2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_budget
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-10-12 12:50:50 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:07+0000\n"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:14+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "% performance"
|
|
|
|
msgstr "% zaawansowania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
|
|
|
msgid "Budgetary Positions"
|
|
|
|
msgstr "Pozycje budżetowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Printed at:"
|
|
|
|
msgstr "Drukowane na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Zatwierdź"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
|
|
|
msgid "Validate User"
|
2009-12-31 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Waliduj użytkownika"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
|
|
|
"specjalnych !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Potwierdzone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
|
|
|
|
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
|
|
|
|
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
|
|
|
|
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
|
|
|
|
msgid "End of period"
|
|
|
|
msgstr "Koniec okresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Printing date:"
|
|
|
|
msgstr "Data wydruku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "at"
|
|
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
|
|
msgid "Dotations"
|
|
|
|
msgstr "Dotacje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
msgstr "Wydajność"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Currency:"
|
|
|
|
msgstr "Waluta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
|
|
msgstr "Procentowo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Results"
|
|
|
|
msgstr "Wyniki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
|
|
|
|
"Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
|
|
|
|
"each\n"
|
|
|
|
"Analytic Account.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
|
|
|
"each\n"
|
|
|
|
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
|
|
|
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
|
|
|
"of\n"
|
|
|
|
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Three reports are available:\n"
|
|
|
|
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
|
|
|
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
|
|
|
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
|
|
|
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
|
|
|
"Budgets per Budgets.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ten moduł pozwala zarządzać budżetem analitycznym i krzyżowym.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Po zdefiniowaniu budżetu głównego i budżetów pozostałych (w "
|
|
|
|
"Księgowość/Budżety) \n"
|
|
|
|
"kierownicy projektów mogą wprowadzić planowane kwoty do kont analitycznych.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Księgowi mają możliwość oglądania w budżetach sum planowanych kwot i "
|
|
|
|
"stwierdzania,\n"
|
|
|
|
"czy są one wyższe lub niższe od rzeczywistych kwot. Każda lista rekordów "
|
|
|
|
"może być\n"
|
|
|
|
"przełączana do widoku wykresu.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Dostępne są trzy raporty:\n"
|
|
|
|
" 1. Pierwszy jest dostępny z list budżetów. Pokazuje odchylenia kont "
|
|
|
|
"analitycznych w stosunku do głównego budżetu.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 2. Drygi jest skrótem pierwszego. Pokazuje odchylenia dla wybranych kont "
|
|
|
|
"analitycznych.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 3. Ostatni jest dostępny w Analitycznym planie kont. Pokazuje odchylenia "
|
|
|
|
"wybranych kont analitycznych budżetu głównego wg pozostałych budżetów.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Account :"
|
|
|
|
msgstr "Konto analityczne :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
|
|
|
|
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
|
|
|
|
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
|
|
|
|
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
msgstr "Drukuj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "A/c No."
|
|
|
|
msgstr "Nr konta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
|
|
|
msgstr "Suma :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Planned Amount"
|
|
|
|
msgstr "Planowana kwota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Perc(%)"
|
|
|
|
msgstr "Proc(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Period Budget"
|
|
|
|
msgstr "Budżet okresowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Budget Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Analiza budżetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Wykonano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
|
|
msgid "Validate"
|
|
|
|
msgstr "Zatwierdź"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
|
|
|
|
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
|
|
|
|
msgid "Select Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcje selekcji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Practical Amount"
|
|
|
|
msgstr "Kwota w praktyce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Data końcowa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
|
|
|
msgid "Theoritical Amount"
|
|
|
|
msgstr "Kwota teoretyczna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:account.budget.post,name:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
|
|
|
|
msgid "Print Summary of Budgets"
|
|
|
|
msgstr "Drukuj podsumowanie budżetów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
|
|
|
|
msgid "Spread amount"
|
|
|
|
msgstr "Kwota odchylenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
msgstr "Pozycje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_report
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
|
|
|
msgid "Budget"
|
|
|
|
msgstr "Budżet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
|
|
|
msgid "Paid Date"
|
|
|
|
msgstr "Data zapłaty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
|
|
|
msgid "Budgets"
|
|
|
|
msgstr "Budżety"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Anulowano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
msgid "Budget Item Detail"
|
|
|
|
msgstr "Szczegóły elementu budżetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
|
|
|
msgid "Budgetary Position"
|
|
|
|
msgstr "Pozycja budżetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_field:account.budget.report,init,date1:0
|
|
|
|
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
|
|
|
|
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
|
|
|
|
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
|
|
|
|
msgid "Start of period"
|
|
|
|
msgstr "Początek okresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.account_analytic_account_budget_report
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu
|
|
|
|
msgid "Print Budgets"
|
|
|
|
msgstr "Drukuj budżety"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:account.budget.post,code:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,code:0
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
|
|
|
|
msgid "Select Dates Period"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz daty okresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
|
|
|
|
msgid "Spreading"
|
|
|
|
msgstr "Odchylenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Amount"
|
|
|
|
msgstr "Kwota teoretyczna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
|
|
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
|
|
msgstr "Rok podatkowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Konto analityczne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Budget :"
|
|
|
|
msgstr "Budżet :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.budget:0
|
|
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
|
|
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
|
|
|
|
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
|
|
msgstr "Odchylenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
|
|
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Konta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
|
|
|
|
msgid "Print Budget"
|
|
|
|
msgstr "Drukuj budżet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
|
|
|
|
#: view:account.budget.post:0
|
|
|
|
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
|
|
|
msgid "Budget Lines"
|
|
|
|
msgstr "Pozycje budżetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:account.budget.spread,init,end:0
|
|
|
|
#: view:crossovered.budget:0
|
|
|
|
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
|
|
|
|
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Budget Management"
|
|
|
|
msgstr "Zarządzanie budżetem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
|
|
|
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr "Data początkowa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
|
|
|
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
|
|
|
msgid "Analysis from"
|
|
|
|
msgstr "Analiza od"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
|
|
|
msgid "Validated"
|
|
|
|
msgstr "Zatwierdzony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_budget
|
|
|
|
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
|
|
|
|
msgid "Select period"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz okres"
|