[MERGE] merge with main addons

bzr revid: cha@tinyerp.com-20130204071632-rtpd3xhigunp4125
This commit is contained in:
Ajay Chauhan (OpenERP) 2013-02-04 12:46:32 +05:30
commit 072a019109
20 changed files with 3462 additions and 460 deletions

View File

@ -1,75 +1,28 @@
# Turkish translation for openobject-addons # Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_crypt #. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users #: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Şifrelenmiş Parola"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar" msgstr "Kullanıcılar"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata"
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Temel - Şifreleme"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Bu modül veritabanındaki açıkça yazılmış şifreleri şifre hashi ile\n"
#~ "değiştirerek hiçkimsenin orjinal şifreleri öğrenememesini sağlar.\n"
#~ "Halihazırda bulunan kullanıcılarınızın şifreleri veritabanına ilk girişte\n"
#~ "şifrelenir.\n"
#~ "Bu modül kurulduktan sonra unutulan şifreleri öğrenmek mümkün olmayacak\n"
#~ "yöneticiler sadece şifreleri değiştirebilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "Not:Bu modülü kurmanız temel güvenlik önlemlerini almamanız için bir sebep "
#~ "değildir.\n"
#~ "Sonuçta şifreler ağ üzerinden halen şifrelenmemiş olarak dolaşıyorlar. (eğer "
#~ "XML-RPCS gibi\n"
#~ "güvenli bir protokol kullanmıyorsanız.)\n"
#~ " "
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Lütfen parolayı belirleyin!"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen firmalar arasında yok"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -236,6 +236,8 @@ msgid ""
"What's the difference between Database ID and \n" "What's the difference between Database ID and \n"
" External ID?" " External ID?"
msgstr "" msgstr ""
"Qual'è la differenza tra ID database e \n"
"ID esterno?"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -247,13 +249,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" you 3 different fields to import:" " you 3 different fields to import:"
msgstr "" msgstr ""
"Per esempio, per\n"
"in riferimento al paese di un contatto, OpenERP propone\n"
"3 differenti campi da importare:"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
#, python-format #, python-format
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr "" msgstr "Cosa posso fare se trovo risultati multipli per un campo?"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -275,6 +280,8 @@ msgid ""
"The following CSV file shows how to import \n" "The following CSV file shows how to import \n"
" suppliers and their respective contacts" " suppliers and their respective contacts"
msgstr "" msgstr ""
"Il seguente file CSV mostra come importare\n"
"fornitori e rispettivi contatti"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -339,13 +346,15 @@ msgid ""
"External ID,Name,Is a \n" "External ID,Name,Is a \n"
" Company,Related Company/External ID" " Company,Related Company/External ID"
msgstr "" msgstr ""
"ID esterno, Nome, è una \n"
"azienda, azienda relativa / ID esterno"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
#, python-format #, python-format
msgid "Suppliers and their respective contacts" msgid "Suppliers and their respective contacts"
msgstr "" msgstr "Fornitori e relativi contatti"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -378,6 +387,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" PSQL:" " PSQL:"
msgstr "" msgstr ""
"Per creare file CSV per persone, collegate ad\n"
"aziende, utilizzeremo il seguente comando SQL in\n"
"PSQL:"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hata !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s <b>açıldı</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s <b>yenilendi</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Yükseltemezsiniz, satış-takımı kategorisine göre zaten en üst düzeydesiniz."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s şimdi <b>bekliyor</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s <b>iptal edildi</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
"Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s <b>kapatıldı</b>."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,220 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to technical "
"training.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.I really "
"appreciate your co-operation on this.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to technical "
"training.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.I really "
"appreciate your co-operation on this.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
msgid "Marketing campaign demo report"
msgstr "Marketing campaign demo report"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr "Thanks for subscribing to technical training"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to the "
"OpenERP Discovery Day.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to the "
"OpenERP Discovery Day.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Company :"
msgstr "Company :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
msgstr "Thanks for buying the OpenERP book"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners,We are paid technical training on "
"june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners,We are paid technical training on "
"june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
msgstr "Thanks for showing interest in OpenERP"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
msgid "Dummy Action"
msgstr "Dummy Action"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Partner :"
msgstr "Partner :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May "
"2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May "
"2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our gold partners,We are arranging free technical training "
"on june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our gold partners,We are arranging free technical training "
"on june,2010.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
msgstr "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
msgstr "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
msgstr "Propose gold partnership to silver partners"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr "Propose paid training to Silver partners"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.</p>\n"
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners, we are offering Gold partnership.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
" For our silver partners, we are offering Gold partnership.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
msgstr "Propose a free technical training to Gold partners"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for the genuine interest you have shown in "
"OpenERP.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Thanks for the genuine interest you have shown in "
"OpenERP.</p>\n"
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:21+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"

