[MERGE]:merged from trunk

bzr revid: apa@tinyerp.com-20120517101517-npk57s14kgxlk7in
This commit is contained in:
Amit Patel (OpenERP) 2012-05-17 15:45:17 +05:30
commit 1aefff9733
2064 changed files with 64113 additions and 31130 deletions

View File

@ -106,6 +106,7 @@ module named account_voucher.
'partner_view.xml',
'data/account_data.xml',
'data/data_account_type.xml',
'data/configurable_account_chart.xml',
'account_invoice_workflow.xml',
'project/project_view.xml',
'project/project_report.xml',

View File

@ -2905,7 +2905,7 @@ class account_fiscal_position_template(osv.osv):
obj_fiscal_position = self.pool.get('account.fiscal.position')
fp_ids = self.search(cr, uid, [('chart_template_id', '=', chart_temp_id)])
for position in self.browse(cr, uid, fp_ids, context=context):
new_fp = obj_fiscal_position.create(cr, uid, {'company_id': company_id, 'name': position.name})
new_fp = obj_fiscal_position.create(cr, uid, {'company_id': company_id, 'name': position.name, 'note': position.note})
for tax in position.tax_ids:
obj_tax_fp.create(cr, uid, {
'tax_src_id': tax_template_ref[tax.tax_src_id.id],

View File

@ -27,7 +27,7 @@ class account_analytic_line(osv.osv):
_inherit = 'account.analytic.line'
_description = 'Analytic Line'
_columns = {
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'UoM'),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'Unit of Measure'),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product'),
'general_account_id': fields.many2one('account.account', 'General Account', required=True, ondelete='restrict'),
'move_id': fields.many2one('account.move.line', 'Move Line', ondelete='cascade', select=True),

View File

@ -467,15 +467,12 @@ class account_invoice(osv.osv):
return result
def onchange_payment_term_date_invoice(self, cr, uid, ids, payment_term_id, date_invoice):
if not payment_term_id:
return {}
res = {}
pt_obj = self.pool.get('account.payment.term')
if not payment_term_id:
return res
if not date_invoice:
date_invoice = time.strftime('%Y-%m-%d')
pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, payment_term_id, value=1, date_ref=date_invoice)
pterm_list = self.pool.get('account.payment.term').compute(cr, uid, payment_term_id, value=1, date_ref=date_invoice)
if pterm_list:
pterm_list = [line[0] for line in pterm_list]
pterm_list.sort()

View File

@ -53,7 +53,7 @@
<form string="Invoice Line">
<field name="product_id" on_change="product_id_change(product_id, uos_id, quantity, name, parent.type, parent.partner_id, parent.fiscal_position, price_unit, parent.currency_id, context, parent.company_id)"/>
<field colspan="2" name="name"/>
<label string="Quantity :" align="1.0"/>
<label string="Quantity" for="quantity" align="1.0"/>
<group colspan="1" col="2">
<field name="quantity" nolabel="1"/>
<field name="uos_id" on_change="uos_id_change(product_id, uos_id, quantity, name, parent.type, parent.partner_id, parent.fiscal_position, price_unit, parent.currency_id, context, parent.company_id)" nolabel="1"/>
@ -99,7 +99,7 @@
<field name="manual"/>
<field name="amount"/>
<field name="base" readonly="0"/>
<separator colspan="4" string="Tax codes"/>
<separator colspan="4" string="Tax Codes"/>
<field name="base_code_id"/>
<field name="base_amount"/>
<field name="tax_code_id"/>

View File

@ -474,7 +474,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'quantity': fields.float('Quantity', digits=(16,2), help="The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'UoM'),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'Unit of Measure'),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product'),
'debit': fields.float('Debit', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'credit': fields.float('Credit', digits_compute=dp.get_precision('Account')),

View File

@ -1831,7 +1831,7 @@
<separator colspan="4" string="Information"/>
<field name="name" select="1"/>
<field name="active" select="1"/>
<separator colspan="4" string="Description On Invoices"/>
<separator colspan="4" string="Description on Invoices"/>
<field colspan="4" name="note" nolabel="1"/>
<separator colspan="4" string="Computation"/>
<field colspan="4" name="line_ids" nolabel="1"/>
@ -2079,7 +2079,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Create Account">
<separator col="4" colspan="4" string="Create an Account based on this template"/>
<separator col="4" colspan="4" string="Create an Account Based on this Template"/>
<field name="cparent_id"/>
<newline/>
<group col="2" colspan="2">
@ -2135,7 +2135,7 @@
<field name="currency_id"/>
<field name="reconcile"/>
<field name="chart_template_id"/>
<separator string="Default taxes" colspan="4"/>
<separator string="Default Taxes" colspan="4"/>
<field name="tax_ids" colspan="4" nolabel="1"/>
</page>
<page string="Notes">
@ -2329,7 +2329,7 @@
<page string="Special Computation">
<separator colspan="4" string="Compute Code (if type=code)"/>
<field colspan="4" name="python_compute" nolabel="1" attrs="{'readonly':[('type','!=','code')]}"/>
<separator colspan="4" string="Compute Code for Taxes included prices"/>
<separator colspan="4" string="Compute Code for Taxes Included Prices"/>
<field colspan="4" name="python_compute_inv" nolabel="1"/>
<separator colspan="4" string="Applicable Code (if type=code)"/>
<field colspan="4" name="python_applicable" nolabel="1" attrs="{'readonly':[('applicable_type','=','true')]}"/>

