Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130108060621-ui1ieo61n4a6evjr
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130108060625-j9tf52wfuw30yh8i
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-08 06:06:25 +00:00
parent 475d2ec5b4
commit 0f8f807662
58 changed files with 1402 additions and 725 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account
@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr "Bankkonten"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Gesamt Forderungen"
msgstr "Summe Debitoren"
#. module: account
#: view:account.move.line:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Müügimees"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "Makse viide"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -5993,7 +5993,7 @@ msgstr "Konto nr."
#: code:addons/account/account_invoice.py:91
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr ""
msgstr "Vaba viide"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(uuenda)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Alusdokument"
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
@ -10118,7 +10118,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Verification Total"
msgstr ""
msgstr "Kontrollsumma"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Coignat <coignat.claude@orange.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -493,6 +493,7 @@ msgstr "Modèle de plan comptable"
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
"Modifier : Créer un avoir, le rapprocher et créer une nouvelle facture"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Reporter la valeur"
msgid ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
msgstr ""
msgstr "Ce journal n'a pas d'écriture brouillon pour cette période."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -780,6 +781,9 @@ msgid ""
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Définissez le compte analytique qui sera utilisé par défaut sur les lignes "
"d'avoir. Laissez vide si vous ne voulez pas utiliser de compte analytique "
"sur les lignes d'avoir."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Configurez les comptes bancaires de votre société"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr ""
msgstr "Créer avoir"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -844,6 +848,8 @@ msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s la facture, qui est déjà rapprochée : le rapprochement "
"doit d'abord être annulé. Vous pouvez seulement créer un avoir."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -1197,7 +1203,7 @@ msgstr "Nom du compte"
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
msgid "Opening With Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Ouverture avec solde de la dernière clôture"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr ""
msgstr "Avoir "
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
@ -1468,6 +1474,7 @@ msgstr "Niveau"
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
msgstr ""
"Il n'est possible de changer la devise que sur les factures en brouillon."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1543,7 +1550,7 @@ msgstr "Exercice comptable à clôturer"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
msgid "Invoice sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence de facture"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
@ -1968,7 +1975,7 @@ msgstr "Compte de tiers"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
msgid "Manage payment orders"
msgstr ""
msgstr "Gérer les ordres de paiement"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -1979,7 +1986,7 @@ msgstr "Durée"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
msgid "Last Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Dernier solde de clôture"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@ -2054,6 +2061,13 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Ce menu permet d'imprimer une déclaration fiscale en fonction des factures "
"ou des paiements. Sélectionnez une ou plusieurs périodes de l'exercice. Les "
"informations requises pour une déclaration fiscale sont générées "
"automatiquement par OpenERP grâce aux factures (ou des paiements, dans "
"certains pays). Ces données sont mises à jour en temps réel. C'est très "
"utile car elle vous permet de prévisualiser à tout moment l'impôt que vous "
"devez, au début et à la fin du mois ou du trimestre."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:409
@ -2371,6 +2385,8 @@ msgid ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
msgstr ""
"Si vous voulez que le journal soit contrôlé à l'ouverture / fermeture, "
"cochez cette option"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5078,7 +5094,7 @@ msgstr "Vous permet de placer des factures dans l'état proforma."
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr ""
msgstr "Définition de l'unité monétaire"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
@ -5191,7 +5207,7 @@ msgstr "Factures"
#. module: account
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
msgstr "Cochez cette case si cette société est une entité juridique."
msgstr "Cochez cette case si cette société est une personne morale."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
@ -6381,7 +6397,7 @@ msgstr "Solde calculé à partir du solde initial et des lignes de transaction"
#. module: account
#: field:account.journal,loss_account_id:0
msgid "Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de perte"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
@ -6786,7 +6802,7 @@ msgstr "Capitaux propres"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
msgid "Internal Transfers Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de transferts internes"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
@ -7522,6 +7538,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
msgstr ""
"Erreur !\n"
"La date de début d'un exercice doit précéder sa date de fin."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -8796,7 +8814,7 @@ msgstr "Solde final"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Contrepartie centralisée"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -9795,7 +9813,7 @@ msgstr "N° d'écriture"
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Action invalide!"
msgstr "Action incorrecte !"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -9864,6 +9882,8 @@ msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"Cet champ contient les informations relatives à la numérotation des "
"écritures de ce journal."
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
@ -11247,7 +11267,7 @@ msgstr "Compte de dépense sur les modèles d'article"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr "Conditions de paiement du client"
msgstr "Conditions de paiement client"
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Voci analitiche per linea"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr "Metodo di rimborso"
msgstr "Metodo di storno"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Una tavola temporanea utilizzata per la Dashboard"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "Note di Credito"
msgstr "Note di Credito Fornitori"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
@ -6299,6 +6299,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
msgstr ""
"Questa condizione di pagamento sarà usata al posto di quella di default per "
"gli ordini di acquisto e le fatture dei fornitori."
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
@ -6518,7 +6520,7 @@ msgstr "Quant. massima:"
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund Invoice"
msgstr "Fattura di resi"
msgstr "Nota di Credito"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
@ -7141,6 +7143,13 @@ msgid ""
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
msgstr ""
"Se vengono utilizzate le condizioni di pagamento, la data di scadenza sarà "
"calcolata automaticamento alla creazione delle registrazioni contabili. La "
"condizione di pagamento può calcolare diverse date di scadenza, per esempio "
"50% subito e 50% a 30 giorni, ma se è necessario forzare un data di "
"scadenza, assicurarsi che la condizione di pagamento non sia impostata in "
"fattura. Se sia la condizione di pagamento che la data di scadenza vengono "
"lasciate vuote, ciò implica il pagamento immediato."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:414
@ -7260,7 +7269,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Note di Credito"
msgstr "Note di Credito Fornitori"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@ -8557,8 +8566,8 @@ msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
msgstr ""
"Nota di credito basata su questo tipo. Non è possibile modifica o annullare "
"se la fattura è già stata riconciliata"
"Nota di credito basata su questo tipo. Non è possibile modificare o "
"annullare se la fattura è già stata riconciliata"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@ -9869,7 +9878,7 @@ msgstr "Chiudi lo stato dell'anno Fiscale e dei periodi"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
msgid "Purchase refund journal"
msgstr "Sezionale Note di Debito"
msgstr "Sezionale Note di Credito fornitori"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -11110,6 +11119,9 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Se viene annullata la riconciliazione delle registrazioni, è necessario "
"verificare anche tutte le azioni collegate a queste registrazioni perchè non "
"saranno annullate"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1059