View File

@ -0,0 +1,44 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:25+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: portal_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new claim. \n"
" </p><p>\n"
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
" will take.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új reklamáció rögzítéséhez. \n"
" </p><p>\n"
" Ebből a menüből nyomon követheti a reklamációkat és a "
"lépéseket\n"
" amiket tenni kell.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
msgid "Claims"
msgstr "Reklamációk"

View File

@ -0,0 +1,95 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:47+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Coach"
msgstr "Tréner"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Our Team"
msgstr "Csoportunk"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: portal_hr_employees
#: selection:hr.employee,visibility:0
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. module: portal_hr_employees
#: help:hr.employee,visibility:0
msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
msgstr "alkalmazottak láthatósága a portál kapcsolati oldalán"
#. module: portal_hr_employees
#: selection:hr.employee,visibility:0
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Job"
msgstr "Munka"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,visibility:0
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,public_info:0
msgid "Public Info"
msgstr "Nyilvános információ"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
msgid "Contact form for the portal"
msgstr "Kapcsolati lap a portálhoz"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Department"
msgstr "Osztály, részleg"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
msgid "Employees"
msgstr "Alkalmazottak"

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:44+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new project.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új projekt létrehozásához.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"

View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:43+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: portal_project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Creation:"
msgstr "Létrehozás:"
#. module: portal_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an issue.\n"
" </p><p>\n"
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
" will take.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy bejelentés létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Ebből a menüből nyomon követheti a bejelentéseit és azt, "
"hogy\n"
" mit fog tenni.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
msgid "Issues"
msgstr "Bejelentések"

