2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
#
# Translators:
2016-05-08 00:57:57 +00:00
# Aleksander, 2016
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,task_count:0
msgid "# Tasks"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Oppgave"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
msgstr "Antall dager"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,nbr:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "# of Tasks"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Oppgaver"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/project/project.py:360 code:addons/project/project.py:380
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:703
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopi)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new project.\n"
" </p><p>\n"
" Projects are used to organize your activities; plan\n"
" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
" internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able collaborate with internal users on\n"
" projects or invite customers to share your activities.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikk for å opprette et nytt projekt.\n </p><p>\n Projekter benyttes for å organisere aktivitetene dine;\n planlegg oppgaver, spor problemer, fakturer timelister. Du kan definere\n interne prosjekter (Forskning og utvikling, forbedre salgsprossessen),\n private prosjekter (Min oppgaveliste) eller kundeprosjekter.\n </p><p>\n Du vil kunne samarbeide med interne brukere på prosjektene,\n eller invitere kunder til å dele dine aktiviteter.\n </p>\n "
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new tag.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikk for å legge til en ny tagg.\n </p>\n "
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Define the steps that will be used in the project from the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikk for å legge til et stadie i oppgaveflyten.\n </p><p>\n Definer stegene som vil bli brukt i prosjektet fra\n opprettelsen av oppgaven, frem til lukking av oppgaven eller feilmeldingen.\n Du benytter disse stadiene for å spore fremgangen ved\n løsing av en oppgave eller en feilmelding.\n </p>\n "
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo's project management allows you to manage the pipeline\n"
" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "<p>\n Odoos projekthåndtering lar deg håndtere oppgaveflyten,\n slik at du får jobbet mer effektivt. Du kan spore fremgangen\n diskutere oppgaver, legge ved dokumenter, osv.\n </p>\n "
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,kanban_state:0
msgid ""
"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Accept Emails From"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Godta e-poster fra"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Add a Description..."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Legg til beskrivelse..."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
msgid "Add a description..."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Legg til beskrivelse..."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kallenavn."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,alias_model:0
msgid "Alias Model"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Tillat delegering av oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Lar deg beregne tidsestimater på oppgaver"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Allows you to compute work on tasks."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Lar deg beregne arbeidstid på oppgaver."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Lar deg delegere oppgaver til andre brukere."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Analyse"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytisk konto"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Tilføy projektet til et annet projekt ved bruk av analytisk konto-hierarkiet."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Apply"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bruk"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Tildel til"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,date_start:0
msgid "Assignation Date"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Dato for tildeling"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Assignation Month"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Tildelt måned"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Tildelte oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr "Tildelt til"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,user_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Assigned to"
msgstr "Tildelt til"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:212
#, python-format
msgid "Attachments"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vedlegg"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Gj.snitt effektivitet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:report.project.task.user,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
msgid "By Responsible"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Etter ansvarlig"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
msgid "By Reviewer"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Etter evalueringsansvarlig"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr "SJEKK: "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
msgstr "SJEKK: %s"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Cancel Project"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Kanseller prosjekt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.project,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Kansellert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
msgid "Category of project's task, issue, ..."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Kategori for projekters oppgaver, feilmeldinger, ..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:921
#, python-format
msgid ""
"Child task still open.\n"
"Please cancel or complete child task first."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Underoppgave er fremdeles åpen.\nVennligst avbryt eller ferdigstill underoppgaven først."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Close Project"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Lukk prosjektet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lukket"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Color Index"
msgstr "Fargeindeks"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Common"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Felles"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmaer"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Beregnet som: Total tid - estimert tid. Det gir differansen mellom tiden estimert av prosjektlederen og den reelle tiden det tok å fullføre oppgaven."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr "Beregnet som: Tid brukt + gjenstående tid."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr "Beregnet ved sum av oppgaver fullført."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Configure Project"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Konfigurer prosjekt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
msgid "Contact's suggestion"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Kontaktens forslag"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,analytic_account_id:0
msgid "Contract/Analytic"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Kontrakt/Analytisk"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Opprettet dato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.category,create_uid:0
#: field:project.config.settings,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,create_uid:0 field:project.task,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task.type,create_uid:0 field:project.task.work,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Opprettet av"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.category,create_date:0
#: field:project.config.settings,create_date:0
#: field:project.project,create_date:0
#: field:project.task.delegate,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task.type,create_date:0 field:project.task.work,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Opprettet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Opprettelsesdato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
msgid "Cumulative Flow"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Akkumulert flyt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project field:project.task,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history,date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,message_last_post:0
#: help:project.task,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dato for siste melding på denne posten."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Assign"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Dager til å tildele"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Dager til lukking"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Frist"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Standard for nye prosjekter"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
msgstr "Timer forsinket"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegate"
msgstr "Delegert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Delegated Task"
msgstr "Delegerte oppgaver"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "Oppgaver fordelt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,name:0