View File

@ -39,11 +39,14 @@ class res_company(osv.osv):
_defaults = {
'expects_chart_of_accounts': True,
'overdue_msg': '''Our records indicate that the following payments are still due. If the amount
has already been paid, please disregard this notice. However, if you have any
queries regarding your account, please contact us.
Thank you in advance.
'''
'overdue_msg': '''Dear Sir, dear Madam,
Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.
If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.
If you have any queries regarding your account, Please contact us.
Thank you in advance for your cooperation.
Best Regards,'''
}
res_company()

View File

@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8128,7 +8128,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 13:33+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "إجمالي الدائن"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "مفتوح لإلغاء التسوية"
#. module: account
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "اختر مخططات الحسابات"
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "اسم الشركة يجب أن يكون فريداً"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "المسلسل الرئيسي لابد أن يختلف من الحالي
#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
msgstr "لا توجد نقطة فاصلة في التاريخ أو توجد أكثر من نقطة."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "شركاء تم تسويتهم اليوم"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this year"
msgstr ""
msgstr "يومية المبيعات لهذه السنة"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
msgstr ""
msgstr "عرض الفرعي و المرتبة"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "قيود تحليلية في سطور"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "طريقة إعادة المال"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "يمكن تغيير العملة في مسودة الفتورة"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "التقرير المالي"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "مرجع الشريك لهذه الفاتورة"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "فواتير المورد و المردودات المالية"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "أحسب/حساب"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
msgstr ""
msgstr "إلغاء: رد الفاتورة و تسويتها"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "اختر بداية و نهاية للفترة"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "الأرباح و الخسائر"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "معفي من الضريبة"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "ذهاب للشريك التالي"
#. module: account
@ -2126,6 +2126,10 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
"استخدم هذا النموذج ليميز العلامات بتأثيرات خاصة في OpenERP: لا يمكن للعرض ان "
"يحتوي على مدخلات, التدعيم هو حسابات يمكن ان تشمل على حسابات فرعية لتدعيمات "
"الشركة المتعددة, الدفع/الاستقبال لكل حسابات الشركاء (دين/حسابية الائتمان), "
"مغلق للحاسبات المنخفضة القيمة."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -2187,7 +2191,7 @@ msgstr "وصف"
#: code:addons/account/account.py:3119
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr ""
msgstr "ECNJ"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -2325,7 +2329,7 @@ msgstr "قيد الحساب"
#. module: account
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
@ -2460,6 +2464,12 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"تطبع هذه القائمة إعلان ضريبة القيمة المضافة على أساس الفواتير أو المدفوعات. "
"حدد واحد أو عدة فترات من السنة المالية. يتم إنشاء المعلومات المطلوبة "
"تلقائيًا للحصول على الإقرار الضريبي من قبل OpenERP من الفواتير (أو دفعات، في "
"بعض البلدان). ويتم تحديث هذه البيانات في الوقت الحقيقي. وهذا مفيد جدا لأنه "
"يتيح لك المعاينة في أي وقت للضرائب التي مدينون لكم في بداية ونهاية الشهر "
"الجاري أو الربع."
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -2495,7 +2505,7 @@ msgstr "إدخالات نماذج الحسابات"
#: code:addons/account/account.py:3117
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr ""
msgstr "EXJ"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
@ -2722,7 +2732,7 @@ msgstr "قيود المحاسبة"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "نوع الاتصال"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -2792,7 +2802,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "رموز الضريبة"
#. module: account
@ -3022,6 +3032,11 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
"سيحدد هذا كيف تم حساب معدل العملة الحالية للمعاملات الخارجة. في معظم البلاد "
"المنهج القانوني هو \"متوسط\" لكن قليل من أنظمة البرنامج فقط قادة "
"لادارتها.\r\n"
"فلذلك اذا قمت بلبتوريد من نظام برنامج اخر قد تستخدم المعدل عند التاريخ. "
"تستخدم المعاملات القادمة المعدل عند التاريخ."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
@ -3048,7 +3063,7 @@ msgstr "دائماً"
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "شهر-1"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3085,7 +3100,7 @@ msgstr "عرض"
#: code:addons/account/account_bank.py:90
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr ""
msgstr "بنك"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
