Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121129051337-kimflvqgnkhrw3fh
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-11-29 05:13:37 +00:00
parent e03f111704
commit 098ac4cf11
5 changed files with 426 additions and 189 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Juhász Krisztián <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <openerp-hungarian-team@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nincs rés"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Magyar"
msgstr "Magyar / Hungarian"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Modulok Száma"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Vállalat a jelenlegi rekord tárolására"
msgstr "Cég a jelenlegi rekord tárolására"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Lefordítatlan"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Kimenő Mail szerver"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "A válláalkozás nevének egyedinek kell lennie"
msgstr "A cég nevének egyedinek kell lennie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Biztonság és Hitelesítés"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
msgstr ""
msgstr "Web Naptár"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Svéd"
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Fájl Név"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Egyéb OSI Által Engedélyezett Licensz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr ""
msgstr "Web Gantt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Google felhasználók"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
msgstr ""
msgstr "Flotta Kezelő"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Érvénytelen XML a nézet felépítéshez!"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tel:"
msgstr ""
msgstr "Tel:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
@ -1552,10 +1552,10 @@ msgid ""
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
"A vállalata bank számláinak beállítása és a jelentés lábjegyzetben "
"megjelenítani kívánt számla kiválasztása. A bankszámokat újrarendezheti a "
"lista nézetből. Ha használja az OpenERP könyvelését akkor naplók és "
"folyószámlák lesznek létrehozva automatikussan ezekből az adatokból."
"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket riport "
"lábjegyzetben megjeleníteni kíván. A bankszámokat újrarendezheti a lista "
"nézetből. Ha használja az OpenERP könyvelését akkor naplók és folyószámlák "
"ezekből az adatokból automatikussan létre lesznek hozva."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@ -2475,9 +2475,9 @@ msgid ""
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki az "
"értékesítési megbízást az Objektumban, és a ciklus lehet az értékesítési "
"megbízási soron. Kifejezés= 'object.orde_line'."
"Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki a "
"vevői rendelés az Objektumban, és a ciklus lehet a vevői rendelés soron. "
"Kifejezés= 'object.orde_line'."
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Slogan"
msgstr ""
msgstr "Cég Szlogen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
@ -2643,12 +2643,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Elemzések osztályozásának és vevői rendeléseknek az alap rendszerező "
"modulja.\n"
"Gyűjtő osztályozásának és vevői rendeléseknek az alap rendszerező modulja.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"Ezzel a modullal elemzési számlákat lehet hozzárendelni a vevői "
"megrendelésekhez.\n"
"Ezzel a modullal gyüjtő számlákat lehet hozzárendelni a vevői "
"rendelésekhez.\n"
" "
#. module: base
@ -2765,7 +2764,7 @@ msgstr "Rekordazonosító ID"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My Filters"
msgstr ""
msgstr "Szűrőim"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
@ -2970,7 +2969,7 @@ msgstr "Örökölt"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "igen"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@ -3061,7 +3060,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
msgid "LinkedIn Integration"
msgstr ""
msgstr "LinkedIn Integráció"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2012
@ -3102,7 +3101,7 @@ msgstr "Ismétlési műveletek"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "A vállalat, ahová a felhasználó kapcsolódik"
msgstr "A Cég, melyhez a felhasználó kapcsolódik"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "Függőségek"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Fő vállalat"
msgstr "Fő Cég"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
@ -3916,7 +3915,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Vállalat neve"
msgstr "Cég neve"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2796
@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
msgstr ""
msgstr "Szlovákia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "Érdeklődők, Lehetőségek, Telefonhívások"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -4213,7 +4212,7 @@ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Olasz - Könyvelés"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,help:0
@ -4305,7 +4304,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Vásárlók"
msgstr "Vevők"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
@ -4349,7 +4348,7 @@ msgstr "res.config"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Lengyel - Könyvelés"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@ -4440,7 +4439,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Related Company"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolt Cég"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_url,help:0
