2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-07-31 01:07:08 +00:00
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2015
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-07-31 01:07:08 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 08:36+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "(n/a)"
msgstr "(б /гүй)"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
msgstr "Хүргэлтийн зардал нэмэхийг зөвшөөрөх"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
"-This installs the module delivery."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Борлуулалтын захиалга болон хүргэлтийн захиалга дээр хүргэлтийн аргыг нэмэх боломжийг олгодог.\nХ ү р г элтийн компани болон хүргэлтийн сүлжээг тодорхойлж үнийг оноох боломжтой.\n-Энэ нь delivery модулийг суулгадаг."
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр хүргэлтийн маршрутыг сонгох боломжийг олгодог"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
msgstr "Борлуулалтынм захиалгын мөрүүдэд пайз оноох боломжийг олгоно."
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Cancel Order"
msgstr "Захиалга Цуцлах"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжгүй !"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Борлуулалтын мөрүүд дээр Захиалуулах, шууд хүргэлтийг сонго"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#, python-format
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid "Configuration Error!"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Тохиргооны алдаа!"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr "Холбоо барих мэдээлэл"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid "Default Options"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Үндсэн Тохиргоо"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
msgstr "Бүх б а р а а бэлэн болохоор бүгдийг нэг мөр хүргэж өгөх."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr "Бүх б а р а а г нэгэн зэрэг хүргэх"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr "Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr "Хүргэгдсэн"
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх хүргэлтүүд"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
msgstr "Хүргэх захиалгыг нэхэмжлэхийг зөвшөөрөх"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр машрутыг зөвшөөрөх"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Нэхэмжлэлийг дараа болон хүргэлтийн захиалга дээр суурилж үүсгэх"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Ignore Exception"
msgstr "Онцгой тохиолдлыг үл хэрэгс"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Худалдааны нөхцөл"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Тооллогын Маршрутууд"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
msgstr "Нэмэжлэл нь борлуулалтын захиалга дээр суурилна."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,task_work:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr "Захиалагчид амласан огнооны зөрүүний алдаа. Хангалтын алдаа гаргахгүйн тулд барааны татан авахаар товлосон огноо, хүргэх огноо нь жинхэнэ амласан огнооноос олон өдрийн өмнө байх хэрэгтэй."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
msgstr "Бараа хүрэлцэхгүй байна ! : "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Савлагааны тоо"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Зөвхөн администратор л тохиргоог өөрчлөх боломжтой"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Савалгаа"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Хэрэв хэсэгчлэн хүргэхээр бол 'Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх'-г сонгоно у у ."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Picking Information ! : "
msgstr "Бэлтгэх Мэдээлэл ! : "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Picking associated to this sale"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Энэ борлуулалтад холбогдох бэлтгэлт"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
msgstr "Даалгаврын ажлууд дээр үндэслэн нэхэмжлэл бэлтгэх"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Бараа"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Барааны үлгэр"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Захиалгын мөрүүд дахь барааны үзүүлэлтүүд"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr "Төслийн цагийн хуудас"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Маршрут"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Борлуулах захиалга"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Борлуулалтын Үйлчилгээ"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Борлуулалтын захиалга нь анхны байдлаараа б а р а а г бүгдийг бэлэн болохоор хүргэж өгөхөөр байдаг. Өөрөөр хэлбэл бэлэн байгаа бараануудаасаа хэсэгчил хүргэхээр үүсдэггүй. Энэ нь хүргэлтийн үнэнд нөлөөлж болно."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Аюулгүй өдөр"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр сонгох боломжтой"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipped"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr "Хүргэгдсэн"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Захиалга гүйцэтгэх а р г а "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr "Нэхэмжлэх аргын анхны утга нь"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Нэхэмжлэх"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Борлуулалтын ажилтнууд хүргэх захиалгад нэхэмжлэл үүсгэх боломжийг 'Нэхэмжлэх Хүргэлтүүд' менюгээр олгодог."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "View Delivery Order"
msgstr "Хүргэлтийн захиалга х а р а х "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
msgstr "Т а нэхэмжлэлийг борлуулалтын захиалга эсвэл хүргэлт дээр үндэслэн үүсгэх боломжтой."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Энэ борлуулалтын захиалгад холбогдсон б ү х хүргэх захиалгыг эхлээд цуцлах хэрэгтэй."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#, python-format
msgid ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Т а борлуулахаар төлөвлөж байгаа %.2f %s гэвч танд ердөө %.2f %s байна !\nБо дит байраа %.2f %s. (нөөцлөлт үгүйгээр)"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2016-07-31 01:07:08 +00:00
"You selected a quantity of %s %s.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
2016-07-31 01:07:08 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "days"
msgstr "өдөр"