@ -3182,6 +3197,15 @@ msgid ""
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
msgstr ""
"عيين هنا الطريقة التي سيتم استخدامها لإنشاء نهاية إدخالات دفتر اليومية "
"للسنة لكل الحسابات من هذا النوع.\n"
"\n"
"'لا شيء' يعني لا يوجد شيئًا لتفعله.\n"
"\"الرصيد\"سيستخدم بشكل عام لحسابات النقدية.\n"
"\"تفاصيل\"ستنسخ كل بند من بنود اليومية القائمة من العام السابق، حتى ذلك "
"التوفيق.\n"
"\"عدم مساواة\" ستنسخ فقط بنود اليومية التي لم تتم تسويتها في اليوم الأول من "
"السنة المالية الجديدة."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
@ -3300,7 +3324,7 @@ msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
@ -3590,6 +3614,9 @@ msgid ""
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"تم انشاء تاريخ الاستحقاق لخط المدخل بواسطة خط النموذج %s للنموذج %s "
"بناءًا على شرط الدفع للشريك !\n"
"الرجاء حدد شريك عليها!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:837
@ -4291,7 +4318,7 @@ msgstr "تسوية المبالغ المعدومة"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "الحسابات حسب النوع"
#. module: account
@ -4333,7 +4360,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "إلغاء تسوية المعاملات"
#. module: account
@ -4382,7 +4409,7 @@ msgstr "السعر شامل الضريبة"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
msgstr ""
msgstr "يقدردفتر حساب للتكلفة التحليلية للحساب للتقرير اليومي"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
@ -4514,6 +4541,8 @@ msgid ""
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
"definition if you want to accept all currencies."
msgstr ""
"لا يمكن أن تنشأ هذه الخطوة مع عملة مختلفة عن العملة الثانوية من حساب \"%s - "
"%s\". مسح حقل العملة الثانوية للتعريف حساب إذا كنت ترغب في قبول جميع العملات."
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
@ -4527,7 +4556,7 @@ msgstr "تاريخ العملية"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "إلغاء تسوية المعاملات"
#. module: account
@ -4658,7 +4687,7 @@ msgstr "مدفوع"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#. module: account
@ -4780,11 +4809,13 @@ msgid ""
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
msgstr ""
"لطباعةيومية التحليلات (أو التكاليف) لفترة معينة. يعطي التقرير كود واسم هذه "
"الخطوة، ورقم الحساب، مبلغ عامة والكمية التحليلية."
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
@ -5044,7 +5075,7 @@ msgstr "حساب الضرائب"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "نتيجة التسوية"
#. module: account
@ -5219,6 +5250,8 @@ msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr ""
"عدد الأيام لإضافتها قبل حساب يوم من الشهر، اذا كان التاريخ =01/15,وعدد "
"الأيام = 22، يوم من شهر = -1، ثم تاريخ الاستحقاق هو 28/02."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -5434,7 +5467,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Normal Text"
msgstr ""
msgstr "نص عادي"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -5480,6 +5513,10 @@ msgid ""
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
"finalize your end of year results definitive "
msgstr ""
"إذا توجب تسجيل أية إدخالات إضافية في السنة المالية، يمكنك إغلاقه من هنا. "
"فإنه سيتم اغلاق جميع الفترات المفتوحة في هذا العام من شأنها أن تجعل من "
"المستحيل تسجيل اي دخول جديد. اغلق السنة المالية عند الحاجة لوضع اللمسات "
"الأخيرة لنتائج العام النهائي الخاص بك. "
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -5956,6 +5993,10 @@ msgid ""
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
msgstr ""
"ويمكن استخدام هذا العرض من قبل المحاسبين من أجل تسجيلالقيود سريعًا في "
"OpenERP. إذا كنت تريد تسجيل فاتورة المورد، ابدأ من خلال تسجيل خط لحساب "
"المصاريف. وسيقترح OpenERPعليكم تلقائيا الضريبة المتعلقة بهذا الحساب ونظيره "
"\"حساب المدفوعات\"."
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
@ -6013,7 +6054,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "انشأ حساب مبنيًا على هذا القالب"
#. module: account
@ -6149,7 +6190,7 @@ msgstr "إلغاء"
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
msgstr "المدينون"
msgstr "الدائنون"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -6296,6 +6337,9 @@ msgid ""
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
"من العرض هذا، يكون تحليلا للقيود التحليلية المختلفة الخاص بعد حساب تحليلي "
"قمت بتعريفه مطابق لحاجة عملك. استخدام أداة البحث لتحليل المعلومات عن القيود "
"التحليلية الموجودة في النظام."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
@ -6506,6 +6550,11 @@ msgid ""
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
"need for your company."
msgstr ""
"يتم استخدام نوع حساب لتحديد كيفية استخدام حساب في كل مجلة. أسلوب التأجيل من "
"نوع حساب يحدد عملية لإغلاق سنوي. تقارير مثل الميزانية العمومية وتقرير "
"الأرباح والخسائر استخدام فئة (ربح / خسارة أو الميزانية العمومية). على سبيل "
"المثال، يمكن ربط نوع الحساب إلى حساب الأصول، وحساب المصروفات أو حساب الدفع. "
"من وجهة النظر هذه، يمكنك إنشاء وإدارة أنواع الحسابات التي تحتاجها لشركتك."
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -6665,7 +6714,7 @@ msgstr "مطبوع"
#: code:addons/account/account_move_line.py:591
#, python-format
msgid "Error :"
msgstr ""