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "Opdrachtgever aan begunstigde Informatie"
#. module: account
#. openerp-web
@ -1309,6 +1309,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuw kasregister aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Met aan kasregister kunt u in- en uitgaven in uw kas "
"journaal\n"
" beheren. HIermee kunt u eenvoudig de dagelijkse "
"kassabetalingen\n"
" volgen. U kunt het kasgeld dat in de kassa zit invoeren en "
"daarna\n"
" registreren wanneer geld de kassa in of uitgaat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@ -2212,7 +2224,7 @@ msgstr ""
" Een bankafschrift is een samenvatting van alle financiele "
"transacties\n"
" van een bankrekening gedurende een bepaalde periode.\n"
" U ontvangt deze periodieke van uw bank.\n"
" U ontvangt deze periodiek van uw bank.\n"
" </p><p>\n"
" Met OpenERP kunt u de bankafschriften direct afletteren\n"
" met de gerelateerde in- en verkoopfacturen.\n"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Deschide Meniul Contabilitate"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas JEUDY <njeudy@tuxservices.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Date de fin"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Responsable du compte"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Attendu"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Liste des contrats non assignés"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Rien à facturer, créer"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Utilisation obligatoire des modèles dans les contrats"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -416,6 +416,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Vous permet de rendre le champ template obligatoire lors de la création d'un "
"compte analytique ou d'un contrat."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Commandes de vente"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Ouvrir"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Total facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Marge théorique"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Total restant"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
@ -631,4 +633,4 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Reguli analitice"
msgstr "Reguli Analitice"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Data de sfarsit implicita pentru acest Cont Analitic."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -41,6 +41,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selectati un produs care va folosi contul analitic specificat in parametrii "
"initiali analitici (de exemplu, creeaza o factura noua pentru un client sau "
"o Comanda de vanzare daca selectam acest produs, il va considera automat "
"drept un cont analitic)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -65,12 +69,16 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selectati un partener care va folosi contul analitic specificat in "
"parametrii initiali analitici (de exemplu, creeaza o factura noua pentru un "
"client sau o Comanda de vanzare daca selectam acest partener, il va "
"considera automat drept un cont analitic)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgstr "Compania"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -93,7 +101,7 @@ msgstr "Data de sfarsit"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr "Conturi Analitice implicite"
msgstr "Parametri Impliciti Analitici"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
@ -105,6 +113,8 @@ msgstr "Secventa"
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
"Selectati un utilizator care va folosi contul analitic specificat in "
"parametrii impliciti analitici."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -118,6 +128,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecteaza o companie care va folosi contul analitic specificat in "
"parametrii impliciti analitici (de exemplu, creeaza o noua factura a "
"clientului sau o Comanda de vanzare daca selectam aceasta companie, care va "
"fi considerata automat drept un cont analitic)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -133,7 +147,7 @@ msgstr "Distributie analitica"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Data de inceput implicita pentru acest Cont Analitic."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "Partener"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de incepere"
msgstr "Data de Inceput"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
msgstr "Categoria Produsului"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
@ -60,5 +60,5 @@ msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Acest cont va fi folosit pentru diferentele de pret dintre pretul de "
"achizitie si pretul standard."
"Acest cont va fi folosit pentru a evalua diferentele de pret dintre pretul "
"de achizitie si pretul de cost."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Cecul in partea de jos"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr ""
msgstr "Imprima Cecuri in Lot"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr ""
msgstr "Unul dintre cecurile imprimate are deja un numar."
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Suma Initiala"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
msgstr "Aspect Cec"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Folositi Cecuri pre-tiparite"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
msgstr ""
msgstr "Imprima Cec (In partea de jos)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@ -151,6 +151,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea un cec nou. \n"
" </p><p>\n"
" Forma de plata cu cecuri va permite sa urmariti platile pe "
"care le faceti\n"
" furnizorilor dumneavoastra folosind cecuri. Atunci cand "
"selectati un furnizor,\n"
" metoda de plata si suma de plata, OpenERP va\n"
" propune reconcilierea platii dumneavoastra cu facturile sau "
"notele de plata\n"
" deschise ale furnizorului dumneavoastra.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -162,7 +175,7 @@ msgstr "Data scadentei"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
msgstr ""
msgstr "Tipareste Cecul (In mijloc)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@ -173,12 +186,12 @@ msgstr "Companii"
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr ""
msgstr "Numarul urmatorului cec care va fi tiparit."
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -189,7 +202,7 @@ msgstr "Sold datorat"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
msgstr ""
msgstr "Tipareste Cecul (In partea de sus)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -206,7 +219,7 @@ msgstr "Chitanta contabila"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
@ -216,19 +229,19 @@ msgstr "Suma in litere"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr ""
msgstr "Tipareste Cecuri in Loturi"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuleaza"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
msgstr "Numarul Cecului Urmator"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Cec"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
msgstr "${user.company_id.name} Relance de paiement"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr ""
msgstr "Le niveau de relance maximum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Date de la prochaine action"
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr ""
msgstr "Action manuelle"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr ""
msgstr "À imprimer"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "⇾ Marquer comme terminé"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr ""
msgstr "Action à effectuer"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
msgstr "jours de retard, faire les actions suivantes :"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Étapes de relance"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
@ -126,6 +126,9 @@ msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Ceci est la prochaine action à entreprendre. Elle sera automatiquement "
"renseignée lorsqu'un partenaire recevra une relance d'un niveau exigeant une "
"action manuelle. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -211,12 +214,12 @@ msgstr "Action suivante"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr ""
msgstr ": Nom du partenaire"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Attribuer un responsable"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -277,12 +280,12 @@ msgstr "Rappel de facture"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
msgstr "Lors du traitement, imprimera une lettre"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr ""
