odoo/addons/mrp/i18n/zh_CN.po

1834 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * mrp
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 16:52:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 16:52:05+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Work Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "每期费用"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "物料清单版本"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "强制预留"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum limit."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableproductstock0
msgid "Stockable Product Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "计划参数"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "审核生产单"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered as a set or pack: the products are replaced by the components between the sale order to the picking without going through the production order.The normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockableorder0
msgid "Stockable Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_requestforquotation1
#: model:process.node,name:mrp.process_node_requestforquotation2
msgid "Request For Quotation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_maketostock0
msgid "The system waits for requested products in stock."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finnished products."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "计算需求"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockablestock0
msgid "Wait for available products for reservation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
msgid "Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "关闭日期"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finnished Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "UoM"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder1
msgid "Production Order"
msgstr "生产单"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
msgstr "小时数"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
msgstr "有效时间"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "生产前时间"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: view:mrp.bom:0
msgid "Bill of Material"
msgstr "物料清单"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
msgstr "选择时间单位"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
msgstr "工作中心"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockablemaketostock0
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockablerequest0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
msgid "Number of products to produce"
msgstr "产品生产数量"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockablestock0
msgid "Stockable Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
msgstr "所消耗的产品"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "普通BOM"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "属性组"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
msgstr "工作中心操作"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
msgstr "最小采购点法"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Confirm"
msgstr "审核"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "物料清单结构"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid "This is the internal picking list take bring the raw materials to the production plan."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "In Production"
msgstr "生产中"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Production workcenters used"
msgstr "所用的工作中心"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.procurement,priority:0
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the production."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "工艺路线"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "最优价(尚未激活!)"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "重新创建收货单"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_serivcestockableorder0
msgid "Serivce Stockable Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Tool"
msgstr "工具"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockableorder0
msgid "If procurement is make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "货品数量"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#, python-format
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_serivcestockableorder0
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "等待原料"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "生产后时间"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableproductionorder0
msgid "Stockable Production Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "期间类型"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "最大数量"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "采购"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "能力信息"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "上级工艺路线"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "产品成本构成"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_requestforquotation2
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_maketostock1
msgid "If Procurement is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material routing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "分析科目"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "最小数量"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "属性组成"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "物料清单"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "物料清单结构"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "再订货模式"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementworkflow0
msgid "Procurement Workflow"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
msgstr "字模顺序"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "计划中的货品"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finnished Products Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "需求计划明细"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemaketostock0
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已审核"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_requestforquotation1
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.procurement,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
msgstr "物料清单版本"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "........."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procure Stockable Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finnished products are needed.Put a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Ref."
msgstr "内部参考"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockableproduct0
msgid "For stockable and consumable"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
msgstr "已付"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemaketostock0
msgid "Service Make to Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,cycle_total:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Cycles"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "准备开工"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "物料清单类型"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "上级BOM"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.property:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.property.group:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "每小时费用"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "计划日期"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
msgstr "报错"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "非常紧急"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to order method."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockablemaketostock0
msgid "Stockable Make to Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
msgstr "运行需求分析"
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finnished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Product to stock rules"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
msgstr "人事管理"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockableproduct0
msgid "Stockable Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
msgstr "生产完成"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "总帐"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr "编码"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr " 不紧急"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "计划生产"
#. module: mrp
#: field:stock.move,procurements:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Production Workcenters"
msgstr "工作中心"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,location_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
msgid "Latest error"
msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Service Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Machine"
msgstr "机器"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "生产"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableproductionorder0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_maketostock1
msgid "Make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "最小存货规则"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
msgstr "生产单"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "每周期能力"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockablerequest0
msgid "Stockable Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "货品"
#. module: mrp
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,hour_total:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder1
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "产品计量单位"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
msgid "Workcenters"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "UOM"
msgstr "计量单位"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "物料清单明细"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "来单生产"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "预定"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
msgstr "产品生产"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
msgstr "周期数"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.procurement,name:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
msgstr "工作中心负荷"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "最大"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Revisions"
msgstr "修订记录"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Create Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Products Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "计算"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_maketostock0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "If Product type is service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "工作中心"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
msgstr "打印产品价格"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "采购订单"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
msgstr "启动生产"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "金额计量单位"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "属性分类"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableorderrequest0
msgid "Stockable Order Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "最小"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableorderrequest0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableproductstock0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "生产地点"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Change Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "订到最大值"