View File

@ -0,0 +1,555 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:41+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
msgid "We haven't sent you any invoice."
msgstr "Nem küldtünk semmilyen számlát."
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
msgid ""
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
"'draft' or ''}"
msgstr ""
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
"'draft' or ''}"
#. module: portal_sale
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
msgid "View Online Payment Options"
msgstr "Online fizetési lehetőségek megtekintése"
#. module: portal_sale
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
msgid "Show payment buttons to employees too"
msgstr "A munkavállalóknak is mutassa a fizetés gombot"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
msgid ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
msgid "We haven't sent you any quotation."
msgstr "Nem küldtünk semmilyen árajánlatot."
#. module: portal_sale
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
msgid "Sales Orders"
msgstr "Vevői megrendelések"
#. module: portal_sale
#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
msgid ""
"Members of this group see the online payment options\n"
"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
"who are accessing\n"
"their documents through the portal."
msgstr ""
"Ennek a csoportnak a tagjai látják az online fizetési lehetőségeket\n"
"a vevői megrendeléseken és vevők számláin. Ezek a lehetőségek azoknak a "
"vevőknek szólnak akik elérhetik\n"
"a dokumentumaikat a portálon keresztül."
#. module: portal_sale
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Tisztelt ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Ez itt a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
"'order confirmation'} ${object.company_id.name} vállalattól: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Megrendelés száma: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Teljes megrendelés: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Megrendelés dátuma: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Megrendelés hivatkozása: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Az Ön hivatkozása: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Az Ön kapcsolata: <a href=\"mailto:${object.user_id.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" Elérheti ezt a dokumentumot és fizethet online a Vásárlói portálunkon:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Lehetősége van közvetlen Paypal fizetésre:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Egyéb felmerülő kérdésekben forduljon bizalommal hozzánk.</p>\n"
" <p>Köszönjük, hogy minket választott ${object.company_id.name or "
"'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Kimenő levelek"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
msgid "Quotations"
msgstr "Árajánlatok"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Vevői megrendelés"
#. module: portal_sale
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
#: field:sale.order,portal_payment_options:0
msgid "Portal Payment Options"
msgstr "Fizetési feltételek a portálon"
#. module: portal_sale
#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
msgid ""
"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
msgstr ""
"Mutassa a munkavállalóknak a fizetési feltételeket a vevői megrendeléseken "
"és vevői számlákon. ha nincs bejelölve, ezek a lehetőségek kizárólag a "
"portál felhasználóknak láthatóak."
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
msgid "Invoices"
msgstr "Számlák"
#. module: portal_sale
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure payment acquiring methods"
msgstr "Fizetési beszedési mód beállítása"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" You can access the invoice document and pay online via our Customer "
"Portal:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Tisztelt${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>Egy új számla készült Önöknek: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Számla száma: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Összesen kiszámlázott: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Számla dátuma: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Számla hivatkozás: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Ön kapcsolata: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" Elérheti a számla dokumentumot és fizethet online az ügyfél "
"portálunkon:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">Számla megtekintése</a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Lehetőség van közvetlen Paypal fizetésre:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>További felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre.</p>\n"
" <p>Köszönjük, hogy minket választott ${object.company_id.name or "
"'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
msgid "We haven't sent you any sales order."
msgstr "Nem küldtünk semmilyen megrendelést."
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
msgid "Sale Orders"
msgstr "Vevői rendelések"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:27+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: process #. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node #: model:ir.model,name:process.model_process_node
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Kapcsolódó menü"
#. module: process #. module: process
#: selection:process.node,kind:0 #: selection:process.node,kind:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: process #. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0 #: field:process.transition,action_ids:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Munkafolyamat átmenetek"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
#, python-format #, python-format
msgid "Last modified by:" msgid "Last modified by:"
msgstr "" msgstr "Utoljára módosította:"
#. module: process #. module: process
#: field:process.transition.action,action:0 #: field:process.transition.action,action:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Művelet ID"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
#, python-format #, python-format