msgstr "Échéance la plus en retard"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "Non contentieux"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr ""
msgstr "Envoyer les courriels et générer les lettres"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
@ -353,17 +356,17 @@ msgstr "Débit"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques de relances"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr ""
msgstr "Envoyer les courriels en retard"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Critère de relance"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
@ -387,17 +390,17 @@ msgstr ": Nom de la société de l'utilisateur"
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
msgstr "Envoyer une lettre"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Relances de paiement"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "Retard d'échéance"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -414,12 +417,12 @@ msgstr "Derniere relance"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr ""
msgstr "Rapprocher les factures et les paiements"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Faire une relance manuelle"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -429,17 +432,17 @@ msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Envoyer un courriel de confirmation"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Relances dans une période de cette année"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr ""
msgstr "Dernière relance"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
@ -450,12 +453,12 @@ msgstr "Envoyer un courriel dans la langue du partenaire"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr ""
msgstr " courriels envoyés"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les relances et envoyer les courriels aux clients"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
@ -466,12 +469,12 @@ msgstr "Imprimer le Message"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
msgstr "Tout le monde"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr ""
msgstr "Lors du traitement, enverra un courriel"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@ -481,7 +484,7 @@ msgstr "Partenaire à rappeler"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les paiements en retard"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -493,12 +496,12 @@ msgstr "Relances"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
msgstr "Courriel non envoyé car l'adresse du partenaire n'est pas remplie"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Relances comptables"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
@ -506,11 +509,13 @@ msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Si besoin, vous pouvez assigner un utilisateur à ce champ, ce qui en fera le "
"responsable de cette action."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr ""
msgstr "Résultats de l'envoi des différents courriels et lettres"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@ -535,23 +540,23 @@ msgstr "Rechercher un partenaire"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr ""
msgstr "Envoyer des lettres et des courriels"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Chercher une relance"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr ""
msgstr "Écriture comtable"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
msgstr "Envoyer les lettres et courriels : résumé des actions"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@ -564,21 +569,23 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Sauf indication contraire sur le dernier niveau de relance, le modèle par "
"défaut sera utilisé pour l'envoi"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "Les jours des niveaux de relance doivent être différents"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
msgstr "Cliquez pour marquer une action comme terminée."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse des relances"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@ -609,7 +616,7 @@ msgstr "Date d'envoi de la Relance"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable des relances"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "Document : état de compte client"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
msgstr "Niveaux de relances"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "Date de relance"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr ""
msgstr "Télécharger les lettres"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
@ -704,7 +711,7 @@ msgstr "inconnu"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:283
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le rapport des retards de paiement"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
@ -726,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr ""
msgstr " courriel(s) aurait(ent) dû être envoyé(s), mais "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "Résumé"
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
msgstr "Envoyer un courriel"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "Crédit"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr ""
msgstr "Montant en retard"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@ -781,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
msgstr "Date de la dernière relance"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -826,12 +833,12 @@ msgstr "Balance"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "Note de paiement"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Mes relances"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -882,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
msgstr ", la dernière relance de paiement était :"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "Niveau de relance maximal"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
msgstr " avait une(des) adresse(s) de courriel inconnue(s)"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -919,12 +926,12 @@ msgstr "Responsable"
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Relance de paiement"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr ""
msgstr ": date actuelle"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@ -937,7 +944,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "Action de relance"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -953,7 +960,7 @@ msgstr "Description"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr ""
msgstr "Résumé des actions"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "Exercice comptable"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
msgstr "Dernière relance avant action en justice"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "Entrées partenaires"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de relance"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -1049,7 +1056,7 @@ msgstr "Nom"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "Dernier niveau de relance"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@ -1060,23 +1067,23 @@ msgstr "Premier mouvement"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Statistiques de relances par partenaire"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
msgstr " lettres dans le rapport"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
msgstr "Partenaires avec un crédit en retard"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
msgstr "Relance client"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
msgstr "Lettre de relance de "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -1107,7 +1114,7 @@ msgstr "Le"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Envoyer les relances"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Séquence"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
msgstr "Relances à faire"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -1141,11 +1148,16 @@ msgid ""
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"Nombre de jours à attendre après la date d'échéance de la facture avant "
"d'envoyer la relance. Il peut être négatif si vous souhaitez envoyer une "
"simple invitation avant l'échéance."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
"Date à laquelle le niveau de relance du partenaire a été changé pour la "
"dernière fois"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Tester l'impression"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ""
msgstr ": Nom d'utilisateur"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -1170,4 +1182,4 @@ msgstr "Bloqué"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "Promesse de paiement client"

