.mailbox,folder:0
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kansio"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: view:email_template.account:0
|
|
|
|
msgid "Company Accounts"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Yrityksen käyttäjätilit"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: help:email_template.account,smtpport:0
|
|
|
|
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Anna portin numero, esim. 25 tai 587"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "email-template"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "sähköpostin mallipohja"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:374
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:375
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
"Sähköposti tililtä %s epäonnistui. Todennäköinen syy:Ttiliä ei ole hyväksytty"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Yksinkertainen sähköpostivelho, vaihe 1"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
|
|
|
msgid "Has Attachments"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Sisältää liitteitä"
|
2011-08-09 04:50:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:452
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:256
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Description"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ei kuvausta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Copy of template "
|
|
|
|
#~ msgstr "Mallipohjan kopio "
|