@ -4481,7 +4480,7 @@ msgstr "Objektum Indítása"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
msgstr ""
msgstr "'kód'-nak egyedinek kell lennie."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@ -4563,7 +4562,7 @@ msgstr "Sorszám típus"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
msgstr ""
msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -4575,12 +4574,12 @@ msgstr "Hindi / हिंदी"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
msgstr ""
msgstr "Fordítás Betöltése"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed Version"
msgstr ""
msgstr "Telepített Verzió"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
@ -4728,7 +4727,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Svájc - Könyvelés"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
@ -4809,7 +4808,7 @@ msgstr "Szabályok"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "SMTP Szerver"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:269
@ -4909,7 +4908,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
#, python-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "név"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
@ -5032,7 +5031,7 @@ msgstr "NULL-ra állítás"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Mentés"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
@ -5237,7 +5236,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
msgstr ""
msgstr "Lokalizáció"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
@ -5379,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
msgstr ""
msgstr "Szűrő Neve"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -5391,7 +5390,7 @@ msgstr "Előzmények"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
msgstr "Man Sziget"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
@ -5554,7 +5553,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
msgstr ""
msgstr "Minden Érdeklődőt mutat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
@ -6642,7 +6641,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr ""
msgstr "OHADA - Könyvelés"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
@ -6652,7 +6651,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Indiai - Könyvelés"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
@ -6745,7 +6744,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
@ -6767,7 +6766,7 @@ msgstr "Objektum feltérképezése"
#: field:ir.module.category,xml_id:0
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "Külső ID"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "Partner cégformák"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:228
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
msgstr ""
msgstr "Használja a '%s' formátumot"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@ -7016,7 +7015,7 @@ msgstr "Szomália"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
msgstr ""
msgstr "Dr."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
@ -7222,12 +7221,12 @@ msgstr "Több dokumentumon"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "vagy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
msgstr ""
msgstr "Könyvelés és Pénzügy"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -7281,7 +7280,7 @@ msgstr "Kérem nevezzen meg egy végrehajtandó műveletet !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Ecuador - Könyvelés"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
@ -7296,7 +7295,7 @@ msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Honduras - Könyvelés"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
@ -7365,12 +7364,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Gyártó"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "A vállalat,amelynek a jelenlegi felhasznál dolgozik."
msgstr "A cég,amelynek a jelenlegi felhasználó dolgozik."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
@ -7546,7 +7545,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
msgstr ""
msgstr "Bérszámfejtés"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
@ -8140,7 +8139,7 @@ msgstr "Kapcsolattartó"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Osztrák - Könyvelés"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
@ -8198,7 +8197,7 @@ msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Belga - Könyvelés"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
@ -8546,10 +8545,9 @@ msgid ""
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"Kérem vegye figyelembe, hogy a jelenleg megjelenített dokumentumok nem "
"lesznek aktuálisak miután átváltott egy másik vállalatra. Ha van mentetlen "
"változtatása, kérem mentsen és zárjon be minden űrlapot, mielőtt átvált egy "
"másik vállalatra. (Most rákattinthat a Mégse gombra a Felhasználói "
"beállításokban)"
"lesznek aktuálisak miután átváltott egy másik cégre. Ha nem mentette el a "
"változásokat, kérem mentsen és zárjon be minden űrlapot, mielőtt átvált egy "
"másik cégre. (Most rákattinthat a Mégse gombra a Felhasználói beállításokban)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2806
@ -8712,7 +8710,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Alapértelmezett Vállalat"
msgstr "Alapértelmezett Cég"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -9937,7 +9935,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
msgid "中国会计科目表 - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Kinai - Könyvelés"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
