odoo/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po

255 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "转为报价"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "建立报价"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "报价"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "产品"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "创建"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "分析科目"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "直接送货"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "创建报价"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "负责的用户"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "合同价格表"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "CRM销售机会报价"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "如果没有业务伙伴用这业务伙伴"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "所有一齐"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "销售机会转为报价"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "销售机会转为报价"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "你的行动"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "包装方式"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "合同交易额(价目表)"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM销售机会"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "销售CRM"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "销售机会转为报价"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "销售机会报价"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr "选择这结束的业务个案后创建销售订单"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "销售机会转为价目表"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "带来客户合同"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "销售机会分析"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "结束业务个案"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "建立业务个案"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "这CRM销售机会能带来报价"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "销售机会价格表"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "业务个案说明"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "辅助核算项目"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "业务个案项"