msgid "Delegated Title"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Delegert tittel"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegert til"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:938
#, python-format
msgid "Delegated User should be specified"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Delegert bruker bør spesifiseres"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegated tasks"
msgstr "Delegerte oppgaver"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Delegation"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Delegasjon"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_kanban
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "Delete"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Slett."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
msgid "Design"
msgstr "Utforming"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Utvikling"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
msgid "Documents"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dokumenter"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
msgid "Done"
msgstr "Fullført"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr "Utført av"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "Edit..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Rediger..."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Effektive timer"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Email Alias"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "E-post alias"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Ending Date"
msgstr "Sluttdato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:project.task:0
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgid "Error ! Task end-date must be greater than task start-date"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Feil! Oppgavens sluttdato må være større enn oppgavens startdato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Feil! Du kan ikke lage en uendelig struktur av oppgaver."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:project.project:0
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Feil! Prosjektets startdato må være tidligere enn prosjektets sluttdato."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Estimert tid det tar deg å validere arbeidet gjort av brukeren som du delegerte denne oppgaven til."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Estimert tid det tar den delegerte brukeren å lukke oppgaven"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Estimert tid for å fullføre oppgaven, settes vanligvis av prosjektleder mens oppgaven fortsatt har status utkast."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project.project_category_03
msgid "Experiment"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Eksperiment"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Extended Filters"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Utvidede filtre"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Extra Info"
msgstr "Ekstra inforrmasjon"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project.project_category_02
msgid "Feature request"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Funksjonsforespørsel"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Foldet i Kanban-visning"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Følg prosjektet for å automatisk spore hendelser tilknyttet til oppgaver og saker på prosjektet."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Følgere."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Gantt View"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Gantt-visning"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Generate tasks from sale orders"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Generer oppgaver fra salgsordre"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Gir rekkefølgen når du viser en liste over prosjekter."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
msgstr "Gir sorteringsrekkefølge ved listing av oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupper etter"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Helpdesk & Support"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Brukerstøtte"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "High"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Høy"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
msgid "History of Tasks"
msgstr "Oppgavehistorikk"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Inneholder meldings-sammendrag (antall meldinger, ...). Dette sammendraget er i HTML-format, slik at det det kan bli satt rett inn i kanban-visninger."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,privacy_visibility:0
msgid ""
"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
" see all tasks or issues\n"
"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
" them or by someone of their company\n"
"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if portal\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" is activated, portal users see the followed tasks or issues."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Styrer synligheten på oppgaver og feilmeldinger som tilhører gjeldende prosjekt:\n- Offentlig: alle kan se alt; hvis portal er aktivert, portal-brukere\n ser alle oppgaver og feilmeldinger; hvis anonym portal er aktivert, besøkende\n ser alle oppgaver og feilmeldinger\n- Portal (bare tilgjengelig dersom Portal er installert): ansatte kan se alt;\n hvis Portal er aktivert, portal-brukere ser oppgaver og feilmeldinger som de \n eller noen i deres firma følger\n- Bare ansatte: ansatte kan se alle oppgaver eller feilmeldinger\n- Bare følgere: ansatte kan bare se oppgaver og feilmeldinger de følger; hvis Portal\n er aktivert, Portal-brukere kan se oppgaver og feilmeldinger de følger."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr "Timer brukt"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Timer for å validere"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.category,id:0 field:project.config.settings,id:0
#: field:project.project,id:0 field:project.task,id:0
#: field:project.task.delegate,id:0 field:project.task.history,id:0
#: field:project.task.history.cumulative,id:0 field:project.task.type,id:0
#: field:project.task.work,id:0 field:report.project.task.user,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will"
" be able to manage tasks or track issues"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Hvis merket, vil denne kontrakten være tilgjengelig i prosjekt-menyen, og du vil være i stand til å håndtere oppgaver eller spore problemer"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ved å fjerne avkryssing for Aktiv vil prosjektet skjules uten å måtte slettes."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,progress:0
msgid ""
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
"finished or reevaluate the time"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Hvis oppgaven har en fremgang på 99,99% bør du lukke oppgaven hvis den er ferdig eller revurdere tiden"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.type,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Hvis du krysser av dette feltet, vil dette stadiumet bli foreslått som standard på hvert nytt prosjekt. Det vil ikke overføre dette stadiet til eksisterende prosjekter."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,kanban_state:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:report.project.task.user,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "In Progress"
msgstr "I arbeid"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Incoming Emails create"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Innkommende e-poster oppretter"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Initially Planned Hours"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Opprinnelig forventet tidsforbruk"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,alias_id:0
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Intern e-post tilknyttet projektet. Innkommende e-poster synkroniseres automatisk med oppgaver (eller eventuelt problemer, hvis Issue Tracker-modulen er innstallert)."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:201
#, python-format
msgid "Internal project: all employees can access"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Internt prosjekt: alle ansatte kan få tilgang"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:171
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ugyldig handling!"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Fakturer arbeidstid på saker"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Er en følger."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.category:project.project_category_search_view
msgid "Issue Version"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Versjon"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Kanban-stadie"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
msgid "Last Message"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Siste beskjed"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,message_last_post:0
#: field:project.task,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Siste meldingsdato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,write_date:0
msgid "Last Modification Date"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Siste endringsdato"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,date_last_stage_update:0
#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Siste stadium oppdatert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.category,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.config.settings,write_uid:0 field:project.project,write_uid:0
