odoo/addons/project_timesheet/i18n/fr.po

380 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-18 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
msgstr ""
"Pas d'employé défini pour l'utilisateur \"%s\". Vous devez en créer un."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No journal defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Pas de journal définit sur l'employé concerné.\n"
"Remplissez l'onglet de la feuille de temps du formulaire de l'employé"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Search Analytic Lines"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr "Identifiant de la chronologie associée"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Heures de travail"
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "My Entries"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks Work"
msgstr "Facturer le travail des tâches"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Compléter votre feuille de temps."
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoiceable"
msgstr "Facturable"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid "Bill Tasks Works"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr ""
"Le sommaire de la tâche est inscrit dans les lignes de la feuille de temps"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Tasks by User"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No product defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Pas de produit définit sur l'employé concerné\n"
"Remplissez l'onglet de la feuille de temps du formulaire de l'employé"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Fin.Account"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
msgstr "Mauvaise configuration !"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
msgid "report.timesheet.task.user"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
msgid "Project Timesheet"
msgstr "Feuille de temps par projet"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Inscrire combien de temps vous avez travaillé sur votre tâche"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoice Task Work"
msgstr "Facturer le travail de la tâche"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No product and product category property account defined on the related "
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Pas de propriétés comptables définis pour le produit et la catégorie du "
"produit associé à l'employé.\n"
"Compléter l'onglet feuille de temps du formulaire de l'employé."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr "Heures de travail par mois"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid ""
"This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
"the lines in order to generate the invoices automatically."
msgstr ""