2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
# * mrp
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
2010-09-01 04:00:31 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 08:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Routing Work Centers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "No. Of Cycles"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кол-во циклов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of operations this workcenter can do."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location where the system will look for components."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Centers Utilisation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Centers load"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
|
|
|
|
|
msgid "Moves Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Перемещение создано"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Resource Planning"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Планирование материальных ресурсов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Cycles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
|
|
|
|
|
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of "
|
|
|
|
|
"material without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,picking_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Hourly Cost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cost Price per Uom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Scrap Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
|
|
|
|
msgid "Routings"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Техн. маршруты"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Bill Of Material"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
|
|
|
|
msgid "For stockable products and consumables"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
|
|
|
|
msgid "To Produce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,code:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Finished Products"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Конечный продукт"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
|
|
|
|
|
msgid "To Buy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Raw Material Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_operations:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
|
|
|
|
|
"and end date of execution of the order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
|
|
|
|
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Products to Finish"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "Set / Pack"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить / Упаковать"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
|
|
|
|
msgid "MRP Subproducts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost per hour"
|
|
|
|
|
msgstr "Стоимость за час"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
|
|
|
|
"production order."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "UOM"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед. изм."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:change.production.qty,product_qty:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_qty:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Кол-во продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
|
|
|
|
msgid "For purchased material"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
|
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
|
|
msgstr "Ревизия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Отчетность"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Cycle Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Work Cost"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "["
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement of services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Capacity Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Место назначения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.installer:0
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
|
|
|
|
msgid "Master Data"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ref"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount in hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled goods"
|
|
|
|
|
msgstr "Запланированные товары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
|
|
|
|
|
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n"
|
|
|
|
|
" if default is None:\n"
|
|
|
|
|
" default = {}\n"
|
|
|
|
|
" default.update({\n"
|
|
|
|
|
" 'name': self.pool.get('ir.sequence"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Sets / Phantom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Not urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Не срочно"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,position:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference to a position in an external plan."
|
|
|
|
|
msgstr "Позиция на сборочном чертеже или схеме"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
|
|
|
|
|
msgid "Production Order Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
|
|
|
|
msgid "Product Produce"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement of stockable Product"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Default UOM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.product_price,number:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of hours"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Production"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтвердить производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
|
|
|
|
"quantity and the products parameters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
|
|
|
|
|
"training session for instance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Repairs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,stock_location:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Routes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
|
|
|
|
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
|
|
|
|
msgstr "Недельное изменения оценки запасов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_repair:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
|
|
|
|
|
"invoicing)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date_planned:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Запланированная дата"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill Of Material"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Спецификация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
|
|
|
|
|
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
|
|
|
|
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Value Variation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials Structure"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Структура спецификации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Product type is service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "of "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing decomposition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
|
|
|
|
msgid "For Services."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Modification Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата изменения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
|
|
|
|
"production orders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of cycles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Component suppliers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
|
|
|
|
|
"centers."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение производства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Change Qty"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить кол-во"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Reservation"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не ждать пополнения расходных"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock value"
|
|
|
|
|
msgstr "Оценка запасов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
|
|
|
|
msgid "Product BoM Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Древовидная спецификация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Production"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Price per Uom"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
|
|
|
|
msgid "Workcenter Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка рабочей области"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product.produce:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Produce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the internal picking list that brings the finished product to the "
|
|
|
|
|
"production plan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.product_price,number:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
|
|
|
|
"will be displayed base on this qunatity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking Exception"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиции спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time before prod."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Время до производства"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
|
|
|
|
msgid "Material Routing"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_lines2:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,consumed_products:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Consumed Products"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Расходные"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную спецификацию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Load"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/procurement.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No BoM defined for this product !"