@ -10594,7 +10592,7 @@ msgstr "Vagy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Brazil - Könyvelés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
@ -11650,7 +11648,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Egyesült Királyság - Könyvelés"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
@ -11702,7 +11700,7 @@ msgstr "Csak olvasható"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Guatemala - Könyvelés"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
@ -11832,7 +11830,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
msgstr ""
msgstr "Professzor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
@ -11943,7 +11941,7 @@ msgstr "Bináris"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
msgstr ""
msgstr "Doktor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
@ -12162,7 +12160,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
msgstr ""
msgstr "Úr"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
@ -12401,7 +12399,7 @@ msgstr "Görögország"
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Alkalmaz"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
@ -12427,7 +12425,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Görög - Könyvelés"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
@ -12624,7 +12622,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Thaiföld - Könyvelés"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -12649,7 +12647,7 @@ msgstr "Ciprus"
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Jelszó beállítás"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
@ -12988,7 +12986,7 @@ msgstr "Fordítás szinkronizálása"
#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
msgstr ""
msgstr "Bank Neve"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
@ -13133,7 +13131,7 @@ msgstr "Információ"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "false"
msgstr ""
msgstr "hamis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
@ -13287,7 +13285,7 @@ msgstr "Diagram"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
msgstr ""
msgstr "Spanyol - Könyvelés (PGCE 2008)"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
@ -13443,7 +13441,7 @@ msgstr "Export"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Marokkó - Könyvelés"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
@ -13567,7 +13565,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
msgstr ""
msgstr "Szállítói Partnerek"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
@ -13582,7 +13580,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
msgstr ""
msgstr "Vevői Partnerek"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
@ -13645,7 +13643,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
@ -13724,7 +13722,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "nem"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
@ -13884,7 +13882,7 @@ msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
msgstr ""
msgstr "Személyes és Megosztott Naptár"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@ -14279,7 +14277,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Németország - Könyvelés"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -14559,7 +14557,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Franciaország - Könyvelés"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@ -14846,7 +14844,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Hollandia - Könyvelés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
@ -14952,7 +14950,7 @@ msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Kanada - Könyvelés"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
@ -14993,7 +14991,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Venezuela - Könyvelés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
@ -15275,14 +15273,14 @@ msgstr "Partnerek: "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
msgstr ""
msgstr "Ez egy Cég?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:159
#: field:res.partner.bank,name:0
#, python-format
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Bankszámla"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp

View File

@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Pistone - Agile BG - Domsense "
"<leonardo.pistone@domsense.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -25,6 +24,10 @@ msgid ""
"================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Modulo per la compilazione e la stampa di assegni.\n"
"================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "Visualizza Architettura"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr ""
msgstr "Preventivi, Ordini di vendita, Spedizioni & Controllo Fatturazione"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "Nessun gap"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Ungherese / Magiaro"
msgstr "Hungarian / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -89,12 +92,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia Touchscreen per Negozzi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr ""
msgstr "Gestione Paghe Indiana"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -128,7 +131,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
msgstr ""
msgstr "Argomenti supplementari"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
@ -141,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr ""
msgstr "Seleziona questo box se il contatto è un Impiegato."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "Finestra di Destinazione"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
