2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * product
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:08+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:24+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
|
|
|
|
msgid "DDR 512MB PC400"
|
|
|
|
|
msgstr "DDR 512MB PC400"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,rows:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.pricelist.item:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
|
|
|
|
|
"Item!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
|
|
|
|
|
"for all products"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Indiqueu una plantilla si aquesta regla només s'aplica a una plantilla de "
|
|
|
|
|
"producte. Deixeu-lo buit per a tots els productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.cat1
|
|
|
|
|
msgid "Sellable"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendible"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
|
|
|
|
|
msgstr "Placa mare ASUStek A7V8X-X"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,seller_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.uom_day
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "UoM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
|
|
|
|
|
msgstr "PC Bàsic+ (muntat sota comanda)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrant"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,mes_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Measure Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de medida"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|
|
|
|
"current partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.supplierinfo:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
|
|
|
|
|
"category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,seller_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,mes_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fix"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
msgstr "Atenció!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
|
|
|
|
#: field:product.product,price:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Prices"
|
|
|
|
|
msgstr "Preus base"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de regla"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,code:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,default_code:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
|
|
|
|
msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Teclat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
|
|
|
|
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Produir generarà ordre de producció o tasques, segons el tipus de producte. "
|
|
|
|
|
"Compra generarà comandes de compra quan sigui necessari."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu mig"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de regla explícita per aquesta línia de tarifa."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categories d'unitats de mesura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
|
|
|
|
|
msgstr "Processador AMD Athlon XP 1800+"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD on demand"
|
|
|
|
|
msgstr "HDD sota comanda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "PriceList"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "UOM"
|
|
|
|
|
msgstr "UdM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
|
|
|
|
msgid "PCE"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscelleanous"
|
|
|
|
|
msgstr "Miscel·lània"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Worker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,sale_ok:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
|
|
|
"selection from a sale order line."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
|
|
|
|
|
msgid "Default Public Pricelist Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versió per defecte de tarifa venda al públic"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu estàndard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Products: "
|
|
|
|
|
msgstr "Productes: "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
|
|
|
msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria pare"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
|
|
|
|
|
"all internal if none have been selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quantitats de productes que estan previstos deixar en les ubicacions "
|
|
|
|
|
"seleccionades o totes les internes si no s'ha seleccionat cap."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,procure_method:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
|
|
|
|
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
|
|
|
|
"procurement request."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"'Obtenir per estoc': Quan sigui necessari, agafar de l'estoc o esperar fins "
|
|
|
|
|
"que torni haver-hi estoc suficient. 'Obtenir sota comanda': Quan sigui "
|
|
|
|
|
"necessari, comprar o produir per a la petició de proveïment."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
|
|
|
|
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN13"
|
|
|
|
|
msgstr "EAN13"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,seller_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Main Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.ul:0
|
|
|
|
|
msgid "Packaging"
|
|
|
|
|
msgstr "Empaquetament"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La regla només s'aplica si l'empresa compra/ven més d'aquesta quantitat."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Wood 2mm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty1:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat-1"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,ul_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "The number of packages by layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity by Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat per paquet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select category for the current product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,outgoing_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortint"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference UoM for this category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.price.type,name:product.list_price
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,lst_price:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu al públic"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty5:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-5"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat-5"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_10
|
|
|
|
|
msgid "IT components"
|
|
|
|
|
msgstr "Components TI"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,product_manager:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Responsable de producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Product Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Medium PC"
|
|
|
|
|
msgstr "PC Mitjà"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,description_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció de venda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Storage Localisation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicació en el magatzem"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,length:0
|
|
|
|
|
msgid "The length of the package"
|
|
|
|
|
msgstr "La longitud del paquet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,weight_net:0
|
|
|
|
|
msgid "The net weight in Kg."