|
|
|
|
|
msgstr "С этим изделием не связано ни одной спецификации!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Material Components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
|
|
|
|
msgid "Planning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Costing Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Время в часах на выполнение одного цикла"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "BOM Ref"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "In Production"
|
|
|
|
|
msgstr "В производстве"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
|
|
|
|
msgid "Master Bill of Materials"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
|
|
|
|
"promotion of stock."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Распечатать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
|
|
|
|
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Per month"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В месяц"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find bill of material for product"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось найти спецификацию изделия"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid action !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
|
|
|
|
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
|
|
|
|
msgid "RFQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement rule"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "WorkCenter"
|
|
|
|
|
msgstr "Участок обработки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
|
|
|
|
|
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
|
|
|
|
"service is done (= the delivery of the products)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Срочно"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
|
|
|
|
msgid "Workcenter Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement of raw material"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Cycles"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Всего циклов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
|
|
|
|
msgstr "Готово к производству"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Modification name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название модификации"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/procurement.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Nbr of cycle"
|
|
|
|
|
msgstr "Кол-во циклов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Stock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stockable Product"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подлежащая учёту продукция"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Work Center name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,code:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "No. Of Hours"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество часов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
|
|
|
|
|
msgid "Just In Time Scheduling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Property Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Группа свойств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Plan."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables multiple product output from a single production order: without "
|
|
|
|
|
"this, a production order can have only one output product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product.produce:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Split in production lots"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
|
|
|
|
"subcontracting demand for instance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Move product"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Перемещение готового изделия"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Late"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
|
|
|
|
msgid "Make to stock"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изготовление про запас"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Future load"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "BOM Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Production"
|
|
|
|
|
msgstr "Начать производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
|
|
|
|
|
msgid "Production Dashboard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Component"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Loc."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,position:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,stock_location:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
|
|
|
|
|
"warehouses)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
|
|
|
|
msgid "Product's structure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,name:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.installer,mrp_jit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer "
|
|
|
|
|
"avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
|
|
|
|
|
"the procurement scheduler manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycles Cost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount in cycles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,location_dest_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finished Products Location"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Расположение готовой продукции"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Книга аналитики"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Centers"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Per week"
|
|
|
|
|
msgstr "В неделю"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
|
|
|
|
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nbr of hour"
|
|
|
|
|
msgstr "Кол-во часов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Примечания"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,bom_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,bom_id:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
|
|
|
msgstr "Спецификация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select time unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать ед. времени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center load"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Местоположение, в которое помещаются готовые изделия"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.routing,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the routing "
|
|
|
|
|
"without removing it."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Change Parent Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
|
|
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
|
|
|
|
|
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
|
|
|
|
|
"configured by product."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Day by day"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Revisions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ревизии"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Приоритет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Month -1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Production Order N° :"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заказ на производство №"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
|
|
|
|
msgid "Production Scheduled Product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make to Stock"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изготовление про запас"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
|
|
|
|
"purchase order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
|
|
|
|
msgstr "Снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
|
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product Cost Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Структура себестоимости продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
|
|
|
|
|
msgid "mrp.installer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Work Centers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Active Id is not found"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Search for mrp workcenter"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "BoM Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Структура спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_start:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date_start:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата начала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cost "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Hour Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Loc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_id2:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Consumed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Work Cost "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,active:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,active:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "Procure Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
|
|
|
|
msgid "Work Center Loads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,property_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,property_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled date"
|
|
|
|
|
msgstr "Запланированная дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
|
|
|
|
msgid "'Minimum stock rule' material"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Доп. информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
|
|
|
|
msgid "Change Quantity of Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
|
|
|
|
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "General Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "SO Number"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Номер заказа клиента"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Выполнено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price
|
|
|
|
|
msgid "Change Standard Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,origin:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Document"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
|
|
|
|
"символов !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will change the price of parent products also according to the BoM "
|
|
|
|
|
"structure specified for the product."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Capacity per Cycle"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество одновременно изготавливаемых деталей"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Продукция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Hours"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Общее время"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,location_src_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raw Materials Location"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Расположение исходных материалов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.product_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Cost Structure of Product."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOS"
|
|
|
|
|
msgstr "Вторая ед. изм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Consume Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uom:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,product_uom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOM"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед.изм. продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Make to Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
|
|
|
|
|
msgid "Production Analysis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,date_finished:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата окончания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,date_start:0
|
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,date_stop:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product UoS"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вторая ед. изм."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
msgid "#Line Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Very Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Весьма срочно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
|
|
|
|
msgid "Properties categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Категории продукта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Склад расходных материалов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.product.line:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled Products"
|
|
|
|
|
msgstr "Запланированная продукция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Production Products Consommation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Total Cost "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,note:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
|
|
|
|
|
"workcenter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Описание участка обработка. Укажите здесь, что соответствует циклу участка."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
|
|
|
|
|
"selected.\n"
|
|
|
|
|
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
|
|
|
|
|
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
|
|
|
|
"ordered quantities are produced."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Work Orders"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рабочие задания"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost per cycle"
|
|
|
|
|
msgstr "Стоимость по циклам"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "BOM"
|
|
|
|
|
msgstr "Спецификация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_uom:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
|
|
|
|
|
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
|
|
|
|
|
"level)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
|
|
|
|
msgstr "Время цикла (часов)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
|
|
|
|
