odoo/addons/project_gtd/i18n/es.po

1178 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-go-year"
msgstr "terp-go-year"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-rating-rated"
msgstr "terp-rating-rated"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-folder-orange"
msgstr "terp-folder-orange"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver+"
msgstr "terp-accessories-archiver+"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-dialog-close"
msgstr "terp-dialog-close"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stock_format-default"
msgstr "terp-stock_format-default"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Añadir al período de tiempo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr "Coche"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver-minus"
msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-emblem-important"
msgstr "terp-emblem-important"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-folder-green"
msgstr "terp-folder-green"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-go-home"
msgstr "terp-go-home"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: project_gtd
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-mail-forward"
msgstr "terp-mail-forward"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr "Largo plazo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: project_gtd
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
msgstr "Módulo gestión del tiempo - Conseguir las cosas terminadas (GTD)"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Cambiar al período de tiempo"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stock_format-scientific"
msgstr "terp-stock_format-scientific"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-document-new"
msgstr "terp-document-new"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-dolar_ok!"
msgstr "terp-dolar_ok!"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-locked"
msgstr "terp-locked"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Planifica período de tiempo"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "_Ok"
msgstr "Acceptar"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-personal+"
msgstr "terp-personal+"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-personal-"
msgstr "terp-personal-"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-mail_delete"
msgstr "terp-mail_delete"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-go-month"
msgstr "terp-go-month"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Definición períodos de tiempo"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-go-week"
msgstr "terp-go-week"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Selección de tareas"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-media-pause"
msgstr "terp-gtk-media-pause"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo."
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-face-plain"
msgstr "terp-face-plain"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stock_align_left_24"
msgstr "terp-stock_align_left_24"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: project_gtd
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Período de tiempo vacío"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-folder-blue"
msgstr "terp-folder-blue"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-idea"
msgstr "terp-idea"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr "El horario del proeso vacio se ha realizado corretamente."
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "GTD"
msgstr "GTD"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Período de tiempo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Períodos de tiempo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-dolar"
msgstr "terp-dolar"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-mail-replied"
msgstr "terp-mail-replied"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-personal"
msgstr "terp-personal"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Conseguir las cosas terminadas"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-mail-"
msgstr "terp-mail-"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: project_gtd
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-go-today"
msgstr "terp-go-today"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivar"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr "Da la orden de secuencia cuando se muestre la lista del tiempo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-mail-message-new"
msgstr "terp-mail-message-new"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-call-start"
msgstr "terp-call-start"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-check"
msgstr "terp-check"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr "¡No existe período de tiempo hijo de éste!"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-camera_test"
msgstr "terp-camera_test"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It defines "
"a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this "
"month, long term."
msgstr ""
"El tiempo se definen en la sección de metedología \"Getting Things Done\". "
"Se define un período de tiempo con el fin de clasificar las tareas: hoy, "
"esta semana, este mes, a largo plazo."
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-folder-yellow"
msgstr "terp-folder-yellow"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stock_symbol-selection"
msgstr "terp-stock_symbol-selection"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-select-all"
msgstr "terp-gtk-select-all"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gtk-stop"
msgstr "terp-gtk-stop"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-stage"
msgstr "terp-stage"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver"
msgstr "terp-accessories-archiver"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Obtener desde período de tiempo"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "terp-gdu-smart-failing"
msgstr "terp-gdu-smart-failing"
#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Columnas visibles"
#~ msgid "My Deadlines"
#~ msgstr "Mis fechas límite"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Mensual"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioridad"
#~ msgid "My Inbox"
#~ msgstr "Mi bandeja de entrada"
#~ msgid "Default Project"
#~ msgstr "Proyecto por defecto"
#~ msgid "Context 4"
#~ msgstr "Contexto 4"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"
#~ msgid "Effective Hours"
#~ msgstr "Horas reales"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Inbox Tasks"
#~ msgstr "Tareas bandeja de entrada"
#~ msgid "My Pending Tasks"
#~ msgstr "Mis tareas pendientes"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
#~ msgid "project.gtd.context"
#~ msgstr "project.gtd.context"
#~ msgid "Context 1"
#~ msgstr "Contexto 1"
#~ msgid "Context 2"
#~ msgstr "Contexto 2"
#~ msgid "Context 3"
#~ msgstr "Contexto 3"
#~ msgid "Context 5"
#~ msgstr "Contexto 5"
#~ msgid "Context 6"
#~ msgstr "Contexto 6"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Diario"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proyecto"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Planificado"
#~ msgid "My Open Tasks"
#~ msgstr "Mis tareas abiertas"
#~ msgid "Time Management"
#~ msgstr "Gestión del tiempo"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Tareas"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Fecha límite"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Fecha inicial"
#~ msgid "Planned Hours"
#~ msgstr "Horas planeadas"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Semanal"
#~ msgid "Child Timeboxes"
#~ msgstr "Períodos de tiempo hijos"
#~ msgid "Timebox tasks selection"
#~ msgstr "Selección tareas del período de tiempo"
#~ msgid "Parent Timebox"
#~ msgstr "Período de tiempo padre"
#~ msgid "Timebox Tasks"
#~ msgstr "Tareas período de tiempo"
#~ msgid "My Daily Timebox"
#~ msgstr "Mi período de tiempo diario"
#~ msgid "My Timeboxes"
#~ msgstr "Mis períodos de tiempo"
#~ msgid "All My Timeboxes"
#~ msgstr "Todos mis períodos de tiempo"