|
|
|
|
|
msgstr "El pes net en Kg."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Informa a l'usuari si pot usar el producte o no."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,height:0
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Altura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Data final de validesa d'aquesta versió de tarifa."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.cat0
|
|
|
|
|
msgid "All products"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots els productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
|
|
|
|
|
msgid "pricelist.partnerinfo"
|
|
|
|
|
msgstr "pricelist.partnerinfo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty2:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat-2"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty3:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat-3"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Codis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price_list,qty4:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity-4"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat-4"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendes & Compres"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
|
|
|
|
|
msgid "Working Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
|
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Metal Cleats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No active version for the selected pricelist !\n"
|
|
|
|
|
"Please create or activate one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
|
|
|
|
msgid "Product uom categ"
|
|
|
|
|
msgstr "Categ. UdM de productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
|
|
|
|
|
msgid "Box 20x20x40"
|
|
|
|
|
msgstr "Caixa 20x20x40"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Càlcul del preu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Purchased"
|
|
|
|
|
msgstr "Pot ser comprat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "High speed processor config"
|
|
|
|
|
msgstr "Processador alta velocitat config."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
|
|
|
|
|
"in the product form."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
|
|
|
|
|
"the same category, according to their respective ratios."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,width:0
|
|
|
|
|
msgid "The width of the package"
|
|
|
|
|
msgstr "L'amplada del paquet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,virtual_available:0
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Estoc virtual"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.category,type:0
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
|
|
|
|
|
msgid "Product Templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Restaurant Expenses"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.packaging:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
|
|
|
msgstr "Error: Codi EAN erroni"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Min. Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat Mín."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
|
|
|
|
|
msgid "Price Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Max. Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge màx."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu base"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Silent fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventilador silenciós"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier of this product"
|
|
|
|
|
msgstr "Proveïdor d'aquest producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.version,active:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
|
|
|
|
|
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
|
|
|
|
|
"reactivate the pricelist"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Quan es duplica una versió es canvia a no activa, de manera que les dates no "
|
|
|
|
|
"se superposen amb la versió original. Haurà de canviar les dates i reactivar "
|
|
|
|
|
"la tarifa."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "KIT Shelf of 100cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Side Panel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Kit Teclat + Ratlí"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom preu"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
|
|
|
|
|
msgstr "Processador AMD Athlon XP 2200+"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
|
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List"
|
|
|
|
|
msgstr "Llista de preus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "To Purchase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
|
|
|
|
|
msgstr "Placa mare ASUStek A7N8X"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "New Price ="
|
|
|
|
|
msgstr "Nou Preu ="
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
|
|
|
|
|
msgid "Accessories"
|
|
|
|
|
msgstr "Accessoris"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,sale_delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Termini de lliurament del client"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier of the product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,uos_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
|
|
|
|
|
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
|
|
|
|
|
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Min. Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge mín."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,child_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categories filles"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data final"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimeix"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
|
|
|
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,partner_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer ref"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref. client"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.type,key:0
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Clau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Rules Test Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Regles test de concordança"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
|
|
|
|
|
"products"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Indiqueu un producte si aquesta regla només s'aplica a un producte. Deixeu-"
|
|
|
|
|
"lo buit per a tots els productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Kitchen Design Project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
|
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "In Development"
|
|
|
|
|
msgstr "En desenvolupament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Shelf of 200cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Ratio & Precision"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
|
|
|
|
|
msgid "g"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_11
|
|
|
|
|
msgid "IT components kits"
|
|
|
|
|
msgstr "Kits de components TI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.category,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
|
|
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informació del proveïdor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.price.type,currency_id:0
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
|
|
|
|
|
msgid "DDR 256MB PC400"
|
|
|
|
|
msgstr "DDR 256MB PC400"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categories de producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement & Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Abastament & Ubicacions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Package Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Total pes paquet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.packaging,code:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the transport unit."