msgstr "خطأ :"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -6686,6 +6735,10 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"للحصول على فاتورة باعتبارها مدفوعة، لا بد من التوفيق بين إدخالات الفاتورة مع "
"نظرائهم، وعادة ما المدفوعات. مع وظيفة المصالحة التلقائي، OpenERP يجعل البحث "
"الخاصة بها لمقالات التوفيق في سلسلة من الحسابات. وجدت مقالات لكل شريك حيث "
"المبالغ تتوافق."
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6740,6 +6793,8 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
"هذا التقرير هو تحليل قامت به الشريك. وهو تقرير PDF التي تحتوي على سطر واحد "
"لكل شريك يمثل رصيد تراكمي"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
@ -6825,6 +6880,8 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"هذا التقرير يسمح لك طباعة أو إنشاء pdf من ميزان المراجعة الخاص بك مما يسمح "
"لك لتتحقق من الموازنة سريعًا لكل من حساباتك في تقرير واحد"
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
@ -6967,6 +7024,11 @@ msgid ""
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
msgstr ""
"الذين تتراوح أعمارهم بين الرصيد الشريك هو تقرير أكثر تفصيلا من المستحقات "
"الخاصة بك عن طريق فترات. عند فتح هذا التقرير، OpenERP يسأل عن اسم الشركة، "
"للفترة المالية وحجم الفاصل الزمني ليتم تحليلها (بالأيام). OpenERP ثم يحسب "
"جدول رصيد دائن من قبل فترة. حتى إذا طلبت فاصل لمدة 30 يوما OpenERP يولد "
"تحليلا للدائنين خلال الشهر الماضي، خلال الشهرين الماضيين، وهكذا. "
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
@ -7006,7 +7068,7 @@ msgstr "ضرائب:"
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
msgstr "من اجل الضرائب للنسبة المئوية للنوع, ادخل نسبة %بين 0-1."
msgstr "للضرائب من نوع نسبة مئوية، ادخل نسبة % بين ٠ - ١."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
@ -7016,6 +7078,9 @@ msgid ""
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
"you can create such entries to automate the postings in the system."
msgstr ""
"إدخال متكرر هو دخول المتنوعة التي تحدث على أساس متكرر من تاريخ محدد، أي "
"المقابلة على توقيع عقد أو اتفاق مع عميل أو مورد. مع تحديد مدخلات متكررة، "
"يمكنك إنشاء مداخل للتسجيل آليًا في هذا النظام."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
@ -7037,6 +7102,10 @@ msgid ""
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
msgstr ""
"يسمح لك سجل النقد لإدارة مدخلات النقدية في اليوميات النقدية الخاصة بك. توفر "
"هذه الميزة وسيلة سهلة لمتابعة المدفوعات النقدية على أساس يومي. يمكنك إدخال "
"القطع النقدية التي هي في صندوق النقد، ثم تسجيل المدخلات عندما يأتي المال أو "
"يذهب في الخروج من مربع النقدية."
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,date:0
@ -7050,7 +7119,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
msgid "Monthly Turnover"
msgstr "رأس مال شهري"
msgstr "دورة الشهر"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -7335,6 +7404,10 @@ msgid ""
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
msgstr ""
"ويستخدم هذا العرض من قبل المحاسبين من أجل تسجيل المدخلات على نطاق واسع في "
"OpenERP. إذا كنت تريد تسجيل فاتورة المورد، ابدأ من خلال تسجيل خط لحساب "
"النفقات، وسوف يقترح OpenERP عليكم تلقائيا الضريبة المتعلقة بهذا الحساب حساب "
"جزء \"حساب المدفوعات\"."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -7392,7 +7465,7 @@ msgstr "عادي"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "قوالب البريد الإلكتروني"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -7432,7 +7505,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
@ -7698,6 +7771,10 @@ msgid ""
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
"view to it."
msgstr ""
"هنا يمكنك تخصيص عرض يومية قائمة أو إنشاء طريقة عرض جديدة. تعلاض اليومية "
"تحديد الطريقة التي يمكن أن تسجل المدخلات في اليومية الخاصة بك. حدد الحقول "
"التي تريدها أن تظهر في اليومية وتحديد التسلسل التي سوف تظهر. ثم يمكنك إنشاء "
"يومية جديدة وربط العرض الخاص بك إليه."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
@ -7748,6 +7825,9 @@ msgid ""
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
"يتم استخدام حقل التسلسل لترتيب خطوط الضرائب من أدنى المتواليات إلى أعلى. "
"الترتيب مهم إذا كان لديك ضريبة من الضرائب التي لديها اساس عدة. في هذه "
"الحالة، من المهم ترتيب التقييم."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
@ -7967,7 +8047,7 @@ msgstr "رصيد تحليلي معكوس -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "فتح للتسوية البنكية"
#. module: account
@ -8031,6 +8111,8 @@ msgid ""
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
"ويستخدم الرسم البياني للضرائب لإنشاء البيان الضريبي الدوري الخاص بك. سترى "
"الضرائب مع اكواد تتعلق بالبيان القانوني وفقاً لبلدكم."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:428
@ -8139,7 +8221,7 @@ msgstr "سيُستخدم فترة الدفع هذا بدلاً من الفترة
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "احسب الكود للضرائب مشتملة على القيم"
#. module: account
@ -8189,6 +8271,9 @@ msgid ""
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
"form."
msgstr ""
"مع المسترد من العملاء يمكنك إدارة ملاحظات الائتمان للعملاء. والمبلغ المسترد "
"عبارة عن وثيقة تُعتمد الفاتورة كليا أو جزئيا. يمكنك بسهولة انشاء المبالغ "
