2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.product,category_id:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.product.category,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kategori"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
|
|
|
|
|
msgid "Today's Orders by Supplier"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikçiye göre Bugünün Siparişleri"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
msgid "My Orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siparişlerim"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Partially Confirmed"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kısmen Onaylı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Grupla..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,sunday:0
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pazar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,supplier:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.product,supplier:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikçi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Bugün"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Mart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
msgid "By Employee"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışan tarafından"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,friday:0
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cuma"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.validation:0
|
|
|
|
|
msgid "validate order lines"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sipariş kalemlerini doğrula"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Order lines Tree"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş kalemleri Ağacı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,specific_day:0
|
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,day:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gün"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Received"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alındı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "By Supplier"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikçi tarafından"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a lunch order. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
|
|
|
|
|
" Each order line corresponds to a product, an additional note "
|
|
|
|
|
"and a price.\n"
|
|
|
|
|
" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
|
|
|
|
|
"warnings displayed in the reddish area.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Bir öğle yemeği siparişi tıklayın. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Bir öğle yemeği kullanıcısı, tarihi sipariş kalemleri ile "
|
|
|
|
|
"tanımlanır.\n"
|
|
|
|
|
" Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alır.\n"
|
|
|
|
|
" Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kırmızılı alandaki "
|
|
|
|
|
"uyarıları okumayı unutmayın.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Received"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alınmadı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
|
|
|
|
|
msgid "Orders by Supplier"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikçiye göre Siparişler"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Receive Meals"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemekleri Kabulet"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
msgid "cashmove form"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nakit çıkışı formu"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
|
|
|
|
|
"either an expense or a payment.\n"
|
|
|
|
|
" An expense is automatically created when an order is "
|
|
|
|
|
"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
|
|
|
|
|
"manager.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.<br/>Bir kasa "
|
|
|
|
|
"hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n"
|
|
|
|
|
" Bir ödeme yönetici tarafından kodlanmış firmaya bir geri "
|
|
|
|
|
"ödeme olurken bir gider de bir sipariş alındığında kendiliğinden oluşur.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.cashmove,amount:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tutar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürünler"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "By Date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tarihe göre"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vazgeçildi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
msgid "lunch employee payment"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "öğle yemeği çalışan ödemesi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.alert:0
|
|
|
|
|
msgid "alert tree"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "uyarı ağacı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lunch Orders Statistics"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle yemeği Siparişi İstatistikleri"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
|
|
|
|
msgid "Lunch Alert"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle yemeği Uyarısı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir ürün seç ve sipariş açıklamalarını nota iliştir."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Every Week"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Her Hafta"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
|
|
|
|
msgid "Register Cash Moves"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Onaylandı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
msgid "lunch orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "öğle yemeği siparişleri"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Onayla"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
|
|
|
|
msgid "Your Account"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hesabınız"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
|
|
|
|
|
msgid "Your Lunch Account"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle Yemeği Hesabınız"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,active_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Between"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arasında"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
|
|
|
|
|
msgid "Wizard to order a meal"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemek siparişi sihirbazı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This is the first time you order a meal"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu ilk kez bir yemek siparişiniz"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Toplam Fiyat"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
|
|
|
|
|
msgid "lunch validation for order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sipariş için öğle yemeği doğrulaması"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Name/Date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ad/Tarih"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Toplam :"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temmuz"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yapılandırma"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order,state:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durum"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.order:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
|
|
|
|
|
" A meal should be paid when it is received."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapılacağı anlamına gelmez.\n"
|
|
|
|
|
" Bir yemek alındığında ödeme yapılır."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
|
|
|
|
|
msgid "Control Accounts"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Denetim Hesapları"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Every Day"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Her Gün"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cash Move"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nakit Hareketi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
|
|
|
|
|
msgid "Order meals"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemek sipariş et"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.alert:0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule Hour"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Saat Çizelgesi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "September"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eylül"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
|
|
|
|
|
"date.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" - Click on the <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
|
|
|
|
|
"that the order is ordered <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Click on the <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
|
|
|
|
|
"the order is received <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Click on the <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
|
|
|
|
|
"that the order isn't available\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandırılmış her "
|
|
|
|
|
"siparişi görebilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
|
|
|
|
|
"kırmızı X <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
|
|
|
|
|
msgid "Your Orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siparişleriniz"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ay"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a product for lunch. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" A product is defined by its name, category, price and "
|
|
|
|
|
"supplier.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tıklayın. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Bir ürün adı, kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile "
|
|
|
|
|
"tanımlanır.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.alert:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,message:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İleti"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Meals"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemekleri Sipariş et"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.order:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.validation:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ya da"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a lunch category. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order meal"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemek sipariş et"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product Categories"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün Kategorileri"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
|
|
|
|
msgid "Control Suppliers"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikçileri Denetle"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.alert:0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule Date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Planlama Tarihi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order,alerts:0
|
|
|
|
|
msgid "Alerts"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uyarılar"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,note:0
|
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Not"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:257
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekle"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.product:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Form"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün Formu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
|
|
|
|
|
msgid "Cancel meals"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemekleri iptal et"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
msgid "lunch cashmove"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle yemeği nakit hareketi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu yemekleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