View File

@ -1,77 +1,29 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Verschlüsseltes Kennwort"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Modul ersetzt das Klartext Passwort.\n"
#~ "Für bestehende Benutzer erfolgt die Umstellung beim nächsten Einloggen nach "
#~ "der Installation des Moduls.\n"
#~ "Nach Installation kann ein verlorenes Passwort nicht mehr rekonstruiert "
#~ "werden.\n"
#~ "Der Administrator muss eine neues Passwort setzen.\n"
#~ "\n"
#~ "Beachte: Dieses Module beduete nicht, dass Sie grundlegende "
#~ "Sicherheitsüberlegungen\n"
#~ "außer Acht lassen können. Das verschüsselte Passwort wird im Klartext im "
#~ "Netzwerk übertragen, \n"
#~ "wenn nicht ein sicheres Protokoll wie zB XML-RPCS verwendet wird.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler"
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Basis - Passwort Verschlüsselung"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Bitte ein Passwort eingeben"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
#~ "diesen Benutzer"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: auth_oauth_signup

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "Type de jeton de connexion"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Einladungsassistent"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 02:51+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Enkh-Orkhon <oogii.anu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "Сэжим"
msgstr "Удирдах"
#. module: crm
#: field:crm.lead,title:0
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
msgstr "Vйлдэл"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Борлуулалтын хэсэгт багийг томилох"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Боломж Сонгох"
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr ""
msgstr "Сан бүрдүүлэлт зохицуулах"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -112,18 +112,18 @@ msgstr "Өдөр"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr ""
msgstr "Компанийн нэр"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr ""
msgstr "Сургалт"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr ""
msgstr "Худалдааны шошго"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Хуг.Хэт. Хааж байна"
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Inscriptions en statut confirmé ou terminé"
#: code:addons/event/event.py:108
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement!"
msgstr "Attention !"
#. module: event
#: view:event.event:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Lamarche (www.savoirfairelinux.com) "
"<pierre.lamarche@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@ -28,6 +29,8 @@ msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
"Déterminer si un produit a besoin de créer automatiquement un enregistrement "
"de l'événement lors de la confirmation d'une ligne de vente"
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
@ -35,6 +38,8 @@ msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr ""
"Choisissez un événement et un enregistrement de cet événement sera "
"automatiquement créé"
#. module: event_sale
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
@ -87,4 +92,4 @@ msgstr "Évènement"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de bon de commande"

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren Sie den Posteingangsserver"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0

View File

@ -0,0 +1,188 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
#, python-format
msgid "Key Error!"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
#, python-format
msgid "Add Google Doc..."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL:"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
msgid "Google Docs templates config"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
#, python-format
msgid ""
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
"help."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
#, python-format
msgid ""
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
#, python-format
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
#, python-format
msgid "Google Docs Error!"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
#, python-format
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
msgid "Google Docs configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
msgid "Models configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
#, python-format
msgid "User Google credentials are not yet set."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
#, python-format
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,name_template:0
msgid ""
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
"gdoc_%(field_name)s"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid "Google Docs Configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid ""
"\n"
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL: \n"
"*for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`\n"
"*for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
"*for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
"*for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`\n"
"...\n"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0
msgid "Google Doc Name Pattern"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ou"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "Partager les dépôts (WebDAV)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: lunch

