2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
# Portuguese translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:45+0000\n"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do 'plug-in' para o Thunderbird"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
|
|
|
|
msgid "Installation Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manual de Instalação"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
|
|
|
|
|
msgid "thunderbird.installer"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "thunderbird.installer"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
|
msgstr "título"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
|
|
|
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
|
|
|
|
|
"thunderbird."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ficheiro do 'plug-in' para o Thunderbird. Guarde este ficheiro e instale "
|
|
|
|
|
"este 'plug-in' no Thunderbird."
|
|
|
|
|
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,name:0
|
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
|
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome do ficheiro"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
|
|
|
|
|
msgid "Thunderbid mails"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correio do Thunderbird"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
|
|
|
|
msgstr "'Plug-in' para o Thunderbird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fechar"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
|
|
|
|
|
"attachments."
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
"Permite-lhe selecionar um objeto que gostasse de adicionar à mensagem e aos "
|
|
|
|
|
"seus anexos"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
|
|
|
|
|
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
|
|
|
|
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
"Ficheiro de documentação :- como instalar o 'plug-in' para o Thunderbird"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
|
|
|
|
|
msgid "Email Server Tools"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ferramentas do servidor de correio"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Thunderbird Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Interface do Thunderbird"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
|
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalação e passos da configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagem"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
|
|
|
|
msgid "Thunderbird Plug-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Plug-in para o Thunderbird"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:thunderbird.installer,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Processo de configuração"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
|
|
|
|
|
#~ "especial !"
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !"
|