msgid "Production Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Заказ на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
|
|
|
|
|
"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
|
|
|
|
|
"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
|
|
|
|
|
"plannification."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic procurement rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Рассчитать данные"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UoS Qty"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кол-во продукции, 2 ед. изм."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
msgid "Components"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: report:bom.structure:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
|
|
|
|
|
msgid "BOM Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Структура спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
|
|
|
|
|
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid From"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Действительно с"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal BoM"
|
|
|
|
|
msgstr "Нормальная спецификация"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOS Qty"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кол-во продукции, 2 ед. изм."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
|
|
|
msgstr "Действительно до"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.product.produce:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтвердить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Rounding"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Минимальная кратность"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Order"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рабочее задание"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Consume Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Recreate Picking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
|
|
|
|
|
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
|
|
|
|
|
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
|
|
|
|
|
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
|
|
|
|
"being produced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Способ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
|
|
|
|
|
" If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
|
|
|
|
|
" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
|
|
|
|
|
" When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
|
|
|
|
|
" When the production is over, the state is set to 'Done'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "On Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Time after prod."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Время после производства"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type of period"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип периода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Qty"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Общее кол-во"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Hours"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Количество часов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procurement Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "Заказы на снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Working Period"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
|
|
|
|
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Routing"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Родительский маршрут"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Time in hours for the setup."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Время наладки в часах"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,config_logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "BoM"
|
|
|
|
|
msgstr "Спецификация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
|
|
|
|
#: view:report.mrp.inout:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock value variation"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменения оценки запасов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
|
|
|
|
|
msgid "Assignment from stock."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидание товара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
|
|
|
|
|
msgid "last indice"
|
|
|
|
|
msgstr "последний индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom.revision:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "BoM Revisions"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ревизии спецификации"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Черновик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
|
|
|
|
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
|
msgstr "Неделя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Нормально"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Steps."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cost Structure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Consume & Produce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,bom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent BoM"
|
|
|
|
|
msgstr "Спецификация предка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount measuring unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ед. изм. количества"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
|
|
|
|
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,bom_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Спецификация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
|
|
|
|
|
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
|
|
|
|
|
"will be automatically pre-completed."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Material Revision"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Общая информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
msgid "Productions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
|
|
|
|
#: view:mrp.bom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,routing_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,routing_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,routing_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.routing:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
|
|
|
|
|
msgid "Routing"
|
|
|
|
|
msgstr "Техн. маршрут"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.installer,mrp_operations:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.production,origin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reference of the document that generated this production order request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.move,production_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
|
msgstr "Производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurements in Exception"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
|
|
|
|
|
msgid "Product Price"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
|
|
|
|
|
msgid "MRP Applications Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
|
|
|
|
msgid "Split in Production lots"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Change Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: view:change.production.qty:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change Product Qty"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изменить кол-во"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.bom.revision:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom.revision,description:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.property:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.property.group:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing,note:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.workcenter:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.workcenter,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,routing_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
|
|
|
|
|
"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
|
|
|
|
|
"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
|
|
|
|
|
"planning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturing board"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled End Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manufacturing"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производство"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Production Orders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
|
|
|
|
|
msgid "Property Groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
|
|
|
|
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Время в часах на сбор отходов"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic RFQ"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
|
|
|
|
"project management module of OpenERP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
|
|
|
|
|
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
|
|
|
|
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.bom,method:0
|
|
|
|
|
msgid "On Stock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Последовательность"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
|
|
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production,move_lines:0
|
|
|
|
|
#: report:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,products_to_consume:0
|
|
|
|
|
msgid "Products to Consume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:mrp.production.order:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.production.order,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Packing list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Упаковочный лист"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Origin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Происхождение"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Product & Location"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Продукция и местоположения"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бухг. аналитика"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Ref."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внутренняя ссылка"
|
2010-06-28 13:01:30 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Статус"
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Production Orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказы на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production scheduled products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запланированная к производству продукция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Подробности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reservation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Резервирование"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "max"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "максимум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print product price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Распечатать цену продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Latest error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Последняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "В ожидании"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "indice type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "тип индекса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Min Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мин. кол-во"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказы на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Позиции снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exception"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Исключение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Производство завершено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "References"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ссылки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Machine"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Машина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "min"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "минимум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "on order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "в заказе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run procurement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Исполнить снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduler Parameters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Параметры планировщика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Метод снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compute Procurements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Рассчитать снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Location"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Местоположение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Procurement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Новое снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tool"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Инструмент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Max Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Макс. кол-во"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "alphabetical indices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "алфавитные указатели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paid ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Оплачено ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date Closed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дата закрытия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties composition"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Составление свойств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production Orders in Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Исполняемые заказы на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product