#: field:project.task,write_uid:0 field:project.task.delegate,write_uid:0
#: field:project.task.type,write_uid:0 field:project.task.work,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sist oppdatert av"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.category,write_date:0
#: field:project.config.settings,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,write_date:0 field:project.task.delegate,write_date:0
#: field:project.task.type,write_date:0 field:project.task.work,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sist oppdatert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,module_pad:0
msgid ""
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module pad."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Lar selskapet tilpasse hvilken Pad-installasjon som skal benyttes for å lenke til nye skrivebøker/pads (for eksempel: http://etherpad.org/).\n-Dette installerer modulen pad."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:project.project,analytic_account_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Link this project to an analytic account if you need financial management on"
" projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Koble dette prosjekt til en kontodimensjon hvis du ønsker økonomistyring for prosjekter. Dette muliggjør kobling mellom prosjekt og budsjett, planlegging, kostnader og omsetning, prosjekttimelister, etc."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Log work activities on tasks"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Logg arbeid på oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Lav"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Manage time estimation on tasks"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Administrer tidsestimater på oppgaver"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
msgstr "Prosjektleder"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
msgstr "Slå sammen"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Meldinger."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Miscellaneous"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Forskjellig"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Month"
msgstr "Måned"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "My Projects"
msgstr "Mine prosjekter"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "My Task"
msgstr "Mine oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "My Tasks"
msgstr "Mine oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.category,name:0
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Navn"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.project,state:0
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "New"
msgstr "Ny"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: view:project.task:project.view_task_search_form
msgid "New Mail"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ny e-post"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "New Project Based on Template"
msgstr "Nytt prosjekt basert på mal"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
msgstr "Ny oppgavebeskrivelse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.delegate,state:0
msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Ny tilstand på dine egne oppgaver. Oppgaver i påvente vil automatisk bli åpnet når den delegerte oppgaven er lukket"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Ny tittel på oppgaven som er delegert til brukeren"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
msgstr "Ikke en oppgavemal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Antall dager for å åpne oppgaven"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Antall dager for å lukke oppgaven"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,doc_count:0
msgid "Number of documents attached"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Antall dokumenter vedlagt"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
msgid "Open Project Menu"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Åpne prosjekt-meny"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Other Info"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Annen info"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Passert frist"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgaver med passert frist"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,parent_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Parent Tasks"
msgstr "Overordnede oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Klient"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task.delegate,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "I påvente"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr "Prosentvis andel av oppgaver avsluttet."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Planlagte timer"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,planned_hours:0
#: field:project.task.history,planned_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr "Planlagt tid"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Planning"
msgstr "Planlegging"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:1228
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Vennligst slett projektet lenket til denne kontoen først."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,privacy_visibility:0
msgid "Privacy / Visibility"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Personvern / Synlighet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:202
#, python-format
msgid "Private project: followers Only"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Privat prosjekt: bare følgere"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,progress_rate:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,project_id:0 field:project.task.delegate,project_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Project Management"
msgstr "Prosjektledelse"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Prosjektleder"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr "Prosjektdeltakere"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Project Name"
msgstr "Prosjektnavn"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_kanban
msgid "Project Settings"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Prosjektinnstillinger"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Project Stages"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Prosjektstadier"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Project Task Delegate"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Deleger prosjektoppgave"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_project_task_graph
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
msgid "Project Tasks"
msgstr "Prosjektoppgaver"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Prosjekt time enhet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "Prosjektoppgave"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,members:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Prosjektdeltakere er brukere som har tilgang til oppgavene som hører til prosjektet."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Prosjektoppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:401
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_gantt
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:project.task_company
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid ""
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
"-This installs the module project_issue."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Gir håndtering av saker/feil på prosjekter.\n-Dette installerer modulen project_issue."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
"-This installs the module project_issue_sheet."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Gir støtte for timelister på saks/feil-håndteringen i prosjekter.\n-Dette installerer modulen project_issue_sheet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:200
#, python-format
msgid "Public project"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Offentlig prosjekt"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Re-open project"
msgstr "Gjenåpne prosjekt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:report.project.task.user,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Ready for next stage"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Klar for neste stadium"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Registrer timeliste-linjer pr. oppgave"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Inkluder oppgavebeskrivelsen på delegert oppgave"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Remaining"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Gjenstår."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_tree2
#: field:project.task,remaining_hours:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Gjenstående timer"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_kanban
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Gjenstående tid"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Reset as Project"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Tilbakestill som prosjekt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarlig"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,reviewer_id:0
#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
msgid "Reviewer"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Evalueringsansvarlig"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Search Project"