"المستردة والتوفيق بينهما مباشرة من نموذج فاتورة."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@ -8200,6 +8285,12 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"تطبع هذه القائمة إعلان ضريبة القيمة المضافة على أساس الفواتير أو المدفوعات. "
"يمكنك اختيار واحد أو عدة فترات من السنة المالية. يتم إنشاؤها تلقائيا "
"المعلومات المطلوبة للحصول على الإقرار الضريبي من قبل OpenERP من الفواتير (أو "
"دفعات، في بعض البلدان). ويتم تحديث هذه البيانات في الوقت الحقيقي. وهذا مفيد "
"جدا لأنه يتيح لك معاينة في أي وقت من الضرائب التي مدينون لكم في بداية ونهاية "
"الشهر الجاري أو الربع."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -8367,6 +8458,9 @@ msgid ""
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
"to your customers."
msgstr ""
"مع فواتير العملاء يمكنك إنشاء وإدارة المبيعات الفواتير الصادرة للعملاء. "
"ويمكن أيضا لـOpenERP انشاء فواتير مشروع تلقائيا من أوامر البيع أو التسليم. "
"يجب أن تؤكد فقط لهم قبل ارسالهم الى الزبائن."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
@ -8575,7 +8669,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
msgid "Invoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "الفواتير و المدفوعات"
#. module: account
#: help:account.invoice,internal_number:0
@ -8676,6 +8770,11 @@ msgid ""
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
"calendar year."
msgstr ""
"عرف السنه المالية للشركة وفقا لاحتياجاتك. السنة المالية هي فترة في النهاية "
"التي تتم حسابات الشركة عن (عادة 12 شهرا). ويشار عادة إلى السنة المالية في "
"الموعد الذي تنتهي. على سبيل المثال، إذا كان في السنة المالية للشركة تنتهي 30 "
"نوفمبر 2011، ثم كل شيء بين 1 ديسمبر 2010 و 30 نوفمبر، سوف يحال 2011 إلى "
"السنة المالية 2011. ليست ملزمة لمتابعة السنة الميلادية الفعلية."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -8746,6 +8845,8 @@ msgid ""
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
"Profilt & Loss Report"
msgstr ""
"ويستخدم هذا الحساب لتحويل الربح / الخسارة (إذا كان الربح: سيتم إضافة المبلغ، "
"الخسارة: سيتم خصم المبلغ.)، والذي يحسب من تقرير الربح والخسارة"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:808
@ -8768,7 +8869,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "أستاذ التكاليف لفترة"
#. module: account
@ -8798,6 +8899,8 @@ msgid ""
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
"هنا يمكنك تحديد المعامل التي سيتم استخدامها عند توطيد كمية من هذه الحالة في "
"الأصل. على سبيل المثال، وضع 1/-1 إذا كنت ترغب في إضافة / طرح ذلك."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8902,7 +9005,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3118
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr ""
msgstr "SCNJ"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
@ -8921,6 +9024,9 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
"يعطي العرض المستخدم عند كتابة أو تصفح مدخلات في هذه اليومية. يبين العرض "
"OpenERP الحقول التي يجب أن يكون مرئيا، المطلوب أو للقراءة فقط، والتي في "
"النظام. يمكنك انشاء وجهة نظرك الخاصة لأسرع ترميز في كل يومية."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@ -9021,7 +9127,7 @@ msgstr "مستند: كشف حساب عميل"
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
msgid "P&L / BS Category"
msgstr ""
msgstr "فئة P&L / BS"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
@ -9031,6 +9137,9 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
"مع المسترد من المورد يمكنك إدارة مذكرات الائتمان التي تتلقاها من الموردين "
"الخاصين بك. والمبلغ عبارة عن وثيقة التي تعتمد الفاتورة كليا أو جزئيا. يمكنك "
"انشاء المبالغ المستردة بسهولة والتوفيق بينهما مباشرة من شكل فاتورة."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -9115,7 +9224,7 @@ msgstr "الدليل"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Data"
msgstr ""
msgstr "بيانات العقد"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
@ -9126,6 +9235,11 @@ msgid ""
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
msgstr ""
"ويستخدم هذا العرض من قبل المحاسبين من أجل تسجيل المدخلات على نطاق واسع في "
"OpenERP. إذا كنت تريد أن تسجل فاتورة العملاء، واختيار يومية وفترة في شريط "
"أدوات البحث. ثم، تبدأ من خلال تسجيل دخول خط لحساب الإيرادات. سيقترح OpenERP "
" عليكم تلقائيا الضريبة المتعلقة بهذا الحساب وحساب جزء \"المستحق من "
"الحسابات\"."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
@ -9148,6 +9262,10 @@ msgid ""
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
"period."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد فترة مالية، فترة من الزمن في السنة المالية للشركة. الفترة "
"المحاسبية عادة هي الشهر أو ربع. وهو يقابل عادة إلى فترات من الاقرار الضريبي. "
"إنشاء وإدارة فترات من هنا ويقرر ما إذا كان يجب إغلاق الفترة أو ترك الباب "
"مفتوحا تبعا لأنشطة الشركة خلال فترة محددة."
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
@ -9213,7 +9331,7 @@ msgstr "ستحدد حساب البنك في تحديد اليومية للتسو
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "معاملات التسوية"
#. module: account
@ -9314,7 +9432,7 @@ msgstr "تاريخ الإستحقاق"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "القيود المعيارية"
#. module: account
@ -9415,6 +9533,12 @@ msgid ""
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