msgid "Process View" msgid "Process View"
msgstr "" msgstr "Folyamat nézet"
#. module: process #. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: model:ir.model,name:process.model_process_transition
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Átmenetek indítása"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
#, python-format #, python-format
msgid "Related:" msgid "Related:"
msgstr "" msgstr "Kapcsolódó:"
#. module: process #. module: process
#: view:process.node:0 #: view:process.node:0
@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "Megjegyzések"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
#, python-format #, python-format
msgid "Edit Process" msgid "Edit Process"
msgstr "" msgstr "Folymat szerkesztés"
#. module: process #. module: process
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
#, python-format #, python-format
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "" msgstr "Nem elérhető"
#. module: process #. module: process
#: view:process.process:0 #: view:process.process:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Művelet"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
#, python-format #, python-format
msgid "Select Process" msgid "Select Process"
msgstr "" msgstr "Folyamat kiválasztása"
#. module: process #. module: process
#: field:process.condition,model_states:0 #: field:process.condition,model_states:0
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Csomópont típusa"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
#, python-format #, python-format
msgid "Subflows:" msgid "Subflows:"
msgstr "" msgstr "Alfolyamatok:"
#. module: process #. module: process
#: view:process.node:0 #: view:process.node:0
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Kimenő átmenetek"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
#, python-format #, python-format
msgid "Notes:" msgid "Notes:"
msgstr "" msgstr "Mejegyzés"
#. module: process #. module: process
#: selection:process.node,kind:0 #: selection:process.node,kind:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Tárgy módszer"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77 #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
#, python-format #, python-format
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Kiválasztás"
#~ msgid "State" #~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot" #~ msgstr "Állapot"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:59+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ütemezések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements" msgid "Make Procurements"
msgstr "" msgstr "Beszerzések létrehozása"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products." "configuration on products."
msgstr "" msgstr ""
"Automatikus beszerzést kapcsol az összes 0 alatti virtuális raktárú "
"termékre. Nem kellene használnia ezt a lehetőséget, ha használja a "
"Rendelésre feladás beállítást ehhez a termékhez."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -43,6 +46,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr "" msgstr ""
"A termékre és termékhelyre tervezet beszerzés, ehhez a megrendelési ponthoz."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -50,6 +54,8 @@ msgid ""
"required quantities are always\n" "required quantities are always\n"
" available" " available"
msgstr "" msgstr ""
"igényelt mennyiség mindig\n"
" elérhető"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -59,6 +65,11 @@ msgid ""
"inventory, you should\n" "inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints." " create others rules like orderpoints."
msgstr "" msgstr ""
"Ha nincs elegendő elérhető mennyiség, a kiszállítási kézbesítési bizonylat "
"új\n"
" termékekre fog várni. A készlet kielégítésére, "
"más szabályokat\n"
" kell létrehoznia, mint megrendelési pontok."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:procurement.order,procure_method:0
@ -69,7 +80,7 @@ msgstr "Beszerzési módszer"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0 #: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture" msgid "Manufacture"
msgstr "" msgstr "Gyártás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
@ -79,12 +90,12 @@ msgstr "Szolgáltatás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "" msgstr "Szükséglet számítás minimum készlet szabály szerint"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules" msgid "Rules"
msgstr "" msgstr "Szabályok"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0 #: field:procurement.order,company_id:0
@ -95,7 +106,7 @@ msgstr "Vállalat"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0 #: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity" msgid "UoS Quantity"
msgstr "" msgstr "Eladási mértékegység menynisége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -105,7 +116,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements" msgid "Compute Procurements"
msgstr "" msgstr "Beszerzés számítás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0 #: field:procurement.order,message:0
@ -115,12 +126,12 @@ msgstr "Legutolsó hiba"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity" msgid "Minimum Quantity"
msgstr "" msgstr "Minimum mennyiség"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0 #: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "" msgstr "Nem használt a számításhoz, csak információként szolgál."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
@ -137,36 +148,42 @@ msgid ""
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity." "quantity."
msgstr "" msgstr ""
"Minimum készlet szabályt tud meghatározni, így az OpenERP automatikusan "
"fogja létrehozni a gyártási megrendelés tervezeteket vagy beszerzési "
"megrendeléseket a raktárkészlet alapján. Ha egyszer a terméknek a virtuális "
"készlete (= készleten lévő mínusz minden visszaigazolt megrendelés és "
"lefoglalások) a minimum mennyiség alatt vannak, OpenERP beszerzési igényt "