|
|
|
|
|
msgstr "El codi de la unitat de transport."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,standard_price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
|
|
|
|
|
"supplier price."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.price.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de preus de productes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,price_extra:0
|
|
|
|
|
msgid "Variant Price Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu extra variant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Regular case fan 80mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventilador normal 80mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
|
|
|
|
msgid "Information about a product supplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Informació d'un proveïdor de producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,description_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
|
|
|
|
msgstr "No podeu tenir 2 versions de tarifa que es sobreposin!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|
|
|
|
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|
|
|
|
"automatic computation of the purchase order planning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
|
|
|
|
|
"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have "
|
|
|
|
|
"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each "
|
|
|
|
|
"version has several rules. Example: the customer price of this category of "
|
|
|
|
|
"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Stockable Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Estocable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Codi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.supplierinfo:0
|
|
|
|
|
msgid "Seq"
|
|
|
|
|
msgstr "Seq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
|
|
|
|
msgid "Shipping Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitat d'enviament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informació d'empresa"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw "
|
|
|
|
|
"materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
|
|
|
|
|
"contains a detailed information of your products related to procurement "
|
|
|
|
|
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
|
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitat de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Listprices Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Elements de llista de preus de productes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Altra informació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Elements de llista de preus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bigger than the reference UoM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Products & Pricelists"
|
|
|
|
|
msgstr "Productes i tarifes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "To Sell"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
|
|
|
|
|
msgid "Marketable Services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Surcharge"
|
|
|
|
|
msgstr "Sobrecàrrega preu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
|
|
|
|
|
"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of "
|
|
|
|
|
"Measure within the same category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.product,packaging:0
|
|
|
|
|
msgid "Logistical Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitats de logística"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.category,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.type,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,name:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.ul,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom.categ,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Stockable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Wood Lintel 4m"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
|
|
|
|
msgid "kg"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
|
|
|
|
|
msgid "m"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
|
|
|
msgstr "Obsolet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
|
|
|
|
|
msgid "km"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
|
|
|
|
|
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
|
|
|
|
|
"reception of products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Preu estàndard: El preu de cost es fix i es recalcula periòdicament "
|
|
|
|
|
"(normalment al finalitzar l'any), Preu mitjà: El preu de cost es recalcula "
|
|
|
|
|
"en cada recepció de productes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.category,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,factor:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,factor_inv:0
|
|
|
|
|
msgid "Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
|
|
|
|
|
"selection from a purchase order line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Indica si el producte és visible en la llista de productes dins d'una "
|
|
|
|
|
"selecció des d'una línia de comanda de compra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,weight_net:0
|
|
|
|
|
msgid "Net weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Pes net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,width:0
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Amplada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.price.type,field:0
|
|
|
|
|
msgid "Associated field in the product form."
|
|
|
|
|
msgstr "Camp associat en el formulari de producte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,procure_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement Method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Printing Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,uos_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Sale"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitat de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,seller_delay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
|
|
|
|
|
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
|
|
|
|
|
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"És el termini mig en dies entre la confirmació de la comanda de compra i la "
|
|
|
|
|
"recepció de la mercaderia per aquest producte i pel proveïdor per defecte. "
|
|
|
|
|
"És utilitzat pel planificador per crear peticions basades en els terminis de "
|
|
|
|
|
"les comandes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,seller_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_services
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "If Other Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa alternativa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.packaging,rows:0
|
|
|
|
|
msgid "The number of layers on a pallet or box"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
|
|
|
|
msgid "The mode for computing the price for this rule."
|
|
|
|
|
msgstr "La forma de calcular el preu per aquesta regla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Pallet Dimension"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensió del palet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid " (copy)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,seller_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Empreses"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,sale_delay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
|
|
|
|
|
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
|
|
|
|
|
"to your customers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
|
|
|
|
|
"your system. If several units of measures are in the same category, they can "
|
|
|
|
|
"be converted within each other. For example, in the unit of measure category "
|
|
|
|
|
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Second UoM"
|
|
|
|
|
msgstr "UdM secundària"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
|
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitats de mesura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimal Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantitat mínima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
|
|
|
|
|
msgid "PC"
|
|
|
|
|
msgstr "PC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
|
|
|
|
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Make to Stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Obtenir per estoc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versió de llista de preus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Consumable"
|
|
|
|
|
msgstr "Consumible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The currency the field is expressed in."