"والفترة هي الفترة المالية من الوقت خلال السنة المالية التي يجب أن تسجل "
"القيود المحاسبية للمحاسبة الأنشطة ذات الصلة. الفترة الشهرية هي القاعدة ولكن "
"اعتمادا على بلدانكم أو احتياجات الشركة، يجب أيضا ان يكون هناك فترات ربع "
"سنوية. إغلاق فترة سيجعل من المستحيل تسجيل القيود المحاسبية الجديدة ينبغي، "
"كل القيود الجديدة تتم في الفترة التالية المفتوحة. إغلاق الفترة عندما لا تريد "
"تسجيل قيود جديدة ونريد ان قفل هذه الفترة لحساب الضريبية ذات الصلة."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -9545,6 +9669,9 @@ msgid ""
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"وأنشأ تاريخ الاستحقاق من خط الدخول المُنتجة بواسطة خط نموذج %s بناءًا على "
"مدى الدفع للشريك!\n"
"يرجى تحديد الشريك على ذلك!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,number:0
@ -9676,6 +9803,8 @@ msgid ""
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
msgstr ""
"ويسمى أيضا التحقق من صحة عملية إدخالات دفتر اليومية \"دفتر نشر\" و هي عملية "
"تحويل مبالغ الخصم والائتمان من اليومية من الدخول الأصلي لكتاب الأستاذ."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,state:0
@ -9927,6 +10056,8 @@ msgid ""
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
msgstr ""
"يصور هذا الرقم العدد الإجمالي للشركاء التي ذهبت خلال عملية المصالحة اليوم. "
"يتم حساب الشريك الحالي كما هو مجهز مسبقا."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -9986,6 +10117,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
"وسيتم استخدام هذا الحساب لقيمة الأسهم الصادرة لفئة من فئات المنتجات الحالية "
"باستخدام سعر التكلفة"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -10231,7 +10364,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10649,6 +10782,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "سيتم استخدام هذا الحساب لتقييم المؤن الواردة بالنسبة لفئة المنتج الحالي"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "نتيجة التسوية"
#~ msgid "Journal Voucher"
#~ msgstr "قسيمة الدفتر"
@ -10722,6 +10858,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "تحريك السطر المختار"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "مفتوح لإلغاء التسوية"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "رصيد النقدية لايساوي الرصيد الحسابي"
@ -10777,6 +10916,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reference Number"
#~ msgstr "رقم المرجع"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "رموز الضريبة"
#~ msgid "Total :"
#~ msgstr "المجموع:"
@ -10796,11 +10938,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
#~ msgstr "لا يمكنك حذف حساب مستدخدم في قيود يومية!. "
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "إلغاء تسوية المعاملات"
#~ msgid ""
#~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
#~ msgstr ""
#~ "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في النموذج (دائن + مدين يجب أن يكون أكبر من صفر)!"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "ذهاب للشريك التالي"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "يجب إعطاء حساب لقيود الإعدام !"
@ -10845,10 +10993,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "رقم المستند"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "الحسابات حسب النوع"
#, python-format
#~ msgid "Invoice "
#~ msgstr "فاتورة "
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "هل أنت متأكد؟"
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
#~ msgstr "الميزانية العمومية (حسابات الأصول)"
@ -10959,9 +11113,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suppliers Payment Management"
#~ msgstr "إدارة مدفوعات الموردين"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "القيود المعيارية"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "شجرة الحساب"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "معاملات التسوية"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "تعديل"
@ -11007,6 +11167,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Multiple Analytic Plans"
#~ msgstr "خطط تحليلية متعددة"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "أستاذ التكاليف لفترة"
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "نوع المرجع"
@ -11085,6 +11248,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "خطأ دائن أو مدين كقيمة في النموذج (قيمة الدائن أو المدين يجب أن تكون \"0\")!"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "إلغاء تسوية المعاملات"
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgstr "خطأ! مدة السنة المالية غير صالحة. "
@ -11269,6 +11435,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
#~ msgstr "قم بتكوين جدول المحاسبة الخاصة بك"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "انشأ حساب مبنيًا على هذا القالب"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "يجب ان تكون الشركة نفس الفترة والحساب المرتبط."
@ -11317,9 +11486,15 @@ msgstr ""
#~ "ويساعدك على انشاء خطابات تذكير عن الفواتير الغير المسددة، بما في ذلك مستويات "
#~ "متعددة من التذكير وتفصيلها لكل سياسة من سياسات الشيك."
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "فتح للتسوية البنكية"
#~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
#~ msgstr "إضافة وظائف المحاسبة اضافية لتلك المثبتة مسبقا."
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "احسب الكود للضرائب مشتملة على القيم"