msgstr ""
msgstr "Percorso Principale del Report"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "creato."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path"
msgstr ""
msgstr "Percorso XSL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@ -296,7 +299,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr ""
msgstr "Multi Valuta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@ -354,6 +357,15 @@ msgid ""
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
"\n"
"Aggiungere informazioni addizionali all'ordine di vendita.\n"
"====================================================\n"
"\n"
"Puoi aggiungere le seguenti date aggiuntive all'ordine di vendita:\n"
"----------------------------------------------------------\n"
" * Data della richiesta\n"
" * Data dell'ordine\n"
" * Data effettiva\n"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:28+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -496,6 +496,14 @@ msgid ""
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n"
msgstr ""
"\n"
"Борлуулалтын захиалга болон бэлтгэх баримтанд хүргэх аргыг нэмэх боломжийг "
"олгодог.\n"
"==============================================================\n"
"\n"
"Өөрийн тээвэрлэгчид болон хүргэлтийн сүлжээг үнэнд зориулан тодорхойлж "
"болно. Бэлтгэх баримтаас нэхэмжлэх үүсгэхэд OpenERP нь хүргэлтийн мөрийг "
"нэмж тооцоолж чаддаг.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:83
@ -504,6 +512,8 @@ msgid ""
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default"
msgstr ""
"%(model)s-д анхны шүүлтүүр аль хэдийнээ тохируулагдсан байна, шинийг "
"тохируулахыг тулд хуучныг нь устгах буюу солино уу"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2639
@ -599,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name"
msgstr ""
msgstr "Харьцааны Нэр"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
@ -665,6 +675,15 @@ msgid ""
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Шинжилгээний обьект тодорхойлох модуль.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"OpenERP-д шинжилгээний дансд нь ерөнхий дансдадтай холбогддог боловч \n"
"бүрэн үл хамаарах байдаг. Иймээс ерөнхий санхүүгийн данс эсрэг тал нь болгох "
"албагүй \n"
"бөгөөд төрөл бүрийн шинжилгээний үйлдлүүдийг оруулж болно.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
@ -688,6 +707,18 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Үйл явдлуудын зохион байгуулалт болон менежмент.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Үйл явдал модуль нь үйл явдлыг оновчтой зохион байгуулж холбогдох бүх "
"даалгаврыг менеж хийдэг. \n"
"Үүнд: төлөвлөх, бүргэлийг хөтлөх, ирц гэх мэт зүйлс хамаарна.\n"
"\n"
"Түлхүүр Онцлогууд\n"
"------------\n"
"* Үйл явдлын бүртгэлийг менеж хийнэ\n"
"* Имэйл ашиглан үйл явдлын бүртгэлийн магадлагааг автоматаар илгээнэ\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -713,6 +744,21 @@ msgid ""
"requested it.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gengo API-н тусламжтай автомат орчуулга\n"
"----------------------------------------\n"
"\n"
"Энэ модуль нь Gengo API-г ашиглан автомат орчуулгын идэлвхгүй товлогдсон "
"үйлдлийг суулгадаг.\n"
"Идэвхжүүлэхийн тулд:\n"
"1) Gengo эрхийн тохиргоог `Тохиргоо > Компаниуд > Gengo параметрүүд`-д "
"тохируулах ёстой\n"
"2) `Тохиргоо > Програмын нэр томъёо > Gengo: Орчуулгын Гар хүсэлт` харилцах "
"цонхыг дуудаж тохиргоог хийнэ.\n"
"\n"
"Энэ харилцах цонх нь CRON даалгавр болон Товлогчийг идэвхжүүлдэг бөгөөд таны "
"хүссэн бүх нэр томъёог Gengo сервисээр автомат орчуулж эхэлдэг.\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
@ -865,6 +911,32 @@ msgid ""
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Санхүү болон санхүүгийн менежмент\n"
"====================================\n"
"\n"
"Санхүү, НББ модулийн хамрах хүрээ:\n"
"--------------------------------------------\n"
" * Ерөнхий санхүү\n"
" * Өртөг/Шинжилгээний санхүү\n"
" * Гуравдагч этгээдийн санхүү\n"
" * Татварын менежмент\n"
" * Төсөв\n"
" * Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл\n"
" * Банкны хуулга\n"
" * Харилцагчаарх тулгалт\n"
"\n"
"Нягтлангуудад зориулсан хянах самбар үүсгэдэг бөгөөд агууламж нь:\n"
"--------------------------------------------------\n"
" * Захиалагчийн батлах нэхэмжлэх\n"
" * Компаний шинжилгээ\n"
" * Мөнгөн сангийн график\n"
"\n"
"Ерөнхий дэвтэр хөтөлдөг шиг боловсруулалт нь тухайлсан санхүүгийн жилд "
"тодорхойлогдсон санхүүүгийн журналуудаар хийгддэг (бичилтийн мөрүүдийн "
"шилжилт, бүлэглэлт зэрэг нь журналаар хийгддэг) \n"
"бөгөөд account_voucher гэсэн нэртэй ваучер бэлддэг модуль байдаг.\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -884,6 +956,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Хаягийн дэвтэрт холбогчийг нэмэхийн тулд дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP нь захиалагчтай холбогдох бүх харилцааг хялбархан \n"
" боломж олгодог: харилцаа, бизнес боломжуудын түүх,\n"
" баримтууд, гм.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
@ -894,6 +974,11 @@ msgid ""
"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"OpenERP Вебийн LinkedIn модуль.\n"
"============================\n"
"Энэ модуль нь OpenERP-г LinkedIn-тэй холбодог.\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
@ -939,7 +1024,7 @@ msgstr "Руминь - Санхүү"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr ""
msgstr "res.config.settings"
#. module: base
#: help:res.partner,image_small:0