|
|
|
|
|
msgstr "La moneda en que s'expressa el camp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.template,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "The gross weight in Kg."
|
|
|
|
|
msgstr "El pes brut en Kg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
|
|
|
|
msgstr "Proveïment"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.uom,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "UoM Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria UdM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,loc_rack:0
|
|
|
|
|
msgid "Rack"
|
|
|
|
|
msgstr "Prestatge"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here is a list of all your products classified by category. You can click on "
|
|
|
|
|
"a category to get the list of all products linked to this category or to a "
|
|
|
|
|
"child of this category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Supply method"
|
|
|
|
|
msgstr "Mètode suministramemt"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Regular processor config"
|
|
|
|
|
msgstr "Config. processador normal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/product.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
|
|
|
|
|
"both belong to different Category!."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,produce_delay:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
|
|
|
|
|
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
|
|
|
|
|
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
|
|
|
|
|
"levels and purchase orders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.product,qty_available:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
|
|
|
|
|
"have been selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quantitats actuals de productes en les ubicacions seleccionades o totes les "
|
|
|
|
|
"internes si no s'ha seleccionat cap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Basic PC"
|
|
|
|
|
msgstr "PC Bàsic"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
|
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,qty_available:0
|
|
|
|
|
msgid "Real Stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Estoc real"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
|
|
|
|
|
msgid "cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
|
|
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Unitat de mesura del producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: constraint:product.template:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
|
|
|
|
|
"categoria."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding Precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Precisió d'arrodoniment"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Rack 200cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Buy"
|
|
|
|
|
msgstr "Comprar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.uom.categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Units of Measure categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorias d'unitats de mesura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.packaging,weight_ul:0
|
|
|
|
|
msgid "The weight of the empty UL"
|
|
|
|
|
msgstr "El pes de l'UL buit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Smaller than the reference UoM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.price.type,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,active:0
|
|
|
|
|
#: field:product.uom,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Actiu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,price_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Variant Price Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge de preu variant"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:product.uom:0
|
|
|
|
|
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,ean:0
|
|
|
|
|
msgid "The EAN code of the package unit."
|
|
|
|
|
msgstr "El codi EAN de la unitat del paquet."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,weight_ul:0
|
|
|
|
|
msgid "Empty Package Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Pes paquet buit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.price.type,field:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Camp de producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
|
|
|
|
|
msgid "Pricelists Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de tarifes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.uom,factor:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
|
|
|
|
|
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unitat de mesura per defecte utilitzada per a totes les operacions d'estoc."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Customizable PC"
|
|
|
|
|
msgstr "PC personalitzable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu un."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
|
|
|
|
|
"products, consumables or services. The Product form contains a detailed "
|
|
|
|
|
"information on your products related to procurement logistics, sales price, "
|
|
|
|
|
"product category, suppliers and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_7
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Onsite Intervention"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervenció en el mateix lloc"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
|
|
|
|
msgid "Public Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa pública"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Marketable Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Product Code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default UOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Pallet"
|
|
|
|
|
msgstr "Palet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,ul_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Package by layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Paquets per pis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,warranty:0
|
|
|
|
|
msgid "Warranty (months)"
|
|
|
|
|
msgstr "Garantia (mesos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Produce"
|
|
|
|
|
msgstr "Produir"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Make to Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Obtenir sota comanda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,variants:0
|
|
|
|
|
msgid "Variants"
|
|
|
|
|
msgstr "Variant"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
|
|
|
|
|
msgid "Products by Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Productes per categoria"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
|
|
|
|
|
msgid "Products Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categories de productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,uos_coeff:0
|
|
|
|
|
msgid "UOM -> UOS Coeff"
|
|
|
|
|
msgstr "Coef. UdM -> UdV"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Unit Of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "ATX Mid-size Tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Torre de tamany mitjà ATX"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,ean:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN"
|
|
|
|
|
msgstr "EAN"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Mètode arrodoniment"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
|
|
|
|
msgid "Products Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Etiquetes de productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
|
|
|
|
|
msgid "Box 30x40x60"
|
|
|
|
|
msgstr "Caixa 30x40x60"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Servei"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,height:0
|
|
|
|
|
msgid "The height of the package"
|
|
|
|
|
msgstr "L'altura del paquet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Products Price List"
|
|
|
|
|
msgstr "Llista de preus de productes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Companyia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
|
|
|
|
msgid "Prices Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de preus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,list_price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