#~ msgid "Accounting and Financial Management"
#~ msgstr "إدارة الملية والمحاسبة"
@ -11367,3 +11542,149 @@ msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
#~ msgstr "لا يمكن وضع كود الاصل لحاسب القالب!"
#~ msgid ""
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
#~ "created in 'Posted' state."
#~ msgstr ""
#~ "كل ما انشيء يدويًا لمخل اليومية الجديدة عادةً في حالة‘غير مسجل‘, لكن يمكنك "
#~ "وضع اختيار لتخطي تلك الحالة على اليومية المتعلقة. في حالة, سيكون كمدخلات "
#~ "يومية تلقائية أُنشأت بواسطة النظام في التحقق من الوثيقة (الفواتير, نصاريح "
#~ "البنك...) وستُنشأ في حالة ‘مسجل‘."
#~ msgid ""
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
#~ "generate analytic entries on the related account."
#~ msgstr ""
#~ "على الرسم البياني العادي للحسابات لديها هيكل المعرَفة من قبل الشرط القانوني "
#~ "للبلد. وينبغي على الرسم البياني التحليلي لهيكل الحساب تعكس احتياجات العمل "
#~ "الخاصة بك في فترة من التكاليف / الإيرادات التقارير. وتنظم عادة من قبل، وعقود "
#~ "المنتجات والمشاريع أو المقاطعات. معظم العمليات OpenERP (الفواتير، والجداول "
#~ "الزمنية، والنفقات، وغيرها) توليد مدخلات تحليلية على حساب ذات الصلة."
#~ msgid ""
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
#~ msgstr ""
#~ "وحدة قسيمة الحساب تشمل جميع المتطلبات الأساسية لمدخلات القسيمة للنقد، بنك، "
#~ "المبيعات، المشتريات، والمصروفات، كونترا، الخ ... "
#~ msgid ""
#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
#~ " General accountings\n"
#~ " Cost / Analytic accounting\n"
#~ " Third party accounting\n"
#~ " Taxes management\n"
#~ " Budgets\n"
#~ " Customer and Supplier Invoices\n"
#~ " Bank statements\n"
#~ " Reconciliation process by partner\n"
#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
#~ " * List of uninvoiced quotations\n"
#~ " * Graph of aged receivables\n"
#~ " * Graph of aged incomes\n"
#~ "\n"
#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
#~ "financial Journals (entry move line or\n"
#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
#~ "for preparation of vouchers there is a\n"
#~ "module named account_voucher.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "وحدة المالية والمحاسبية التي تغطي:\n"
#~ "عام المحاسبيات\n"
#~ "التكلفة / المحاسبة التحليلية\n"
#~ "طرف ثالث المحاسبة\n"
#~ "إدارة الضرائب\n"
#~ "الميزانيات\n"
#~ "العملاء والموردين الفواتير\n"
#~ "البيانات المصرفية\n"
#~ "عملية المصالحة من قبل شريك\n"
#~ "ينشيء لوحة أجهزة القياس للمحاسبين تشمل ما يلي:\n"
#~ "* لائحة الأسعار لما دون الفواتير\n"
#~ "* الرسم البياني لمستحقات المسنين\n"
#~ "* الرسم البياني لدخل المسنين\n"
#~ "\n"
#~ "تتم عمليات مثل الحفاظ على دفتر الأستاذ العام من خلال اليومية المالية المحددة "
#~ "(دخول خط التحرك أو\n"
#~ "يتم الاحتفاظ بالتجميع من خلال اليومية) لسنة مالية معينة وإعداد القسائم هل "
#~ "هناك\n"
#~ "وحدة اسمها حساب_قسيمة.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
#~ "Profit & Loss Report"
#~ msgstr ""
#~ "ويستخدم هذا الحساب لتحويل الربح / الخسارة (إذا كان الربح: سيتم إضافة المبلغ، "
#~ "الخسارة: سيتم خصم المبلغ.)، والذي يحسب من تقرير الربح والخسارة"
#~ msgid ""
#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
#~ "entries generation."
#~ msgstr ""
#~ "لاستخدامها حدد 'بيع' ليومية البيع في وقت عمل الفاتورة. حدد \"شراء\" لشراء "
#~ "يومية لاستخدامها في وقت الموافقة على طلب الشراء. حدد \"النقدية\" لاستخدامها "
#~ "في وقت القيام بالدفع. حدد \"عام\" لعمليات متنوعة. حدد \"فتح / إغلاق الحالة\" "
#~ "ليتم استخدامها في ذلك الوقت من انشاء او نهاية السنة المالية الجديدة لمنشأ "
#~ "مدخلات السنة."
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
#~ "Invoice. \n"
#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
#~ "an invoice number. \n"
#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
#~ msgstr ""
#~ " * وتستخدم الحالة \"السحب\" عندما يقوم المستخدم بترميز فاتورة جديدة وغير "
#~ "مؤكدة.\n"
#~ "* إن \"الشكلية\" عندما الفاتورة في حالة الفاتورة الشكلية، والفاتورة ليس لها "
#~ "رقم فاتورة..\n"
#~ "* يتم استخدام حالة 'فتح' عند انشاء فاتورة المستخدم، ورقم الفاتورة أُنشيء. "
#~ "وهي في حالة فتح حتى لا يدفع المستخدم الفاتورة.\n"
#~ "* تم تعيين الحالة \"مدفوعة\" تلقائيا عندما يتم دفع الفاتورة.\n"
#~ "* يتم استخدام الحالة \"ملغاة\" عندما يقوم المستخدم بإلغاء الفاتورة."
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
#~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
#~ "Loss Report"
#~ msgstr ""
#~ "ويستخدم هذا الحساب لنقل الربح / الخسارة (الربح: سيتم إضافة المبلغ، الخسارة: "
#~ "سيتم خصم المبلغ)، والذي يحسب من تقرير الربح والخسارة"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكنك التحقق من صحة الدخول الغير متوازن!\n"
#~ "تأكد بأنك قمت بتكوين الدفع الآجل بشكل صحيح!\n"
#~ "يجب أن تحتوي على الاقل الدفع الآجل خط واحد مع علامة \"توازن\"!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
#~ "\n"
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
#~ "sequence manually for this piece."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن إنشاء تسلسل تلقائي لهذه الجزئية!\n"
#~ "\n"
#~ "ضع تسلسل في تعريف اليومية للترقيم التلقائي أو خلق سلسلة يدويا لهذه الجزئية."