UoM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед. изм. продукции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "numeric indices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "численные индексы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Категории свойств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Временные исключения снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Подтверждено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Параметры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Bill of Materials"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Новая спецификация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Property"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Свойство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отменено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "plus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "плюс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Production Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Новый заказ на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Повторить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Reason"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Причина снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "from stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "из запасов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warehouse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Склад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Running"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Выполняется"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unscheduled procurements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Незапланированное снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bill of Material Structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Структура спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Детали снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bill of Materials Components"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Компоненты спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exceptions Procurements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Исключения поставок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stockable Stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Склад для складирования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не используется в расчётах, только для справки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do nothing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ничего не делать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Рабочее время"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenters load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Загрузка рабочей области"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MRP Management - Reporting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Управление MRP - Отчёт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter Loads"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Загрузка рабочих областей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Участки обработки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing Exception"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Исключение снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "изделие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
|
|
|
|
|
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Когда запасы(с учётом неподтверждённых операций) достигают минимального "
|
|
|
|
|
#~ "значения, Open ERP автоматически планирует снабжения до достижения "
|
|
|
|
|
#~ "максимального количества."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Процесс снабжения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Lead Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Время доставки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production Orders Planning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Планирование заказов на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The system waits for requested products in stock."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ожидание требуемого материала/изделия на складе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Cycle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кол-во циклов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Планируемая дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
|
|
|
|
|
#~ "limit."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Снабжение начинаетя, если количество продукта ниже минимального предела"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Задайте маршрут обработки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement for raw materials."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Снабжение расходными материалами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Product Qty."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изменить кол-во"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказ на закупку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bill of material revisions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ревизии спецификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compute Procurements Only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Рассчитать только снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Если способ снабжения \"изготовление на заказ\" и изделие закупается"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If procurement is make to order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Если изделие изготовляется на заказ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
|
|
|
|
|
#~ "production."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коэффициент потерь. Значение 0,9 означает потерю 10% продукции."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заявка выслана поставщику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
|
|
|
|
|
#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
|
|
|
|
|
#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
|
|
|
|
|
#~ "plannification."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Список операций и участков обработки для производства готового изделия. "
|
|
|
|
|
#~ "Обычно используется для расчёта и планирования загрузки участков."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next production orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ближайшие заказы на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Посмотреть спецификацию, по которой изготовляется изделие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UoS Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кол-во во второй единице измерения"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внимание!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No supplier defined for this product !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Products Consummed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Израсходованные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This wizard will schedule procurements."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Этот мастер планирует снабжение"
|
|
|
|
|
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Наименование участка обработки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "from stock: products assigned."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Со склада: изделие доставлено."
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Exceptions Procurements to Fix"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Исключительные ситуации снабжения, требующие вмешательства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter Operations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Обрабатывающие операции"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Итого"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
|
|
|
|
|
#~ "production plan."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Внутренне перемещение расходных материалов со склада на производственный "
|
|
|
|
|
#~ "цчасток"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BoM Hyerarchy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дерево спецификаций"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
|
|
|
|
|
#~ "may generate task, production orders or purchase orders."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Этот мастер планирует снабжение изделием или материалом. Он может создать "
|
|
|
|
|
#~ "задачу, заказ на производство или заказ на снабжение."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Наименование участка обработки"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OTK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Предъявление продукции ОТК"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create minimum stock rules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создать правила мин. запасов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коэффициент, на который умножаются все времена участка обработки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ед. изм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of products to produce"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Количество выпускаемых изделий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum stock rule"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Правило минимальных запасов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Efficiency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Эффективность продукта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Location where the system will look for products used in raw materials."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Местоположение расходных материалов для производства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement Request"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запланировать снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Примечания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Stock Rules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Правила минимальных запасов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Reference of the document that created this procurement.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This is automatically completed by Open ERP."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Номер документа, с которым связан этот заказ на снабжение. Автоматически "
|
|
|
|
|
#~ "заполняется OpenERP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Участок обработки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production Workcenters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Производственные участки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
|
|
|
|
|
#~ "order method."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Если вы планируете снабжение вручную, вам, вероятно, нужен метод "
|
|
|
|
|
#~ "\"изготовление под заказ\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Procurement Request"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внутренняя заявка на снабжение"
|
|
|
|
|
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Stock Rule"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Правило минимальных запасов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production Orders To Start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказы на производство для запуска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказ на продажу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Загрузка участка обработки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Routing Workcenters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Участки обработки в маршруте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
|
|
|
|
|
#~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Количество одновременно выполняемых операций на участке. Например, если "
|
|
|
|
|
#~ "участке обработки пять рабочих, то производительность на цикл равна 5."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Procurements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Автоматическое снабжение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказ на закупку создаётся в целях субконтрактинга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Если метод снабжния - изготовлние на заказ, и метод поставки - производство."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Если это услуга и метод снабжения - изготовление про запас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If Product type is service"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Если услуга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цикл задаётся для каждого участка обработки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time Efficiency"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коэффициент эффективности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Ref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Номер заказа на продажу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement orders"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказы на производство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Если услуга и метод снабжния - изготовление на заказ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production Orders Waiting Products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заказы на производство в ожидании материалов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Задайте структуру изделия, с вложенными сборками и компонентами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изделие подлежит учёту и метод снабжения - изготовление про запас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your procurement request has been sent !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Заявка на снабжение отправлена!"
|