|
|
|
|
|
"price."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Preu base per calcular el preu de client. També dit el preu de catàleg."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner section of the product form"
|
|
|
|
|
msgstr "Secció empresa del formulario de producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.price.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name of this kind of price."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'aquest tipus de preu."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Data inicial de validesa d'aquesta versió de tarifa."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,uom_po_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
|
|
|
|
"category than the default unit of measure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,length:0
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Longitud"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
|
|
|
|
|
msgid "Length / Distance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Onsite Senior Intervention"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervenció en el mateix lloc senior"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,type:0
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de tarifa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
|
|
|
|
|
msgid "Other Products"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Characteristics"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,sale_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Sold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,produce_delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Termini de lliurament de fabricació"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarifa de proveïdor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on"
|
|
|
|
|
msgstr "Basat en"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
|
|
|
|
|
msgid "Raw Materials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,virtual_available:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Future stock for this product according to the selected locations or all "
|
|
|
|
|
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
|
|
|
|
|
"Incoming."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom tarifa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Product UoM."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.version:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versió de tarifa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid "* ( 1 + "
|
|
|
|
|
msgstr "* ( 1 + "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
|
|
|
|
|
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Shelf of 100cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria de producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
msgid "Price List Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
|
|
|
|
|
"deleting it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,seller_delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Termini de lliurament del proveïdor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
|
|
msgstr "Caixa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
|
|
|
|
|
"maintained in your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Rear Panel SHE200"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
|
|
|
|
|
"unchanged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilitzat en el codi per seleccionar preus específics basats en el context. "
|
|
|
|
|
"Deixeu-lo tal como està"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
|
|
|
|
|
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
|
|
|
|
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
|
|
|
|
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.packaging,ul:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de empaquetament"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.ul,type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pack"
|
|
|
|
|
msgstr "Paquet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
|
|
|
|
msgid "Dello Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordenador Dello"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Pes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Processor on demand"
|
|
|
|
|
msgstr "Processador sota comanda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Ratolí"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.uom,uom_type:0
|
|
|
|
|
msgid "UoM Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,product_manager:0
|
|
|
|
|
msgid "This is use as task responsible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,rounding:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
|
|
|
|
|
"that cannot be further split, such as a piece."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Descriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripcions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,loc_row:0
|
|
|
|
|
msgid "Row"
|
|
|
|
|
msgstr "Fila"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Rear Panel SHE100"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Complete PC With Peripherals"
|
|
|
|
|
msgstr "PC complert amb perifèrics"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Weigths"
|
|
|
|
|
msgstr "Pesos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Hotel Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.uom,factor_inv:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
|
|
|
|
|
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Rack 100cm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.packaging,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Rounding"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrodoniment preu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Max. Price Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge preu màx."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
|
|
|
|
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default "
|
|
|
|
|
"unit of measure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:product.template,mes_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Variable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,rental:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Rent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
|
|
|
|
|
#: field:product.template,standard_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu cost"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Min. Price Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Marge preu mín."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "Gross weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Pes brut"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Section"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
|
|
|
|
msgid "Computer Stuff"
|
|
|
|
|
msgstr "Complements d'ordenador"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
|
|
|
|
msgid "Phone Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda telefònica"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
|
|
|
|
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
|
|
|
|
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Calcula el preu de manera que sigui un múltiple d'aquest valor.\n"
|
|
|
|
|
"L'arrodoniment s'aplica després del descompte i abans de l'increment.\n"
|
|
|
|
|
"Per tenir els preus acabats en 9,99, arrodoniment 10, increment -0,01."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.price_list:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist item"
|
|
|
|
|
msgstr "Element de la tarifa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
|
|
|
|
|
msgid "RAM on demand"
|
|
|
|
|
msgstr "RAM sota comanda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propietats de venda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
|
|
|
|
|
msgid "tonne"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Delays"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
|
|
|
|
msgid "Creation of the product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