@ -948,6 +1033,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Холбогчийн жижиг хэмжээтэй зураг. Энэ нь автоматаар харьцаа нь хадгалагдан "
"64x64px хэмжээтэй болдог. Энэ талбарыг жижиг зураг хэрэг болсон газар бүрт "
"хэрэглэж болно."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
@ -967,7 +1055,7 @@ msgstr "Нууцлал ба Эрх олголт"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
msgstr ""
msgstr "Веб Цаглабар"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -978,7 +1066,7 @@ msgstr "Швед хэл / svenska"
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Файлын нэр"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
@ -1029,6 +1117,30 @@ msgid ""
"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Амралт, чөлөө болон амралт, чөлөөний хуваарилалтын хүсэлтүүдийг менеж хийнэ\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Энэ програм нь компаний амралтын товыг хянадаг. Энэ модуль нь ажилчид "
"амралтаа хүсэх боломжийг олгогдог. Менежер дараад нь амралтын хүсэлтийг "
"хянаж зөвшөөрөх юмуу татгалздаг. Ийм байдлаар байгууллагыг бүхэлд нь буюу "
"хэлтсээр нь бүх амралтыг хянадаг. \n"
"\n"
"Амралт чөлөөний хэд хэдэн төрөл (өвчний, баяр ёслолын, цалинтай, ...)-г "
"тохируулж болдог бөгөөд ажилчинд эсвэл хэлтэст амралт, чөлөөг хуваарилах "
"хүсэлтийг үүсгэх замаар хуваарилж өгдөг. Ажилчин нь мөн амралт, чөлөөг шинэ "
"хуваарилалт үүсгэх байдлаар хүсч болдог. Хэрэв хүсэлт зөвшөөрөгдвөл тухайн "
"төрөлийн амралт чөлөөний хуваарилагдсан хугацаа нь нэмэгддэг.\n"
"\n"
"Амралт, чөлөөг дараах төрөл бүрийн тайлангуудын тусламжтайгаар хянах "
"боломжтой: \n"
"\n"
"* Амралт чөлөөний товчоо\n"
"* Амралт, чөлөө хэлтсээр\n"
"* Амралт, чөлөөний шинжилгээ\n"
"\n"
"Захиалагчийн харилцагчийн CRM модульд уулзалт үүсгэсэн тохиолдолд уулзалт "
"төрөлтэй чөлөө үүсч дотоод цагалбарт ижилтгэгддэг.\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1074,7 +1186,7 @@ msgstr "Имэйл тохиргоо"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' нь '%%(field)s' гэсэн огноо талбарт тохирохгүй бололтой"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -1091,6 +1203,7 @@ msgstr "Зимбаб"
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr ""
"Хязгаарлалтын төрөл: `f` нь гадаад түлхүүр, `u` нь бусад хязгаарлалт."
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -1176,7 +1289,7 @@ msgstr "Бусад батлагдсан OSI лиценз"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr ""
msgstr "Веб Гант"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -1203,7 +1316,7 @@ msgstr "Google Хэрэглэгчид"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
msgstr ""
msgstr "Машин Зогсоолын Менежмент"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1258,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:724
#, python-format
msgid "Document model"
msgstr ""
msgstr "Баримтын модель"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1308,7 +1421,7 @@ msgstr "Улсын нэр давхцахгүй байх ёстой !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest Version"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн Хувилбар"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:213
@ -1330,7 +1443,7 @@ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tel:"
msgstr ""
msgstr "Утас:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
@ -1340,7 +1453,7 @@ msgstr "Кайманы арлууд"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
msgstr ""
msgstr "Бичлэгийн Дүрэм"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
@ -1383,7 +1496,7 @@ msgstr "Харагдхуйц"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
msgstr ""
msgstr "Тохиргооны Менюг Нээх"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1683,12 +1796,12 @@ msgstr "%Y - Зуунтай хамт он."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Report Footer Configuration"
msgstr ""
msgstr "Тайлангийн Хөлний Тохиргоо"
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
msgid "Translation comments"
msgstr ""
msgstr "Орчуулгын Сэтгэгдлүүд"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
@ -2241,7 +2354,7 @@ msgstr "Бүтэн зам"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "The next step depends on the file format:"
msgstr ""
msgstr "Дараагийн алхам файлын форматаас хамаарна:"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Paiva <Unknown>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -127,6 +127,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Módulo que acrescenta fabricantes e seus atributos ao formulário de poduto\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agora você pode definir para o produto:\n"
"-----------------------------------------------\n"
"* Fabricante\n"
"* Nome do Produto para o Fabricante\n"
"* Código (referência) do Produto para o Fabricante\n"
"* Atributos do Produto\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
@ -276,7 +287,7 @@ msgstr "criado."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path"
msgstr ""
msgstr "Caminho do arquivo XSL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@ -841,6 +852,11 @@ msgid ""
"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Módulo de intregração do OpenERP Web com LinkedIn.\n"
"============================\n"
"Este módulo integra o LinkedIn ao OpenERP.\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
@ -896,6 +912,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Imagem (foto) em tamannho reduzido do contato. O tamanho da imagem será "
"automaticamente ajustado para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem "
"original. Utilize esse campo em lugares onde uma pequena imagem é necessária."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
@ -1390,6 +1409,9 @@ msgid ""
" for uploading to OpenERP's translation "
"platform,"
msgstr ""
"Formato TGZ: arquivo comprimido contendo um arquivo do tipo PO, adequado\n"
" para ser carregado na plataforma de tradução "
"do OpenERP's,"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1575,6 +1597,12 @@ msgid ""
"=============\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo adiciona o menu e funções de reclamações de clientes ao seu "
"portal caso os módulos portal e reclamações estejam instalados.\n"
"============================================================================="
"=============\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
@ -1990,6 +2018,21 @@ msgid ""
"synchronization with other companies.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo acrescenta ferramentas genéricas de compartilhamento ao seu "
"banco de dados OpenERP\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Adiciona um botão \"compartilhar\" ao cliente Web permitindo compartilhar \n"
"qualquer dado do OpenERP com colegas, clientes e amigos\n"
"\n"
"Cria em tempo real regras (ir.rules), usuários e grupos com os direitos "
"apropriados para acessar o objeto compartilhado, restringindo o acesso às "
"demais informações do sistema.\n"
"\n"
"É extremamente útil para trabalhos em conjunto, compartilhar conhecimento e "
"sincronização de dados com outras empresas.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
@ -2215,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
msgstr ""
msgstr "Arquivo tipo PO(T): Deve ser editado com um editor de PO tal como"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
@ -2330,6 +2373,8 @@ msgid ""
"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
"header)."
msgstr ""
"Aparece por padrão no canto superior direito dos documentos impressos "
"(cabeçalho de relatório)."
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
@ -2379,6 +2424,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
msgstr ""
"Nenhum registro encontrado com '%%(field)s' correspondendo a %(field_type)s "
"'%(value)s'"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
@ -2553,6 +2600,8 @@ msgid ""
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
msgstr ""
"Tipo de visão: Tipo de árvore a ser utilizado na visão em árvore. Atribua "
"'tree' para uma visão hierárquica ou 'form' para uma visão de lista simples."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@ -2626,7 +2675,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Slogan"
msgstr ""
msgstr "Slogan da empresa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
@ -2672,7 +2721,7 @@ msgstr "Grego / Ελληνικά"
#. module: base
#: field:res.company,custom_footer:0
msgid "Custom Footer"
msgstr ""
msgstr "Rodapé Personalizado"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
@ -2706,6 +2755,10 @@ msgid ""
"==================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Plano de contas dos EUA.\n"
"==================================\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,target:0
@ -2740,7 +2793,7 @@ msgstr "Nome do atalho"
#. module: base
#: field:res.partner,contact_address:0
msgid "Complete Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço completo"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
@ -2812,7 +2865,7 @@ msgstr "ID do Registro"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My Filters"
msgstr ""
msgstr "Meus Filtros"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
@ -2826,12 +2879,17 @@ msgid ""
"Module to attach a google document to any model.\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Módulo que anexa documentos do google docs a qualquer modelo.\n"
"================================================\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:334
#, python-format
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
msgstr ""
"Encontradas múltiplas correspondências para o campo '%%(field)s' (%d "
"correspondências)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -2865,7 +2923,7 @@ msgstr "Argumentos enviados ao cliente juntamente com a tag view"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Contacts, People and Companies"
msgstr ""
msgstr "Contatos, Pessoas e Empresas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
@ -2931,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:715
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
msgstr ""
msgstr "Usuário não autorizado a acessar esse documento."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
@ -2946,7 +3004,7 @@ msgstr "Fiji"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report Xml"
msgstr ""
msgstr "Relatório XML"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
@ -3017,7 +3075,7 @@ msgstr "Herdado"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147
#, python-format
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "sim"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@ -3108,7 +3166,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
msgid "LinkedIn Integration"
msgstr ""
msgstr "Integração com LinkedIn"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2012
@ -3157,6 +3215,8 @@ msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
"o usuário terá acesso à configuração de vendas bem como a relatórios "
"estatísticos."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
@ -3243,6 +3303,8 @@ msgid ""
