2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * mrp_operations
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:41+0000\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:12+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
|
|
msgid "Start Operation"
|
|
|
|
msgstr "Alusta operatsiooni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
msgstr "Töös"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "Peata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
|
|
|
msgid "Operation is started"
|
|
|
|
msgstr "Operatsioon alustatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Info"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
|
|
msgid "Start Cancel Operation"
|
|
|
|
msgstr "Alusta Tühista operatsiooni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
msgid "In Production"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Tootmises"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
|
|
|
msgid "Operations Code"
|
|
|
|
msgstr "Operatsioonide kood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
|
|
|
|
msgid "Mrp Operation Process"
|
|
|
|
msgstr "TVP operatsioonide protsess"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Staatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
|
|
msgid "Start Done Operation"
|
|
|
|
msgstr "Alusta Lõpeta operatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Alusta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
msgstr "Tootmine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
|
|
msgstr "Kalendrivaade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
|
|
msgid "Work Center"
|
|
|
|
msgstr "Töökeskus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action
|
|
|
|
msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
|
|
|
|
msgstr "Töökkäsu sündmustik kasutades ribakoode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
|
|
msgstr "Sea mustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
|
|
msgstr "Töökorraldused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action
|
|
|
|
msgid "Start - Stop Codes"
|
|
|
|
msgstr "Alustamise - peatamisekoodid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
|
|
|
msgid "UOM"
|
|
|
|
msgstr "Mõõtühik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:0
|
|
|
|
msgid "Production Operation Code"
|
|
|
|
msgstr "Tootmisoperatsiooni kood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Planeeritud kuupäev"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
|
|
msgid "From production order, create the workorder"
|
|
|
|
msgstr "Tootmiskorralduse vorm, loo tootmiskorraldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Hours by Workcenter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
|
|
|
"moving dependent ones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action
|
|
|
|
msgid "All Work Orders"
|
|
|
|
msgstr "Kõik töökorraldused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: rml:mrp.code.barcode:0
|
|
|
|
msgid "("
|
|
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Product to Produce"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
|
|
|
msgid "Workcenters Barcode"
|
|
|
|
msgstr "Töökeskkondade ribakood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
|
|
|
msgid "Operation is done"
|
|
|
|
msgstr "Operatsioon valmis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Planeeritud kuupäev"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Valmis tootmiseks"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Tühista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Lõpetatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
|
|
msgid "Free Serialisation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action_planning
|
|
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
|
|
msgid "Production Order"
|
|
|
|
msgstr "Tootmiskorraldus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
|
|
|
msgid "Production order for any products"
|
|
|
|
msgstr "Tootmiskorraldus iga tootejaoks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
|
|
|
msgid "Children Moves"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
|
|
|
msgid "Operation Name"
|
|
|
|
msgstr "Operatsiooni nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
|
|
|
|
msgid "mrp_operations.operation"
|
|
|
|
msgstr "mrp_operations.operation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
2010-10-07 07:31:24 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Lõppkuupäev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Real"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Reaalne"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Workcenter Production start end workflow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
|
|
msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"See on viivitus operatsiooni alustamise ja lõpetamisevahel selles "
|
|
|
|
"töökeskkonnas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Toode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
|
|
msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product"
|
|
|
|
msgstr "Töökäsu vorm, defineeri tsüklid ja tunnid toote valmistamiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
|
|
msgid "Working Hours"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Töötunnid"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action
|
|
|
|
msgid "Future Work Orders"
|
|
|
|
msgstr "Tulevased töökorraldused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
msgid "Prod.State"
|
|
|
|
msgstr "Tootmise olek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
|
|
|
msgid "Order Date"
|
|
|
|
msgstr "Korralduse kuupäev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
|
|
|
msgid "Production Work Center"
|
|
|
|
msgstr "Tootmise töökeskkond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
|
|
|
msgid "Production start Operation"
|
|
|
|
msgstr "Tootmise alustamise operatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
msgid "Packing Exception"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
|
|
|
msgid "Workcenter"
|
|
|
|
msgstr "Töökeskkond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr "Alguskuupäev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
|
|
|
|
msgid "mrp_operations.operation.code"
|
|
|
|
msgstr "mrp_operations.operation.code"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
|
msgstr "Operatsioonid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
|
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgstr "Kood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
|
|
|
msgid "Confirmed Work Orders"
|
|
|
|
msgstr "Kinnitatud töökorraldused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action
|
|
|
|
msgid "Work Orders to Do"
|
|
|
|
msgstr "Töökäsud täitmiseks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
|
|
msgid "Cancel Operation"
|
|
|
|
msgstr "Tühista operatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
|
|
|
msgid "Work start Operation"
|
|
|
|
msgstr "Töö alustamise operatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
|
|
|
msgid "Start/Stop Barcode"
|
|
|
|
msgstr "Alustamise/Peatamise ribakood"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr "Jätka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
|
|
|
msgid "Done Operation"
|
|
|
|
msgstr "Operatsioon valmis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
msgstr "Kogus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: rml:mrp.code.barcode:0
|
|
|
|
msgid ")"
|
|
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp_operations.operation:0
|
|
|
|
msgid "Production Operation"
|
|
|
|
msgstr "Tootmise operatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Tehtud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2009-12-07 04:43:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Kestvus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Mustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
|
|
|
msgid "Operation is cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Operatsioon tühistatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
|
|
msgstr "Tühistatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
|
|
|
msgid "Start working"
|
|
|
|
msgstr "Alusta tööd"
|