odoo/addons/sale_margin/i18n/pl.po

376 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Korekta dla klienta"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
msgid "report.account.invoice.product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
"specjalnych !"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_product
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_product
msgid "Invoices by Product"
msgstr "Faktury wg produktów"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Faktura dla klienta"
#. module: sale_margin
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Utwórz faktury"
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_partner_product
msgid "report.account.invoice.partner.product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Faktura Dostawcy"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,state:0
#: field:report.account.invoice.category,state:0
#: field:report.account.invoice.partner,state:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: field:report.account.invoice.product,state:0
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Utwórz fakturę"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_month_product
msgid "All Months"
msgstr "Wszystkie miesiące"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_product_tree_all
msgid "report.account.invoice.partner.product.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,type:0
#: field:report.account.invoice.category,type:0
#: field:report.account.invoice.partner,type:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: field:report.account.invoice.product,type:0
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "Dziennik docelowy"
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Faktury od dostawców"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0
#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.partner:0
msgid "Invoices by partner"
msgstr "Faktury wg partnerów"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.category:0
msgid "Invoices by category"
msgstr "Faktury wg kategorii"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Zapłacono"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_margin.wizard_picking_invoice_create
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
msgid "Create invoice"
msgstr "Utwórz fakturę"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_category_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_category_tree_all
msgid "report.account.invoice.category.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_partner_product
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_partner_product
msgid "Invoices by Partner and Product"
msgstr "Faktury wg partnerów i produktów"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_category
msgid "report.account.invoice.category"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product
msgid "This Month"
msgstr "Bieżący miesiąc"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.category,categ_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. module: sale_margin
#: field:account.invoice.line,cost_price:0
#: field:report.account.invoice,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.category,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.partner,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Cena (koszt)"
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "Grupuj wg partnera"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_partner
msgid "report.account.invoice.partner"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_partner
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_partner
msgid "Invoices by Partner"
msgstr "Faktury wg partnerów"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_category
msgid "Invoices by Category"
msgstr "Faktury wg kategorii"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.partner.product:0
msgid "Invoices by partner and product"
msgstr "Faktury wg partnerów i produktów"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,amount:0
#: field:report.account.invoice.category,amount:0
#: field:report.account.invoice.partner,amount:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0
#: field:report.account.invoice.product,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,invoice_date:0
msgid "Invoiced date"
msgstr "Data fakturowania"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Korekta od dostawcy"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_tree_all
msgid "report.account.invoice.partner.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,margin:0
#: field:report.account.invoice.category,margin:0
#: field:report.account.invoice.partner,margin:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,margin:0
#: field:report.account.invoice.product,margin:0
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Marża"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,quantity:0
#: field:report.account.invoice.category,quantity:0
#: field:report.account.invoice.partner,quantity:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0
#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Invoices by product"
msgstr "Faktury wg produktów"
#. module: sale_margin
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
msgid "Margins in Sale Orders"
msgstr "Marże w zamówieniach sprzedaży"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice
msgid "report.account.invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices
#: view:report.account.invoice:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,name:0
#: field:report.account.invoice.category,name:0
#: field:report.account.invoice.partner,name:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,name:0
#: field:report.account.invoice.product,name:0
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: sale_margin
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_tree_all
msgid "report.account.invoice.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_product_tree_all
msgid "report.account.invoice.product.tree"
msgstr ""