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mail
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
msgid "Organizer"
msgstr "Verantwortlicher"
msgstr "Termine und Notizen"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:15+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
msgstr ""
msgstr "plus."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Destinataires"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format
msgid "<<<"
msgstr ""
msgstr "<<<"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre un nouveau document.</div>"
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
#: field:mail.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr ""
msgstr "Message parent"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "R&D"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
msgstr ""
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Modèle de la ressource suivie"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
#, python-format
msgid "like"
msgstr "comme"
msgstr "j'aime"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "ou"
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs ayant voté pour ce message"
#. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Message"
#: help:mail.followers,res_id:0
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Id of the followed resource"
msgstr ""
msgstr "Id. de la ressource suivie"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Date"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Envoyer"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Écrire à mes abonnés"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr ""
msgstr "Groupes d'accès"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Par défaut"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
#, python-format
msgid "show more message"
msgstr ""
msgstr "afficher plus de messages"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant d'invitation"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_summary:0
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format
msgid "unlike"
msgstr ""
msgstr "je n'aime plus"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:07+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Campagnes marketing"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Campagnes"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Utilisateur"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres des campagnes"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@ -106,4 +106,4 @@ msgstr ""
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
msgid "Demo data for marketing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Données de démonstration pour les campagnes marketing"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:58+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Action invalide !"
msgstr "Action incorrecte !"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Qté d'articles en UdV"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
msgstr ""
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:16+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp_byproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Modifier les quantités d'articles"
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "Byproducts"
msgstr ""
msgstr "Sous-produits"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Postes de charge"
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr "Résumer"
msgstr "Reprendre"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -181,6 +181,8 @@ msgstr "Aucune opération à annuler."
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr ""
"Pour terminer cette opération, il faut que son état soit \"Démarré\" ou "
"\"Repris\" !"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,nbr:0
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Brouillon"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Actual Production Date"
msgstr ""
msgstr "Date effective de production"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -314,6 +316,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail. \n"
" </p><p>\n"
" Les ordres de travail sont les listes des opérations à effectuer "
"pour chaque\n"
" ordre de fabrication. Lorsque le premier ordre de travail d'un "
"ordre de\n"
" fabrication est commencé, cet ordre de fabrication est "
"automatiquement\n"
" marqué comme commencé. Lorsque la dernière opération d'un ordre "
"de fabrication\n"
" est terminée, l'OF est automatiquement marqué comme terminé et "
"les articles\n"
" correspondants sont produits.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
@ -647,6 +665,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail.\n"
" </p><p>\n"
" Pour fabriquer ou assembler des produits, et utiliser les "
"matières premières\n"
" et les produits finis, vous devez aussi pouvoir traiter des "
"opérations de fabrication.\n"
" Ces opérations de fabrication sont souvent appelées \"ordre de "
"travail\". Ces opérations\n"
" peuvent avoir des impacts variables sur le coût de\n"
" la fabrication et le planning selon la charge de travail "
"disponible.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: note
#: field:note.stage,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
msgstr "Offres d'emploi"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
msgstr ""
msgstr "amount : montant total à payer, en flottant"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -106,6 +106,7 @@ msgid ""
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
"etc.)"
msgstr ""
"Rendre ce moyen de paiement disponible sur le portail (factures client, etc)"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs avec qui vous avez déjà partagé"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr ""
msgstr "Dans le portail"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Actualités"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr ""
msgstr "Service après-vente"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projets"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
@ -294,12 +295,12 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr ""
msgstr "Si coché, ce groupe peut être utilisé comme portail."
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
msgid "Payment form template (HTML)"
msgstr ""
msgstr "Modèle de formulaire de paiement (HTML)"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
msgstr ""
msgstr "Actualités de l'entreprise"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "cr: the current database cursor"
msgstr ""
msgstr "cr : curseur de base de données actuelle"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr ""
msgstr "Intermédiaire de paiement"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Form Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de formulaire"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action

View File

@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Identifiant"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -242,6 +242,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Les approvisionnements représentent le besoin d'une certaine "
"quantité d'un article, à un moment donné, à un emplacement donné. Les ventes "
"sont l'une des sources typiques d'ordres d'approvisionnement (bien que ce "
"soient deux documents distincts). Selon les paramètres dapprovisionnement "
"et le paramétrage de l'article, le système d'approvisionnement tentera de "
"satisfaire le besoin soit en réservant des articles dans le stock, soit en "
"passant une commande d'achat, soit en lançant une fabrication, etc. Un "
"incident d'approvisionnement se produit lorsque le système ne trouve aucun "
"moyen d'accomplir l'approvisionnement. Certains incidents se résolvent d'eux-"
"mêmes automatiquement, mais d'autres nécessitent une intervention manuelle "
"(ceux-ci sont identifiés par un message d'erreur spécifique).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -636,6 +650,10 @@ msgid ""
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
"Fabriquer : lors des approvisionnements pour cet article, un ordre de "
"fabrication ou une tâche sera créé, selon le type d'article. \n"
"Acheter : lors des approvisionnements pour cet article, une commande d'achat "
"sera créée."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:47+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@ -2209,6 +2209,16 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"Quantité actuelle d'articles.\n"
"Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela tient compte des "
"marchandises dans cet emplacement, et dans ses enfants.\n"
"Dans le contexte d'un entrepôt, cela tient compte des marchandises dans "
"l'emplacement de stock de cet entrepôt, et dans ses enfants.\n"
"Dans le contexte d'une boutique, cela tient compte des marchandises dans "
"l'emplacement de stock de l'entrepôt de cette boutique, et dans ses "
"enfants.\n"
"Dans les autres cas, cela tient compte des marchandises stockées dans tous "
"les emplacements de stock de type \"interne\"."
#. module: product
#: help:product.template,type:0
@ -2654,7 +2664,7 @@ msgstr "Catégorie d'articles"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
msgstr "Disque dur à la demande dont la capacité dépend des besoins."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1910,6 +1910,13 @@ msgid ""
"'Manufacture'.\n"
" This installs the module project_mrp."
msgstr ""
"Cette fonction crée automatiquement les tâches de projets pour les articles "
"de service dans les commandes de vente.\n"
" Plus précisément, les tâches sont créées pour les lignes "
"d'approvisionnement dont le produit est de type \"Service\",\n"
" la méthode d'approvisionnement \"Production à la commande\", "
"et la méthode de fourniture \"Fabriquer\".\n"
" Cela installe le module project_mrp."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is pending !"
msgstr ""
msgstr "Le compte analytique est suspendu !"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 14:36+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "开发票"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
msgstr ""
msgstr "从销售订单行触发开票"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "任务进展"
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
msgstr ""
msgstr "开票任务"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: purchase