"fog generálni a raktárkészlet növeléséhez egészen a maximum mennyiségig."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0 #: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Üzenetek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0 #: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "" msgstr "Kizárás történt a beszerzés számítása közben."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "" msgstr "Termékek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "" msgstr "Visszavont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "" msgstr "Állandó beszerzés kizárások"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0 #: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
@ -181,13 +198,13 @@ msgstr "Készletmozgás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Stockable products" msgid "Stockable products"
msgstr "" msgstr "Raktározható termékek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid Action!" msgid "Invalid Action!"
msgstr "" msgstr "Érvénytelen lépés!"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0 #: help:procurement.order,message_summary:0
@ -195,6 +212,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -204,7 +223,7 @@ msgstr "Kész"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint" msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelés pontja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
@ -248,7 +267,7 @@ msgstr "Megerősítés"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple" msgid "Quantity Multiple"
msgstr "" msgstr "Mennyiség sokszorozás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0 #: help:procurement.order,origin:0
@ -256,11 +275,13 @@ msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n" "Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP." "This is automatically completed by OpenERP."
msgstr "" msgstr ""
"Ezt a beszerzést létrehozó dokumentumnak a hivatkozása.\n"
"Ezt az OpenERP automatikusan kitöltötte."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process" msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "" msgstr "Beszerzési utasítások végrehajtásra"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:19+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,rows:0 #: field:product.packaging,rows:0
@ -2280,6 +2280,8 @@ msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure." "parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr "" msgstr ""
"A nézet típus kategóriája virtuális kategória, ami felhasználható mint a "
"többi kategória szülő kategóriája, a hierarchikus szerkezet létrehozásához."
#. module: product #. module: product
#: selection:product.ul,type:0 #: selection:product.ul,type:0
@ -2292,6 +2294,8 @@ msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise." "empty otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Határozzon meg egy sablont, ha ez a szabály csak egy termék sablonhoz "
"tartozik. Egyébként hagyja üresen."
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
@ -2299,6 +2303,9 @@ msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system " "This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs." "configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr "" msgstr ""
"Ez a típusú szolgáltatás tartalmaz segítségnyújtást a biztonsági "
"kérdésekhez, rendszer beállítási igényekhez, végrehajtáshoz vagy speciális "
"igényekhez."
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,image:0 #: field:product.product,image:0
@ -2318,6 +2325,10 @@ msgid ""
"2GB RAM\n" "2GB RAM\n"
"HDD SH-1" "HDD SH-1"
msgstr "" msgstr ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processzor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
@ -2327,17 +2338,17 @@ msgstr "Leírások"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging" msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "" msgstr "Termék csomagolás szervezése"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2 #: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal" msgid "Internal"
msgstr "" msgstr "Belső"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430" msgid "Router R430"
msgstr "" msgstr "Router R430"
#. module: product #. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0 #: help:product.packaging,sequence:0
@ -2357,6 +2368,8 @@ msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n" "At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one." "Please create or activate one."
msgstr "" msgstr ""
"Legalább egy árlistának nincs aktív változata!\n"
"Kérem hozzon létre vagy aktiváljon egyet."
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
@ -2400,6 +2413,22 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson árlista létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Az árlista szabályokat tartalmaz a vásárlói ár "
"meghatározásának\n"
" kiszámításához. Az alapértelmezett árlistának csak egy "
"szabálya van; \n"
" használja a termék lapon meghatározott költség árat, így ne "
"kell törődnie a\n"
" beszállítói árlistákkal, ha nagyon egyszerű igényei vannak.\n"
" </p><p>\n"
" De be tud olvasni komplex árlistát is a beszállítóitól\n"
" ami a megrendelt mennyiségektől vagy az érvényes\n"
" akciós áraktól függhet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product #. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0 #: selection:product.template,mes_type:0
@ -2424,7 +2453,7 @@ msgstr "Min. árrés"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom #: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "" msgstr "Mértékegységek szervezése"
#. module: product #. module: product
#: help:product.packaging,weight:0 #: help:product.packaging,weight:0
@ -2434,7 +2463,7 @@ msgstr "A teljes csomag, raklap vagy doboz tömege."
#. module: product #. module: product
#: view:product.uom:0 #: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "" msgstr "e.g: 1 * (e az egység) = arány * (referencia egység)"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
@ -2444,6 +2473,10 @@ msgid ""
"Standard-1294P Processor\n" "Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard" "QWERTY keyboard"
msgstr "" msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processzor\n"
"QWERTY billentyűzet"
#. module: product #. module: product
#: field:product.category,sequence:0 #: field:product.category,sequence:0
@ -2459,11 +2492,13 @@ msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr "" msgstr ""
"Átlag késés napokban, ennek a terméknek az előállításához. Több lépcsős "