"the user will have an access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
"o usuário terá acesso à configuração de recursos humanos bem como a "
"relatórios estatísticos."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
@ -3258,6 +3320,16 @@ msgid ""
"shortcut.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Habilitar a funcionalidade de atalhos no cliente web.\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Adicionar um ícone na bandeja do sistema (systray) para acessar os atalhos "
"do usuário (se houverem)\n"
"\n"
"Adicionar um ícone ao lado do título da visão para adicionar / remover "
"atalhos.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
@ -3284,7 +3356,7 @@ msgstr "Tipo de relatório desconhecido: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Validação de Despesas, Faturamento"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
@ -3385,7 +3457,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/orm.py:3824
#, python-format
msgid "Missing document(s)"
msgstr ""
msgstr "Documento(s) faltante(s)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
@ -3400,6 +3472,7 @@ msgid ""
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
"the"
msgstr ""
"Para maiores detalhes de como traduzir o OpenERP para o seu idioma refira a"
#. module: base
#: field:res.partner,image:0
@ -3422,7 +3495,7 @@ msgstr "Calendário"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge"
msgstr ""
msgstr "Conhecimento"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
@ -3587,7 +3660,7 @@ msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Complete"
msgstr ""
msgstr "Exportação Concluida"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
@ -3616,7 +3689,7 @@ msgstr "Finlândia / Suomi"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriedades do Sistema"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
@ -3673,7 +3746,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
msgid "Modules To Export"
msgstr ""
msgstr "Módulos a Exportar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
@ -3686,6 +3759,8 @@ msgstr "Malta"
msgid ""
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
msgstr ""
"Apenas usuários com os níveis de acesso abaixo têm permissaõ para executar "
"essa ação"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
@ -3776,7 +3851,7 @@ msgstr "Antártida"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Persons"
msgstr ""
msgstr "Pessoas"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -3846,7 +3921,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente."
#: field:res.company,rml_footer:0
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
msgid "Report Footer"
msgstr ""
msgstr "Rodapé do Relatório"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
@ -3856,7 +3931,7 @@ msgstr "Direita-para-esquerda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr ""
msgstr "Sint Maarten (Dutch part)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -3964,7 +4039,7 @@ msgstr "Urdu / اردو"
#: code:addons/orm.py:3855
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Acesso Negado"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
@ -4022,6 +4097,17 @@ msgid ""
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este é um sistema completo de agenda.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Suporta::\n"
"------------\n"
" - Eventos agendados\n"
" - Eventos recorrentes\n"
"\n"
"Se for necessário administrar suas reuniões, instale o módulo CRM.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
@ -4036,6 +4122,10 @@ msgid ""
"==================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permitir acesso anônimo ao OpenERP.\n"
"==================================\n"
" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -4097,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
msgstr ""
msgstr "Eslováquia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
@ -4138,6 +4228,10 @@ msgid ""
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Plano de contas genérico italiano.\n"
"================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
@ -4300,6 +4394,18 @@ msgid ""
"comptable\n"
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
msgstr ""
"\n"
"Módulo base para o plano de contas Marrocos.\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
"de\n"
"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
"cumulatif...).\n"
"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
"comptable\n"
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
#. module: base
#: help:ir.module.module,auto_install:0
@ -4357,7 +4463,7 @@ msgstr "Planos de Contas"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organization"
msgstr ""
msgstr "Organização de Eventos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
@ -4385,7 +4491,7 @@ msgstr "Campo Base"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
msgstr ""
msgstr "Administração de veículos e contratos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
@ -4635,7 +4741,7 @@ msgstr "Tipo de Sequencia"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
msgstr ""
msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -4647,12 +4753,12 @@ msgstr "Hindi / हिंदी"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
msgstr ""
msgstr "Carregar Tradução"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed Version"
msgstr ""
msgstr "Versão Instalada"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