msgstr "Søk i prosjekt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,sequence:0 field:project.task,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Set as Template"
msgstr "Sett som mal"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr "Spesifikasjon"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_tree2
msgid "Spent Hours"
msgstr "Timer brukt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,stage_id:0 field:project.task.history,type_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Stadium endret"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Fasenavn"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Stadium endret"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
msgid "Stages"
msgstr "Faser"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Stages common to all projects"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Stadiumer felles for alle prosjekter"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Startdato"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,state:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:report.project.task.user,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid ""
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sum av timer planlagt for alle oppgaver koblet til angitt prosjekt og dets underprosjekter"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid ""
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sum av timer forbrukt for alle oppgaver koblet til angitt prosjekt og dets underprosjekter."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,total_hours:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Summen av alle timer for alle oppgaver relatert til dette prosjektet og underprosjekter."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,message_summary:0
#: field:project.task,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sammendrag"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Support"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Brukerstøtte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
#: view:project.category:project.project_category_form_view
#: field:project.task,categ_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Merker."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task:project.view_task_form2
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history,task_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
#: field:project.task.work,task_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Task Activities"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
msgid "Task Assigned"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgave tildelt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgave blokkert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgave opprettet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgavedelegasjon"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
msgid "Task Delegation"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgavedelegasjon"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
msgid "Task Pipe"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgaveflyt"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
msgid "Task Ready for Next Stage"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgave klar for neste stadium"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
#: view:project.task.type:project.task_type_tree
msgid "Task Stage"
msgstr "Oppgavefase"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgavestadium endret"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Task Stages"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgavestadium"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Task Summary"
msgstr "Oppgavesammendrag"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task.work:project.view_task_work_form
#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
msgid "Task Work"
msgstr "Task Work"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgave blokkert"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
msgid "Task created"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgave opprettet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Task summary..."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgavesammendrag..."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Task's Analysis"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgaveanalyse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
msgid "Task's Work on Tasks"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgaver Arbeid på oppgaver"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
#: field:project.project,task_count:0
#: view:project.task:project.view_task_calendar
#: view:project.task:project.view_task_gantt
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task:project.view_task_tree2
#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Oppgaveanalyse"
#. module: project
#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Tasks Stages"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Oppgavestadier"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
msgstr "Oppgaver pr. bruker og prosjekt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Team"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lag."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:project.project,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Mal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
msgid "Templates of Projects"
msgstr "Prosjektmaler"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,alias_model:0
msgid ""
"The kind of document created when an email is received on this project's "
"email alias"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Dokument-typen som opprettes når en e-post blir mottatt på dette projektets e-post alias"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module project_timesheet."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,module_sale_service:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module sale_service."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,active:0
msgid ""
"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
"project, it will be hidden unless specifically asked."
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.type,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,time_unit:0
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"Changing the unit will only impact new entries."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
msgid "Time Estimation on Tasks"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Time Spent"
msgstr "Tid brukt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project.edit_project
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
"contract:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Totalt."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Timer totalt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr "Totaltid"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Total gjenværende tid, kan gjenberegnes periodisk av oppgaveansvarlig."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid "Track issues and bugs"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Unassigned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ikke tildelt"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Unassigned Tasks"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.project,message_unread:0 field:project.task,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uleste meldinger."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project.project_category_04
msgid "Usability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Brukervennlighet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Use Tasks"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,module_pad:0
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "E-post for bruker"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.task.delegate,project_id:0
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
msgstr "Bruker som du ønsker å delegere denne oppgaven til"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Validation Task"
msgstr "Valideringsoppgave"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Validation Task Title"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/project/project.py:435 code:addons/project/project.py:921
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:1228
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Advarsel!"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr "Arbeid utført"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "Oppsummering av arbeid"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Arbeidstid"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task,progress:0
msgid "Working Time Progress (%)"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,time_unit:0
msgid "Working time unit"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
msgid "Workload"
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:172
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the "
"project."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:435
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s'!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Your Task Title"
msgstr "Din oppgavetittel"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "_Delegate"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "eller"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project/project.py:878
#, python-format
msgid "tasks"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
#: field:project.project,task_ids:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ukjent"