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Comptabilité analytique pour les achats"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Liste de prix d'achat par défaut"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr ""
msgstr "Tel :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Commande du jour"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
@ -106,12 +106,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Erreur de paramétrage !"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Prix standard d'achat"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
msgstr "Aucun fournisseur défini pour cet article !"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Adresse de livraison :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
msgstr "Confirmer la commande"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Référence commande"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
msgstr "Processus de facturation"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
msgstr "Quand vous vendrez ce produit, OpenERP déclenchera"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Statut"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Date prévue"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Appliquer"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@ -257,6 +257,8 @@ msgid ""
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
"members"
msgstr ""
"Définissez les heures de travail et les horaires pendant lesquels les "
"membres de votre projet peuvent être sollicités."
#. module: resource
#: help:resource.resource,user_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
" <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>hier ist für Sie ein ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'quotation' or 'order confirmation'} von ${object.company_id.name}: </p>\n"
"'Angebot' or 'Auftrag'} von ${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENZ</strong><br />\n"
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Ihr Ansprechpartner: <a "
"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
"''}?subject=Auftrag%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Supermanu35 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Partenaire alloti"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
msgid "Invoice Order"
msgstr ""
msgstr "Ordre de facturation"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Caractéristiques de l'entrepôt"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
msgid "The default working time unit for services is"
msgstr ""
msgstr "L'unité de temps de travail par défaut pour les services est"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Date à laquelle le bon de commande a été créé."
#. module: sale
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Faux"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Taxe"
#: code:addons/sale/sale.py:976
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Action incorrecte !"
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
msgid "One employee can have different roles per contract"
msgstr ""
msgstr "Un employé peut avoir différents rôles par contrat"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Heure"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
msgid "# of Sales Order"
msgstr ""
msgstr "N° de la commande"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,timesheet:0
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Année de commande du bon de commande"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Adresses des commandes"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Total :"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Lignes de commande à facturer"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Options par défaut"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Erreur de paramétrage !"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Analytic accounting for sales"
msgstr ""
msgstr "Comptabilité analytique pour les ventes"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Sur le bon de livraison"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
msgstr "Processus de facturation"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -822,13 +822,14 @@ msgstr "Date de commande"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order done"
msgstr ""
msgstr "Commandes terminées"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:361
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
"Paramétrez le journal de vente pour cette société: \"%s\" (id. : %d)."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unité de mesure de réference"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Créer et afficher la facture"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
msgstr ""
msgstr "Lignes de commande terminées"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Catégorie d'article"
#: code:addons/sale/sale.py:558
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'annuler cette commande !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1007,6 +1008,8 @@ msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
"'Lines to Invoice'."
msgstr ""
"Pour autoriser vos vendeurs à facturer des lignes de commandes en utilisant "
"le menu \"Lignes à facturer\"."
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:592
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas confirmer une commande sans ligne."
#. module: sale
#: selection:sale.report,state:0
@ -1034,6 +1037,7 @@ msgstr "Aucun Client défini !"
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
msgstr ""
"Déclenche automatiquement les ordres de livraisons à partir des commandes"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1050,7 +1054,7 @@ msgstr "Confirmée"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
#, python-format
msgid "Advance of %s %%"
msgstr ""
msgstr "Avance de %s %%"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Un partenaire à qui cet article particulier doit être alloti."
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Contract / Analytic"
msgstr ""
msgstr "Contrat / analytique"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1103,7 +1107,7 @@ msgstr "Total des taxes."
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced Ratio"
msgstr ""
msgstr "Taux de facturation"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr "Janvier"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Permettre les remises sur les lignes de commande"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
@ -1278,6 +1282,9 @@ msgid ""