@ -4795,7 +4901,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr ""
msgstr "Território Palestino Ocupado"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
@ -4948,12 +5054,12 @@ msgstr "Workflows"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Compras"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
msgstr ""
msgstr "Portuguese (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -815,6 +815,11 @@ msgid ""
"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"OpenERP Web LinkedIn modülü.\n"
"============================\n"
"Bu modül OpenERP ye LinkedIn bağlantısını katar.\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Romanya - Muhasebe"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr ""
msgstr "res.config.settings"
#. module: base
#: help:res.partner,image_small:0
@ -869,6 +874,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Bu carinin küçük boylu resmi. Bu resim otomatik olarak 64x64 pixele en boy "
"oranını koruyarak küçültülür. Bu alanı küçük resim gerektiğinde "
"kullanabilirsiniz."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
@ -889,7 +897,7 @@ msgstr "Güvenlik ve Kimlik Doğrulama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
msgstr ""
msgstr "Web Takvimi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "Diğer OSI onaylı lisans"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr ""
msgstr "Web Gantt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr "Google Kullanıcıları"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
msgstr ""
msgstr "Filo Yönetimi"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1139,7 +1147,7 @@ msgstr "Andorra"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply for Read"
msgstr ""
msgstr "Okunma için Başvur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
@ -1168,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:724
#, python-format
msgid "Document model"
msgstr ""
msgstr "Döküman Modeli"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr "Ülke adı tekil olmalı !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest Version"
msgstr ""
msgstr "En son Sürüm"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:213
@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tel:"
msgstr ""
msgstr "Tel:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
@ -1250,7 +1258,7 @@ msgstr "Cayman Adaları"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
msgstr ""
msgstr "Kayıt Kuralı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
@ -1278,7 +1286,7 @@ msgstr "Destekleyenler"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply for Delete"
msgstr ""
msgstr "Silinme için başvur"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -1293,7 +1301,7 @@ msgstr "Görünür"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar Menüsünü Aç"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "Haiti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr ""
msgstr "Fransa Bodro"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
@ -1564,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""
msgstr "Sen Martin (Fransız bölümü)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@ -1581,7 +1589,7 @@ msgstr "\"%s\" kodu ile tanımlı dil yok"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network"
msgstr ""
msgstr "Sosyal Ağ"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1591,12 +1599,12 @@ msgstr "%Y - Yüzyıl ile birlikte yıl"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Report Footer Configuration"
msgstr ""
msgstr "Rapor tabanı Ayarları"
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
msgid "Translation comments"
msgstr ""
msgstr "Çeviri yorumları"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
@ -1706,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Teklifler, Satış Siparişleri, Faturalama"
#. module: base
#: field:res.users,login:0
@ -1749,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr ""
msgstr "Küçük-boylu resim"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
@ -1901,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translation in Progress"
msgstr ""
msgstr "Çeviri yapılıyor"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@ -1916,7 +1924,7 @@ msgstr "Günler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
msgstr ""
msgstr "Araç, leasing, sigortalar, maliyetler"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
@ -2215,7 +2223,7 @@ msgstr "Korece (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
msgstr ""
msgstr "Åland Adaları"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
@ -2251,7 +2259,7 @@ msgstr "Bahamalar"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply for Create"
msgstr ""
msgstr "Oluşturulma için başvur"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:522
@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Slogan"
msgstr ""
msgstr "Şirket Sloganı"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
@ -2605,7 +2613,7 @@ msgstr "Yunanca / Ελληνικά"
#. module: base
#: field:res.company,custom_footer:0
msgid "Custom Footer"
msgstr ""
msgstr "Özel Sayfa Altlığı"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
@ -2666,7 +2674,7 @@ msgstr "Kısayol Adı"
#. module: base
#: field:res.partner,contact_address:0
msgid "Complete Address"
msgstr ""
msgstr "Tam Adres"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
@ -2872,7 +2880,7 @@ msgstr "Fiji"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report Xml"
msgstr ""
msgstr "Xml raporla"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase