Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101105044642-zvpc5fpvvtrqh4b4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101106045121-afgr8w5v2de7gjh6
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101107044822-bjtj1ntp575kszgc
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101108051146-kvk8lehqohhfku86
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-11-08 05:11:46 +00:00
parent bda8e5392a
commit 03ea39746d
5 changed files with 7324 additions and 4150 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "STOCK_NO"
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Semplificato"
msgstr "Semplificata"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
msgstr "Estesa"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
@ -2415,6 +2415,9 @@ msgid ""
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Questa procedura guidata ti aiuterà ad aggiungere una nuova traduzione al "
"tuo sistema OpenERP. Dopo aver caricato una nuova traduzione questa sarà "
"disponibile come lingua di base per gli utenti ed i collaboratori."
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -2464,18 +2467,18 @@ msgstr "Registra Regole"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sul campo"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr ""
msgstr "Azioni di ricerca"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr ""
msgstr "Verifica EAN"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
@ -2609,7 +2612,7 @@ msgstr "Invia SMS"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / India"
msgstr ""
msgstr "Indi / India"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
@ -2640,12 +2643,12 @@ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr ""
msgstr "Ultima connessione"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione dell'azione"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
@ -2719,7 +2722,7 @@ msgstr "Campo Base"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "Ricomincia"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
@ -2759,7 +2762,7 @@ msgstr "Obbligatorio"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr ""
msgstr "FIltri di base"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
@ -2774,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Espressione"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
@ -2796,6 +2799,8 @@ msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Testo di aiuto opzionale per gli utenti con una descrizione della "
"visualizzazione, come il suo utilizzo e lo scopo."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
@ -2825,7 +2830,7 @@ msgstr "Oggetto di innesco"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "Attività corrente"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -2841,7 +2846,7 @@ msgstr "Suriname"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr ""
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@ -2877,7 +2882,7 @@ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Sempre"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -2895,6 +2900,8 @@ msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"La traduzione selezionata e stata caricata con successo. Devi cambiare le "
"preferenze dell'utente ed aprire un nuovo menu per vedere le modifiche."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@ -3044,7 +3051,7 @@ msgstr "Workflow"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr ""
msgstr "Crea utenti"
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -3054,7 +3061,7 @@ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr ""
msgstr "Distributore"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
@ -3090,22 +3097,22 @@ msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapporto personalizzato"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr ""
msgstr "La cofigurazione è stata effettuata"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Generico"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr "Benin"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
msgstr "Valore del suffisso per la sequenza dei dati"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3200,7 +3207,7 @@ msgstr "Mauritius"
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr ""
msgstr "Accesso completo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -3214,7 +3221,7 @@ msgstr "Sicurezza"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_twitter_favorites
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr ""
msgstr "Favoriti OpenERP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
@ -3267,7 +3274,7 @@ msgstr "Numero Successivo"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
msgstr "Espressione da soddisfare se vogliamo effettuare la transazione."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3309,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento del sistema completato"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
@ -3350,7 +3357,7 @@ msgstr "Menu Superiore"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr ""
msgstr "Applica per la cancellazione"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
@ -3407,7 +3414,7 @@ msgstr "Swedish / svenska"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Aggiunte"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
@ -3432,7 +3439,7 @@ msgstr "Descrizione Generale"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Your Interface"
msgstr ""
msgstr "Configura lka tua interfaccia"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
@ -3529,6 +3536,8 @@ msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Se impostato a vero l'azione non verrà mostarta nella barra degli strumenti "
"della maschera di visualizzazione"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
@ -3547,6 +3556,8 @@ msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"Il fuso orario dell'utente, usato per effettuare la conversione tra il "
"server ed il client."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
@ -3569,6 +3580,8 @@ msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Attività sorgente. Quando l'attività è terminata la condizione viene "
"verificata per determinare se può essere avviata l'attività ACT_TO."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
@ -3578,7 +3591,7 @@ msgstr "Partner iniziale"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr ""
msgstr "Il sistema verrà aggiornato."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
@ -3638,17 +3651,17 @@ msgstr "Raggruppa per"
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "Titolo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr ""
msgstr "Installa lingua"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Traslazione"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3683,7 +3696,7 @@ msgstr "Scrivere Id"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Prodotti"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3790,11 +3803,14 @@ msgid ""
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
"Quando la transazione arriva dalla pressione di un tasto della maschera "
"client, il segnale verifica il nome del tasto premuto. Se il segnale e NULL, "
"nessun tasto è stato premuto per validare la trasazione."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr ""
msgstr "Oggetto soggetto a questa regola"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
@ -3809,12 +3825,12 @@ msgstr "Nome Menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr ""
msgstr "Sito web dell'autore"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mese"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
@ -3825,7 +3841,7 @@ msgstr "Malesia"
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr ""
msgstr "Carica traduzione ufficiale"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -3900,7 +3916,7 @@ msgstr "Numero di moduli aggiunti"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Approssimazione del prezzo"
#. module: base
#: view:res.config:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 07:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:00+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Bósnia"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian / Serbia"
msgstr ""
msgstr "Sérvia"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr ""
msgstr "Principal caminho para o relatório"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr ""
msgstr "ID do anexo"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Modelo anexado"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr ""
msgstr "Configurar domínio"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Tipo de endereço"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr ""
msgstr "Endereço completo"
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -1451,13 +1451,15 @@ msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu arquivo contem "
"um dos seguintes procedimentos:"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Logs"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1470,6 +1472,9 @@ msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulo no lado do "
"servidor para detecção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos "
"módulos existentes."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "Número de módulos atualizados"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr ""
msgstr "Atividade de Workflow"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -1584,11 +1589,13 @@ msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"Lista separada por virgula, permite modos de visão como 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor de Workflow"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
@ -1703,7 +1710,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
msgstr ""
msgstr "Certifique-se de que você não tem usuários ligados ao grupo (s)!"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
@ -1713,7 +1720,7 @@ msgstr "Ação alvo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr ""
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
@ -1742,7 +1749,7 @@ msgstr "Zimbábue"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr ""
msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
@ -1795,7 +1802,7 @@ msgstr "Mapeando campos"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr ""
msgstr "Exportar traduções"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@ -1827,7 +1834,7 @@ msgstr "Lituânia"
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr ""
msgstr "Limpar IDs"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -1835,6 +1842,8 @@ msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Nome do objeto cuja função será chamada quando o agendador for executado. "
"por exemplo \"res.partner '"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
@ -1843,6 +1852,8 @@ msgid ""
"You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
"Code"
msgstr ""
"Você não pode carregar a tradução devido ao código do pais ou idioma estar "
"inválido"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -1872,7 +1883,7 @@ msgstr "Ações de repetição"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
msgstr "Empresa onde o usuário está conectado"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
@ -1966,7 +1977,7 @@ msgstr "Armênia"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros de Configuração"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr ""
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagem"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -2042,7 +2053,7 @@ msgstr "Austria"
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@ -2143,6 +2154,8 @@ msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Por favor, verifique novamente se a codificação do arquivo é definido como "
"UTF-8 (às vezes chamado de Unicode), quando exportá-lo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
@ -2197,7 +2210,7 @@ msgstr "Sr."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr ""
msgstr "Selecione pacote do módulo para importar (arquivo zip.)"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
@ -2249,17 +2262,17 @@ msgstr "Instâncias"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr ""
msgstr "Marque esta caixa se o parceiro for um empregado."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr ""
msgstr "Personalizar analisador python"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr ""
msgstr "_Importar"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
@ -2327,7 +2340,7 @@ msgstr "Direita-para-esquerda"
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@ -2346,7 +2359,7 @@ msgstr "Título"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
msgstr "Se não for definido, atua como um valor padrão para novos recursos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -2371,6 +2384,9 @@ msgid ""
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Este assistente ajuda você adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
"Depois de caqrregar uma nova linguagem ela se torna disponível como idioma "
"padrão de interface para usuários e parceiros."
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -2420,18 +2436,18 @@ msgstr "Registro de Regras"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr ""
msgstr "Informação do campo"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações de pesquisa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr ""
msgstr "Verificar EAN"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
@ -2565,7 +2581,7 @@ msgstr "Enviar SMS"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / India"
msgstr ""
msgstr "India"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
@ -2596,12 +2612,12 @@ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr ""
msgstr "Última conecção"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr ""
msgstr "Descrição da ação"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
@ -2674,7 +2690,7 @@ msgstr "Campo Base"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
@ -2714,7 +2730,7 @@ msgstr "Obrigatório"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros padrões"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
@ -2729,7 +2745,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Expressão"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
@ -2751,6 +2767,8 @@ msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição do modo de "
"exibição de destino, como a sua utilização e finalidade."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
@ -2765,12 +2783,12 @@ msgstr "Arquivo de módulo .ZIP"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr ""
msgstr "ID do XML"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr ""
msgstr "Setor de Telecom"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
@ -2780,7 +2798,7 @@ msgstr "Objeto a disparar"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "Atividade atual"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -2796,7 +2814,7 @@ msgstr "Suriname"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr ""
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@ -2832,7 +2850,7 @@ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Sempre"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -2850,6 +2868,8 @@ msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Você precisar alterar as "
"preferências do usuário e abrir um novo menu para ver as alterações."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@ -2901,7 +2921,7 @@ msgstr "Autor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr ""
msgstr "De"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -2941,7 +2961,7 @@ msgstr "Direção"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / Latvia"
msgstr ""
msgstr "Letônia"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -2963,7 +2983,7 @@ msgstr "Regras"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / Pakistan"
msgstr ""
msgstr "Paquistão"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
@ -2999,7 +3019,7 @@ msgstr "Workflows"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr ""
msgstr "Criar usuários"
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -3009,7 +3029,7 @@ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr ""
msgstr "Varejistas"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
@ -3045,22 +3065,22 @@ msgstr "Quênia"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
msgstr "Relatórios personalizados"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr ""
msgstr "Configuração concluída"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Genérico"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
@ -3090,7 +3110,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3155,7 +3175,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr ""
msgstr "Acesso completo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -3169,7 +3189,7 @@ msgstr "Segurança"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_twitter_favorites
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr ""
msgstr "Favoritos do OpenERP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
@ -3187,7 +3207,7 @@ msgstr "Instalado"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr ""
msgstr "Termos traduzidos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
@ -3222,7 +3242,7 @@ msgstr "Próximo numero"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos fazer a transição."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3305,7 +3325,7 @@ msgstr "Menu Superior(pai)"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr ""
msgstr "Aplique para excluir"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
@ -3387,7 +3407,7 @@ msgstr "Descrição geral"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Your Interface"
msgstr ""
msgstr "Configure sua interface"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
@ -3409,7 +3429,7 @@ msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / India"
msgstr ""
msgstr "India"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -3485,6 +3505,8 @@ msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra à direito na "
"exibição de formulário"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
@ -3503,6 +3525,8 @@ msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"Fuso horário do usuário, utilizado para realizar conversões de fuso horário "
"entre o servidor e o cliente."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
@ -3525,6 +3549,8 @@ msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Atividade de origem. Quando essa atividade acontece, a condição é testada "
"para determinar se podemos começar a atividade (ACT_TO)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
@ -3534,7 +3560,7 @@ msgstr "Parceiro Inicial"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr ""
msgstr "Seu sistema será atualizado."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
@ -3579,7 +3605,7 @@ msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid " Update Modules List"
msgstr ""
msgstr " Lista de módulos a atualizar"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -3594,17 +3620,17 @@ msgstr "Agrupar Por"
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr ""
msgstr "Instalar idioma"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Tradução"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3731,13 +3757,13 @@ msgstr "Horas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr ""
msgstr "Guadalupe (em francês)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
msgstr "Erro de usuário"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
@ -3746,11 +3772,14 @@ msgid ""
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
"Quando a operação de transição vem de um botão pressionado no formulário de "
"cliente, testa o nome do botão pressionado. Se o sinal for NULL, nenhum "
"botão é necessário para validar esta transição."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr ""
msgstr "Objeto afetado por esta regra"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
@ -3765,12 +3794,12 @@ msgstr "Nome do Menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr ""
msgstr "Autor do site"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mês"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
@ -3781,7 +3810,7 @@ msgstr "Malásia"
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr ""
msgstr "Carregar uma tradução oficial"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -3802,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr ""
msgstr "Indonésia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
@ -3856,7 +3885,7 @@ msgstr "Numero de módulos adicionados"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Precisão do preço"
#. module: base
#: view:res.config:0
@ -3868,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr ""
msgstr "Iniciar configuração"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -3919,12 +3948,12 @@ msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr ""
msgstr "Conbinação de regras"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr ""
msgstr "Ano atual sem o século: %(y)s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -3997,7 +4026,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Maintenance Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos de manutenção"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
@ -4070,7 +4099,7 @@ msgstr "Bancos"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Não lido"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -4211,22 +4240,22 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projeto"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr ""
msgstr "Módulo importado com sucesso!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr ""
msgstr "Quer limpar Ids? "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@ -4260,7 +4289,7 @@ msgstr "Selecione o objeto do modelo sobre o qual o workflow será executado."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Empregado"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
@ -4275,7 +4304,7 @@ msgstr "Estado(UF)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr ""
msgstr "Copiar de"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
@ -4285,7 +4314,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr ""
msgstr "Limpar Ids"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
@ -4297,7 +4326,7 @@ msgstr "Território britânico do Oceano Índico"
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -4361,7 +4390,7 @@ msgstr "Nome completo"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
msgstr "_Ok"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
@ -4376,7 +4405,7 @@ msgstr "Moçambique"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr ""
msgstr "Planejamento de Longo Prazo"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
@ -4406,7 +4435,7 @@ msgstr "Contatos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
msgstr "Ilhas Feroé"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
@ -4415,6 +4444,9 @@ msgid ""
"\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n"
" 'to users"
msgstr ""
"\"Email_from\" precisa ser configurado para enviar e-mails de boas vindas "
"\"\n"
" 'aos usuários"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -4431,7 +4463,7 @@ msgstr "Manutenção"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr ""
msgstr "Widgets"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
@ -4441,7 +4473,7 @@ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Inteiro"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -4454,12 +4486,14 @@ msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
"O caminho para o arquivo do relatório principal (dependendo tipo de "
"relatório) ou NULL se o conteúdo está em outro campo de dados"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr ""
msgstr "A empresa onde o usuário está trabalhando."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
@ -4539,7 +4573,7 @@ msgstr "Fechar"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr ""
msgstr "Meus logs"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
@ -4549,7 +4583,7 @@ msgstr "Butão"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
msgstr "Próximo número para esta sequência"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
@ -4585,7 +4619,7 @@ msgstr "res.config.view"
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Leia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0

42
debian/po/pt_BR.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,42 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-server
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
msgstr "Conta do sistema dedicada para o servidor de Open ERP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid ""
"The Open ERP server must use a dedicated account for its operation so that "
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr ""
"O servidor Open ERP deve usar uma conta específica para o seu funcionamento "
"de modo que a segurança do sistema não seja comprometida por executá-lo com "
"privilégios de super usuário."
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Escolha um usuário para a conta"