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
"order form if you prefer."
msgstr ""
"Tous les articles de ces lignes de commandes seront facturés. Vous pouvez "
"également facturer un pourcentage de la commande ou un prix fixe (pour les "
"avances) directement à partir du formulaire de commande si vous le préférez."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
@ -1291,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr ""
msgstr "URL Paypal"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
@ -1306,12 +1313,12 @@ msgstr "Afficher la facture"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "What do you want to invoice?"
msgstr ""
msgstr "Que voulez-vous facturer ?"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
msgstr ""
msgstr "Utilisez les listes de prix pour adapter votre prix aux clients"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
@ -1349,7 +1356,7 @@ msgstr "Pas de ligne de liste de prix correcte trouvée ! :"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
#, python-format
msgid "Advance of %s %s"
msgstr ""
msgstr "Avance de %s %s"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "Adresse de livraison du bon de commande en cours."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
msgstr ""
msgstr "Afficher les marges sur les bons de commandes"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -1404,7 +1411,7 @@ msgstr "Votre Référence"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Show Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Afficher les lignes à facturer"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
@ -1456,6 +1463,8 @@ msgid ""
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
"prices of existing order lines will not be updated."
msgstr ""
"Si vous modifiez la liste des prix de cette commande (et éventuellement la "
"devise), les prix des lignes de commande existantes ne seront pas mis à jour."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -1529,13 +1538,13 @@ msgstr "Pas de liste de prix ! "
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
msgstr ""
msgstr "Bons de commande "
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation send"
msgstr ""
msgstr "Envoi de devis"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Facturer les lignes de commande"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1597,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid "Use contracts management"
msgstr ""
msgstr "Utiliser la gestion des contrats"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:945
@ -1781,6 +1790,8 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Devis' or "
"'Commande'} (Réf. ${object.name or 'n/a' })"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1870,17 +1881,17 @@ msgstr "À vérifier par le comptable."
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
msgid "Properties on lines"
msgstr ""
msgstr "Propriétés sur les lignes"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Sale to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Commande à facturer"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Number"
msgstr ""
msgstr "N° de commande"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1922,7 +1933,7 @@ msgstr "Facture sur"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Fixed price (deposit)"
msgstr ""
msgstr "Prix fixe (dépôt)"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
@ -1942,7 +1953,7 @@ msgstr "Date de commande"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Before Delivery"
msgstr ""
msgstr "Avant livraison"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
@ -2046,7 +2057,7 @@ msgstr "À partir d'un bon de commandes"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "Lignes de commande confirmées, non livrées"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
@ -2069,13 +2080,14 @@ msgstr "UdV"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Some order lines"
msgstr ""
msgstr "Certaines lignes de commande"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:976
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
"Impossible de supprimer une ligne de commande qui est dans l'état \"%s\"."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -2091,7 +2103,7 @@ msgstr "Bons de commande prêts à facturer"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Générer les factures à partir des lignes de commande"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
@ -2120,7 +2132,7 @@ msgstr "Devis N°"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
msgid "Discount on lines"
msgstr ""
msgstr "Remise sur les lignes"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
@ -2148,6 +2160,8 @@ msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
msgstr ""
"Avant de choisir un article,\n"
" choisir un client dans le formulaire de vente."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -2157,7 +2171,7 @@ msgstr "Total taxes incluses"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle copie de devis"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -193,6 +193,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
msgstr ""
"Maak gebruik van verzamelfacturen voor uitgaande leveringen via dagboeken"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "De waarde van de vooruitbetaling moet positief zijn"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
msgstr ""
msgstr "Hiermee kunt u korting per verkooporder regel instellen"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -467,6 +468,7 @@ msgstr "Fax :"
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr ""
"Om een bevestigde verkooporder te verwijderen, moet u deze eerst annuleren!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Voorbereiden van facturen op urenstaten"
#: code:addons/sale/sale.py:812
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
msgstr "U kunt geen verkooporder regel verwijderen die al is gefactureerd."
#. module: sale
#: view:account.invoice.report:0
@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "Maand"
#. module: sale
#: field:sale.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "Naam verkooppunt"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkooporders"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -2159,6 +2161,9 @@ msgid ""
" will create a draft invoice that can be modified\n"
" before validation."
msgstr ""
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Hiermee\n"
" maakt u een concept factuur gemaakt, die\n"
" kan worden gewijzigd voor validatie."
#. module: sale
#: view:sale.report:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale_crm