"anyagjegyzék (BOM) esetén, az alkatrészek gyártási ideje is hozzá lesz adva."
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost" msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "" msgstr "Összeszerelés szolgáltatás költsége"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
@ -2481,11 +2516,19 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy új mértékegység hozzáadásához.\n"
" </p><p>\n"
" Meg kell határoznia egy konvertálási arány tényezőt az \n"
" ugyanahhoz a kategóriához tartozó különböző\n"
" mértékegységekhez.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser" msgid "Mouse, Laser"
msgstr "" msgstr "Egér, lézeres"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
@ -2534,21 +2577,24 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required." "required."
msgstr "" msgstr ""
"Kis-méretű kép a termékről. Automatikusan át lesz alakítva mint 64x64px "
"képpontos kép, az arányt megtartva. Használja ezt a mezőt mindenhol ahol kis "
"képre van szükség."
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional" msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "" msgstr "Windows 8 Professional"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "" msgstr "Ennek a kategóriának a referencia mértékegysége"
#. module: product #. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure" msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Beszállító mértékegysége"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -2559,7 +2605,7 @@ msgstr "Termékváltozat"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor" msgid "15” LCD Monitor"
msgstr "" msgstr "15” LCD Monitor"
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376 #: code:addons/product/pricelist.py:376
@ -2588,6 +2634,20 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson árlista létrehouzásához.\n"
" </p><p>\n"
" Az árlista szabályokat tartalmaz a termékek eladási árának\n"
" megbecsült kiszámításához.\n"
" </p><p>\n"
" Az árlistának lehet több verziója (2013, 2014, 2013 Februári "
"akció,\n"
" stb.) és minden verziónak lehet egy pár szabálya.\n"
" (p.l. a termék kategória értékesítési ára a vevő felé alapul "
"veheti a\n"
" beszállítói árat 1.80-al megszorozva).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template #: model:ir.model,name:product.model_product_template
@ -2612,7 +2672,7 @@ msgstr "Termékkategória"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "" msgstr "A keresett meghajtó egységnek a kapacitása az igényen alapul."
#. module: product #. module: product
#: selection:product.template,state:0 #: selection:product.template,state:0
@ -2622,7 +2682,7 @@ msgstr "Életciklus vége"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3" msgid "RAM SR3"
msgstr "" msgstr "RAM SR3"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,packaging:0 #: help:product.product,packaging:0
@ -2664,11 +2724,13 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios." "same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "" msgstr ""
"A mértékegységek átváltása csak akkor lehetséges, ha ugyanabba a kategóriába "
"tartoznak. Az átváltás az arányszámok alapján történik."
#. module: product #. module: product
#: constraint:product.category:0 #: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "" msgstr "Hiba! Nem tud ismétlődő kategóriát létrehozni."
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,image_medium:0 #: help:product.product,image_medium:0
@ -2677,16 +2739,20 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"Közepes-méretű kép a termékről. Automatikusan át lesz méretezve mint "
"128x128px képpontos kép, a méretarányt megtartva, csak akkor, ha a kép egyik "
"mérete túllépi az értéket. Használja ezt a lap/forma nézeteken vagy egyes "
"kanban nézetben."
#. module: product #. module: product
#: view:product.uom:0 #: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "" msgstr "e.g: 1 * (referencia egység) = arány * (ezaz egység)"
#. module: product #. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0 #: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr "" msgstr "Ez az a mennyiség amit átvált az alapértelmezett mértékegységre."
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,volume:0 #: help:product.template,volume:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:31+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:20+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: product_expiry #. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
@ -132,6 +132,8 @@ msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed." "goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr "" msgstr ""
"Ha egy szériaszám hozzáadásra került, akkor ez a szám annak a napoknak a "
"száma mielőtt a termék fogyaszthatatlanná válik és veszélyes lesz."
#. module: product_expiry #. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
@ -144,6 +146,8 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start " "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet." "deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr "" msgstr ""
"Ez az a dátum amikor az ezzel a szériaszámmal ellátott áru elkezd romlani, "
"anélkül, hogy az még veszélyes lenne."
#. module: product_expiry #. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0 #: help:stock.production.lot,life_date:0
@ -151,11 +155,13 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed." "dangerous and must not be consumed."
msgstr "" msgstr ""
"Ez az a dátum amikor az ezzel a szériaszámmal ellátott áru veszélyes lesz és "
"nem szabad fogyasztani."
#. module: product_expiry #. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0 #: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time" msgid "Product Alert Time"
msgstr "" msgstr "Termék riasztási idő"
#~ msgid "Production lot" #~ msgid "Production lot"
#~ msgstr "Gyártási tétel" #~ msgstr "Gyártási tétel"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: product_expiry #. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: product_manufacturer #. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pref:0 #: field:product.product,manufacturer_pref:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: project_issue #. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03