|
|
|
|
|
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
|
|
|
|
|
"management in the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,name:0
|
|
|
|
|
#: report:product.pricelist:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
#: field:product.template,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
|
|
|
|
|
"products!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció del producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
|
|
|
|
msgid " ) + "
|
|
|
|
|
msgstr " ) + "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
|
|
|
|
|
"all internal if none have been selected."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Quantitats de productes que està previst que arribin en les ubicacions "
|
|
|
|
|
"seleccionades o en totes les ubicacions internes si cap ha estat "
|
|
|
|
|
"seleccionada."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,volume:0
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,loc_case:0
|
|
|
|
|
msgid "Case"
|
|
|
|
|
msgstr "Caixa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
|
|
|
msgstr "Variants de producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
|
|
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: code:addons/product/pricelist.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Other Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Altra tarifa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
|
|
|
|
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Plantilla de producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,cost_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Costing Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Mètode cost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: view:product.packaging:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Palletization"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paletització"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,state:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Lifecycle"
|
|
|
|
|
msgstr "Fi del cicle de vida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,packaging:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
|
|
|
|
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist,version_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist Versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Versions de tarifa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:product.packaging,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Seqüència"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: field:product.template,list_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preu de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.category,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:product.category,name:product.cat2
|
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,uos_coeff:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
|
|
|
|
" uos = uom * coeff"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Discount"
|
|
|
|
|
msgstr "Descompte preu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,volume:0
|
|
|
|
|
msgid "The volume in m3."
|
|
|
|
|
msgstr "El volum en m3."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new "
|
|
|
|
|
"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some "
|
|
|
|
|
"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: product
|
|
|
|
|
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
|
|
|
|
|
"and his childs. Keep empty for all products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Indica una categoria de producte si aquesta regla només s'aplica a productes "
|
|
|
|
|
"d'una categoria i als seus descendents. Deixeu-lo buit per a tots els "
|
|
|
|
|
"productes"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
|
|
|
|
|
#~ "unit of measure."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La quantitat mínima a comprar a aquest proveïdor, expressada en la unitat de "
|
|
|
|
|
#~ "mesura per defecte."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
|
|
|
|
|
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
|
|
|
|
|
#~ "Incoming."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Estoc futur per aquest producte segons la ubicació seleccionada o totes les "
|
|
|
|
|
#~ "internes si no s'ha seleccionat cap. Calculat com: Estoc real - Sortint + "
|
|
|
|
|
#~ "Entrant."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Procure Method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mètode proveïment"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Procés producte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Preu client"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "List Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Preu llista"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El número de pis en un palet o caixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prices Computations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Càlculs de preus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuració"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Número de pis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UdM per defecte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create new Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crea nou producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In Production"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "En producció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prioritat (0=Molt urgent)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Factor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Factor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Info. proveïdor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Product Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom producte proveïdor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
|
|
|
|
|
#~ "for sales to the current partner"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aquesta tarifa serà utilitzada, en comptes de la tarifa per defecte, per les "
|
|
|
|
|
#~ "vendes a l'empresa actual"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
|
|
|
#~ "selection from a sale order line."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Indica si el producte és visible en la llista de productes dins d'una "
|
|
|
|
|
#~ "selecció des d'una línia de comanda de venda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
|
|
|
|
|
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nom del producte per aquesta empresa, s'utilitzarà al imprimir una petició "
|
|
|
|
|
#~ "de pressupost. Deixeu-lo buit per utilitzar el nom intern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can be sold"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pot ser venut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taxa"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
|
|
|
|
|
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
|
|
|
|
|
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Utilitzat per les companyies que utilitzen dos unitats de mesura: facturació "
|
|
|
|
|
#~ "i gestió d'estocs. Per exemple, en industries d'alimentació, podria "
|
|
|
|
|
#~ "gestionar un estoc d'unitats de pernil però realitzar la facturació en Kg. "
|
|
|
|
|
#~ "Deixeu-lo buit per utilitzar l'UdM per defecte."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UdM de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Price list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tarifa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
|
|
|
|
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Indica diferents maneres d'empaquetar el mateix producte. No influeix en "
|
|
|
|
|
#~ "l'albarà i s'utilitza principalment si s'usa el mòdul EDI."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Product Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Codi producte proveïdor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El número total de productes que podeu posar por palet o caixa."
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
|
|
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
|
|
|
|
|
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Codi del producte per aquesta empresa, s'utilitzarà al imprimir una petició "
|
|
|
|
|
#~ "de pressupost. Deixeu-lo buit per utilitzar el codi intern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proveïdors del producte, amb el vostre nom de producte, preu, etc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Price type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipus de preu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
|
|
|
|
#~ " uom = uos * coeff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Coeficient per convertir UdM a UdV\n"
|
|
|
|
|
#~ " udm = udv * coef"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prices & Suppliers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Preus & Proveïdors"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "El pes d'un palet o caixa plena de productes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery Delay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Termini de lliurament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
|
|
|
|
|
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
|
|
|
|
|
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
|
|
|
|
|
#~ "orders."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Temps mig per produir aquest producte. Això és només per l'ordre de "
|
|
|
|
|
#~ "producció i, si és una llista de materials multi-nivell, només pel nivell "
|
|
|
|
|
#~ "d'aquest producte. Els diferents terminis seran sumats per a tots els "
|
|
|
|
|
#~ "nivells i comandes de compra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|
|
|
|
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|
|
|
|
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Termini en dies entre la confirmació de l'ordre de compra i la recepció dels "
|
|
|
|
|
#~ "productes en el vostre magatzem. Utilitzat pel planificador pel càlcul "
|
|
|
|
|
#~ "automàtic de l'ordre de compra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
|
|
|
|
|
#~ "category than the default unit of measure."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Unitat de mesura per defecte utilitzada en les ordres de compra. Heu "
|
|
|
|
|
#~ "d'estar en la mateixa categoria que la unitat de mesura per defecte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KGM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podeu veure la llista de proveïdors d'aquest producte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
|
|
|
|
|
#~ "base price for supplier price."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "El cost del producte per la valorització comptable de l'inventari. Pot "
|
|
|
|
|
#~ "servir com preu base pel preu de proveïdor."
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers of Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proveïdors del producte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
|
|
|
|
|
#~ "same category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La unitat de mesura d'una categoria pot ser convertida a altres de la "
|
|
|
|
|
#~ "mateixa categoria."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The coefficient for the formula:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "El coeficient per a la fórmula:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1 (unitat base) = coef. (esta unitat). Rati = 1 / Factor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
|
|
|
|
|
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
|
|
|
|
#~ "customers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aquest és el temps mitjà entre la confirmació de la comanda del client i el "
|
|
|
|
|
#~ "lliurament dels productes acabats. És el temps que promet als seus clients."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The coefficient for the formula:\n"
|
|
|
|
|
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "El coeficient per la fórmula:\n"
|
|
|
|
|
#~ "coef. (unitat base) = 1 (aquesta unitat). Factor = 1 / Rati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rentable Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pot ser llogat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
|
|
|
|
|
#~ "that can not be split."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La quantitat calculada serà un múltiple d'aquest valor. Utilitzeu 1.0 pels "
|
|
|
|
|
#~ "productes que no es puguin dividir."
|