msgid "My Account"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hesabım"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "August"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ağustos"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,monday:0
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pazartesi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "bilinmeyen"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
|
|
|
|
|
msgid "Receive meals"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yemekleri kabul et"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haziran"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.cashmove,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
|
|
|
|
msgid "Lunch"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle yemeği"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
|
|
|
|
msgid "lunch order line"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "öğle yemeği sipariş kalemi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
|
|
|
|
msgid "lunch product"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle yemeği ürünü"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,user_id:0
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "User"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.cashmove,date:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order,date:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,date:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tarih"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "November"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kasım"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Orders Tree"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş Ağacı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Orders Form"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş Formu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.alert:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ara"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "October"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekim"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" - Click on the <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
|
|
|
|
|
"that the order is ordered <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Click on the <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
|
|
|
|
|
"the order is received <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Click on the <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
|
|
|
|
|
"the order isn't available\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre "
|
|
|
|
|
"gruplandırılmış olarak bulabilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
|
|
|
|
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
|
|
|
|
|
"<img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "January"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocak"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Specific Day"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Belirli Gün"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,wednesday:0
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çarşamba"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Category: "
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün Kategorisi: "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,active_to:0
|
|
|
|
|
msgid "And"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ve"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Ordered"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş edildi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,date:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date Order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siparişleri İptal et"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a lunch alert. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Alerts are used to warn employee from possible issues "
|
|
|
|
|
"concerning the lunch orders.\n"
|
|
|
|
|
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
|
|
|
|
|
"the time interval during which the alert should be executed and the message "
|
|
|
|
|
"to display.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Example: <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Bir öğle yemeği uyarısı için tıklayın. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" uyarılar, çalışanları olası öğle yemeği sorunları konusunda "
|
|
|
|
|
"uyarmak için kullanılır.\n"
|
|
|
|
|
" Bir öğle yemeği uyarısı oluşturmak için yinelenme durumunu, "
|
|
|
|
|
"uyarının gerçekleşeceği zaman aralığını ve belirecek mesajı tanımlamanız "
|
|
|
|
|
"gerekir.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Örnek: <br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Yinelenme: Hergün<br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Zaman Aralığı: 09:00 dan 13:500 a kadar<br/>\n"
|
|
|
|
|
" - Mesaj: \"10:30 dan önce sipariş vermelisiniz\"\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İptal edilen bir yemek çalışanlar tarafından ödenmemelidir."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
|
|
|
|
|
msgid "Administrate Cash Moves"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nakit Hareketlerini Yönet"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
|
|
|
|
|
msgid "cancel lunch order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "öğle yemeği siparişini iptal et"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aralık"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.order:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.validation:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İptal"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a payment. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
|
|
|
|
|
"move from the employee to the company.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada çalışanların ödemelerini görebilirsiniz. Bir ödeme, "
|
|
|
|
|
"çalışandan firmaya giden bir nakit hareketidir.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En sevdiğiniz yemekler son siparişlerinize göre oluşturulacaktır."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
|
|
|
|
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Yemek gereksinimlerinizi yönetmenize yardım eder, bir yöneticiyseniz yeni "
|
|
|
|
|
"ürünler, nakit hareketleri oluşturabilir ve siparişleri onayalayabilir ya da "
|
|
|
|
|
"iptal edebilirsiniz."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a new payment. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
|
|
|
|
|
" An expense is automatically created at the order "
|
|
|
|
|
"receipt.<br/>\n"
|
|
|
|
|
" A payment represents the employee reimbursement to the "
|
|
|
|
|
"company.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Yeni bir ödeme oluşturmak için tıklayın. \n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" Bir nakit hareketi hem bir gider hem de bir ödeme "
|
|
|
|
|
"olabilir.<br/>\n"
|
|
|
|
|
" Bir gider sipariş fişi ile birlikte kendiliğinden "
|
|
|
|
|
"oluşur.<br/>\n"
|
|
|
|
|
" Bir ödeme, çalışanın şirkete ödemesini temsil eder.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,alter_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Özyinelenme"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kırmızılı alanda görüntülenen uyarıları unutma"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,thursday:0
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Perşembe"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: report:lunch.order.line:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Birim Fiyatı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.product,name:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.cashmove,description:0
|
|
|
|
|
#: report:lunch.order.line:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.product,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Açıklama"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mayıs"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,price:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.product,price:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fiyat"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.cashmove,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Is an order or a Payment"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir sipariş mi yoksa bir Ödeme mi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
|
|
|
|
|
msgid "New Order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni Sipariş"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
msgid "cashmove tree"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nakit hareketi ağacı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadığımız anlamındadır."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
|
|
|
|
|
msgid "Employee Payments"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışan Ödemeleri"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ödeme"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "February"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şubat"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.lunch.order.line,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yıl"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
msgid "List"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Liste"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
|
|
|
|
msgid "Administrate Orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siparişleri Yönet"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nisan"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Select your order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siparişini seç"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
|
|
|
#: report:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order.line,order_id:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:lunch.order.line:0
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lunch Order"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öğle yemeği Siparişi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.order.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu yemekleri sipariş etmek istediğinizden emin misiniz?"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "cancel order lines"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sipariş kalemlerini iptal et"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
|
|
|
|
msgid "lunch product category"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "öğle yemeği ürün kategorisi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:lunch.alert,saturday:0
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cumartesi"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yönetici"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Did your received these meals?"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu yemekleri aldınız mı?"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.validation:0
|
|
|
|
|
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Bir yemek alındığında çalışan için yeni bir nakit hareketi oluşturulur."
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Tree"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün Ağacı"
|
2012-01-26 05:28:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:lunch.cashmove:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order:0
|
|
|
|
|
#: field:lunch.order,total:0
|
|
|
|
|
#: view:lunch.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Toplam"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
|
|
|
|
|
msgid "Previous Orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önceki Siparişler"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lunch Orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Öğle Yemeği Siparişleri"
|