View File

@ -0,0 +1,503 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "force the phase to finish before this date"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
#. module: project_long_term
#: field:account.analytic.account,use_phases:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
#: view:project.project:0
msgid "Phases"
msgstr "Faze"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Team Planning"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,user_ids:0
msgid "Assigned Users"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,next_phase_ids:0
msgid "Next Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
msgid "Phase User Allocation"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project's Tasks"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
msgid ""
"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
"view.\n"
" "
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,task_ids:0
msgid "Project Tasks"
msgstr "Naloge projekta"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
#: view:project.compute.phases:0
msgid "Schedule Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: project_long_term
#: field:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Phase"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "C_ompute"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,product_uom:0
msgid "Duration Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Odsotnost virov"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,progress:0
msgid "Computed based on related tasks"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "In Progress Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Please specify a project to schedule."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Group By..."
msgstr "Združeno po..."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Preostale ure"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "Minimum Start Date"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,user_ids:0
msgid ""
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: project_long_term
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,state:0
msgid ""
"If the phase is created the status 'Draft'.\n"
" If the phase is started, the status becomes 'In Progress'.\n"
" If review is needed the phase is in 'Pending' status. "
" \n"
" If the phase is over, the status is set to 'Done'."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Potek"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "My Projects"
msgstr "Moji projekti"
#. module: project_long_term
#: view:project.project:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,duration:0
msgid "By default in days"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
msgid "Working Time"
msgstr "Delovni čas"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Pending Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Začetni datum"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Related Tasks"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Month"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_end:0
#: field:project.user.allocation,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
msgid "Project Compute Tasks"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
msgid ""
"A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
"define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
"to previous and next phases, add date constraints for the automated "
"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
"the project."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute a Single Project"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
msgid "Previous Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "New Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Tasks Details"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.project,phase_count:0
msgid "Open Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_end:0
msgid ""
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Loops in phases not allowed"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
#: field:project.user.allocation,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
#: field:project.compute.phases,project_id:0
#: field:project.compute.tasks,project_id:0
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,project_id:0
#: view:project.task:0
#: view:project.user.allocation:0
#: field:project.user.allocation,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.tasks:0
#: view:project.phase:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project Users"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
#: view:project.phase:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,phase_id:0
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
msgid "Project Phase"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
msgid "Scheduling"
msgstr "Razporejanje"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Ure skupaj"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
msgid "Project Compute Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_start:0
#: field:project.user.allocation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Constraints"
msgstr "Omejitve"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Končni datum"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_start:0
msgid ""
"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
"the previous phase."
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
#: view:project.phase:0
#: field:project.project,phase_ids:0
msgid "Project Phases"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
msgid "force the phase to start after this date"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitični konto"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
msgid "Deadline"
msgstr "Rok"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Project User Allocation"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "Schedule Tasks"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute All My Projects"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,user_force_ids:0
msgid "Force Assigned Users"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
#: view:project.compute.tasks:0
msgid "or"
msgstr ""