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 09:01+0000\n"
"Last-Translator: MOTTIN Benoit <benoit.mottin@syleam.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Note"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr ""
msgstr "Type de facturation"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:25+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale_journal
@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "Vevői megrendelés"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Szállítólevelek / Szállítási rendelések"
msgstr "Szállítólevelek"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale_margin

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale_mrp

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: sale_order_dates

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: share

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: stock

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Traçabilité amont"
#: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
msgstr ""
msgstr "Date du transfert"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Décallage (Jours)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Ready to Deliver"
msgstr ""
msgstr "Prêt à livrer"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Action de traçabilité "
#: selection:stock.picking.in,state:0
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Waiting Availability"
msgstr ""
msgstr "Attente de disponibilité"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Qté entrante"
#. module: stock
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
msgid "Open Warehouse Menu"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le menu \"Entrepôt\""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Devise pour le prix moyen"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stock and Expected Variations"
msgstr ""
msgstr "Stock et variations prévues"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@ -594,6 +594,9 @@ msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
msgstr ""
"Les quantités, unités de mesure, produits et emplacements ne peuvent pas "
"être modifiés sur les mouvements de stock qui ont déjà été traités (sauf par "
"l'administrateur)."
#. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0
@ -618,6 +621,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquer pour pour créer un mouvement interne.\n"
" </p>\n"
" La plupart des opérations sont préparées automatiquement par "
"OpenERP selon\n"
" les règles de logistique prédéfinies, mais vous pouvez aussi "
"enregistrer\n"
" manuellement des mouvements de stock.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
@ -628,7 +641,7 @@ msgstr "Etiquettes des articles"
#: code:addons/stock/stock.py:1356
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
msgstr ""
msgstr "Le reliquat <em>%s</em> a été <b>crée</b>."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@ -695,7 +708,7 @@ msgstr "Conditionnement"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
msgid "Receipt Slip"
msgstr ""
msgstr "Bon de réception"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@ -712,7 +725,7 @@ msgstr "Commande(Origine)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Catégories d'unités de mesure"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "Ligne d'assitant mère (pour les lignes existantes)"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Year Planned"
msgstr ""
msgstr "Année prévue"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "向前追溯"
#: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
msgstr ""
msgstr "转移日期"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "实物盘点表"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse a Period"
msgstr ""
msgstr "分析一个周期"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "总计"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Account Stock Properties"
msgstr ""
msgstr "科目库存属性"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "损耗产品"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "- update"
msgstr ""
msgstr "- 更新"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
msgstr ""
msgstr "重量的小数精度"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "详情"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "账簿"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
msgid "Create Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "创建发票草稿"
#. module: stock
#: help:stock.picking,location_id:0
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "如果您需要在成品库位生产请留空.如在固定地点生产
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Ready to Receive"
msgstr ""
msgstr "准备收货"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr "按库位的库存"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
msgid "Receive/Deliver By Orders"
msgstr ""
msgstr "按订单接收发送产品"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Product Lots"
msgstr ""
msgstr "产品批次"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "库存核算科目"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "确定"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "手动操作"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgstr "发货单"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "业务伙伴库位"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "已接收"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "总数量"
#: field:stock.picking.in,min_date:0
#: field:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""
msgstr "定期时间"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "消耗品调拨"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "送货单:"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "草稿"
#. module: stock
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
msgstr "客户交货提前期"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1695,6 +1695,14 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"亲爱的先生/女士,\n"
" 我们的记录表明,您的到期帐款尚未支付。请看下面的明细信息。\n"
" 如果这些金额已经支付,请忽略本次提醒。否则,请向我们说明如下金额。\n"
" 如果有任何关于账单的疑问,请联系我们。\n"
"\n"
" 谢谢您的合作。\n"
" 此致 \n"
" 敬礼"
#. module: stock
#: help:stock.incoterms,active:0
@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "连锁调拨的提前时间"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
msgstr "管理产品的不同计量单位"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
@ -1761,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgstr "存储位置"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move.line,currency:0
@ -1813,7 +1821,7 @@ msgstr "是子单"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Incoming Shipment :"
msgstr ""
msgstr "入库装运"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@ -4148,7 +4156,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "入库产品"
#. module: stock
#: view:product.product:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 16:44+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Éditer un sondage"
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
#, python-format
msgid "Please enter an integer value."
msgstr ""
msgstr "Merci de saisir une valeur entière."
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Phase du plan d'évaluation"
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Inconnu"
#. module: survey
#: view:survey:0
@ -1011,6 +1011,8 @@ msgid ""
"You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
"further assistance."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas donner plus de réponses. Veuillez contacter l'auteur de "
"cette enquête pour obtenir de l'aide."
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
@ -1433,7 +1435,7 @@ msgstr "Envoyer des invitations"
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#, python-format
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas répondre à cette enquête plus de %s fois."
#. module: survey
#: view:survey.question:0
@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr "Portrait (vertical)"
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format
msgid "Invitation for %s"
msgstr ""
msgstr "Invitation pour %s"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
@ -1492,13 +1494,13 @@ msgstr "Doit être d'une longueur définie"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3
msgid "Supplier Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection de fournisseur"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner la même réponse plus d'une fois.'"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:685
@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr "Message d'erreur"
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Attention !"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:465
@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Table"
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#, python-format
msgid "You cannot answer because the survey is not open."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas répondre car l'enquête n'est pas ouverte."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: survey

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: warning

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-08 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5183
#, python-format
msgid "Uploading error"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het uploaden"
#. module: web
#. openerp-web
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Database back-uppen"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:463
#, python-format
msgid "%(view_type)s view"
msgstr ""
msgstr "%(view_type)s weergave"
#. module: web
#. openerp-web
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr ""
msgstr "'%s' is geen geldige datum"
#. module: web
#. openerp-web
@ -155,20 +155,20 @@ msgstr "ongeveer 1 minuut geleden"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1297
#, python-format
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Bestand"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:826
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr ""
msgstr "U moet beide wachtwoord velden verplicht invullen."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:680
#, python-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
#. module: web
#. openerp-web
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "M2O-zoekvelden kunnen meerdere standaardwaarden momenteel niet aan"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227
#, python-format
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
msgstr ""
msgstr "Widget type '%s' is niet geïmplementeerd"
#. module: web
#. openerp-web
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:610
#, python-format
msgid "Attachment :"
msgstr ""
msgstr "Bijlage:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Onbepaald"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4871
#, python-format
msgid "File Upload"
msgstr ""
msgstr "Bestand upload"
#. module: web
#. openerp-web
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/controllers/main.py:847
#, python-format
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Talen"
#. module: web
#. openerp-web
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Teruggezet"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:394
#, python-format
msgid "%d-%d of %d"
msgstr ""
msgstr "%d-%d van %d"
#. module: web
#. openerp-web
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8
#, python-format
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "Lijst"
#. module: web
#. openerp-web
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1223
#, python-format
msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
msgstr ""
msgstr "Veld '%s' in weergave kon niet worden gevonden."
#. module: web
#. openerp-web
@ -717,21 +717,21 @@ msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr ""
msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481
#, python-format
msgid "The database has been duplicated."
msgstr ""
msgstr "De database is gekopieërd."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1625
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Toepassen"
#. module: web
#. openerp-web
@ -753,14 +753,14 @@ msgstr "Opslaan als"
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:3
#, python-format
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgstr "00:00:00"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2317
#, python-format
msgid "E-mail error"
msgstr ""
msgstr "E-mail fout"
#. module: web
#. openerp-web