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "предходен месец"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
"Определяне на реда на извеждане в справката 'Счетоводство\\ Справки \\ Общи "
"справки \\ Данъци \\ Справка за данъците'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -50,12 +52,12 @@ msgstr "Изравняване на запис в журнала"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "Статистики за сметка"
msgstr "Статистика за сметката"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Проформа/Отворени/Платени Фактури"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -75,13 +77,13 @@ msgstr "Валута на сметката"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
msgstr "Дефиниране на подчинени"
msgstr "Определяне на елементи тип \"дете\""
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "Елемент \"%s\" от дневника е невалиден."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -109,8 +111,9 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"Ако върнете изравняване на транзакции, трябва да проверите всички действия "
"свързани с тези транзакции понеже те няма да бъдат премахнати"
"В случай че анулирате съответствието на транзакции,моля да проверите всички "
"действия свързани с тези транзакции, тъй като тези действия няма да бъдат "
"премахнати автоматично"
#. module: account
#: constraint:account.journal:0
@ -118,6 +121,8 @@ msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Грешка в настройките! Избраната валута следва да се ползва и от стандартно "
"настроените сметки."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -204,8 +209,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Дава типа на аналитичния дневник. Когато документ (напр. фактура) трябва да "
"направи аналитичен запис, Open ERP ще търси съвпадащ дневник от същия тип."
"Показва типа на аналитичния дневник. Когато даден документ (напр. фактура) "
"трябва да направи аналитичен запис, Open ERP търси съответстващ дневник от "
"същия тип."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -252,7 +258,7 @@ msgstr "Белгийски отчети"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr "Не може да добавяте/променяте записи в затворен дневник."
msgstr "Не може да добавяте/променяте записи в закрит дневник."
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -261,6 +267,10 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Типът на сметката има информативен характер и служи за извеждането на "
"специфични за съответната страна, изисквани по закон справки и определянето "
"на правила за закриване и откриване на фискална година, както и създаването "
"на свързаните с това записи."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -303,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
msgstr "Име на поле"
msgstr "Име на полето"
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
@ -311,7 +321,7 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
"Инсталира локализиран сметкоплан, който да отговарят в максимална степен на "
"Инсталира локализиран сметкоплан, който да отговаря в максимална степен на "
"счетоводните нужди на вашата фирма на база държава."
#. module: account
@ -322,7 +332,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
msgstr ""
msgstr "Липса на счетоводен дневник от тип %s за тази фирма"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
@ -333,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Параметри на поръчка"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -342,6 +352,9 @@ msgid ""
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
"Тук можете да настроите формата на извеждане на този запис. В случай че "
"оставите автоматичното форматиране, то ще се изчисли въз основа на "
"йерархията на финансовите отчети (атоматично изчислено поле 'level')."
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -369,6 +382,7 @@ msgstr ""
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Сметка от тип view не може да се ползва за създаването на записи в дневник"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@ -412,8 +426,8 @@ msgid ""
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"Това поле съдържа информацията свързана с номерирането на журналните записи "
"в този журнал."
"Това поле съдържа информация свързана с номерирането на записите в този "
"дневник."
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@ -427,7 +441,7 @@ msgstr "Общо кредит"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Отваряне за връщане на равняване"
#. module: account
@ -446,7 +460,7 @@ msgstr "Сумата изразена в друга възможна валут
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
msgstr ""
msgstr "Разреши Сравняване"
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
@ -455,9 +469,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
"Когато се създава период в журнала състоянието му е \"Проект\". Ако се "
"печата справка състоянието става \"Отпечатан/а\". Когато всички транзакции "
"са завършени, състоянието става \"Готов/а\"."
"При създаване на период в дневника състоянието му е \"Проект\". При "
"отпечатване на справка състоянието се променя на \"Отпечатан/а\". Когато "
"всички транзакции са завършени, състоянието става \"Готов/а\"."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@ -467,6 +481,10 @@ msgid ""
"amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented "
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
msgstr ""
"План на данъците е изглед, отразяващ структурата на Данъчните Cases (или "
"данъчните кодове) и показва текущата данъчна ситуация. Планът отразява "
"сумата за всяка област на данъчно деклариране във вашата страна. Планът има "
"йерархична структура, която позволява адаптирането му към вашите нужди."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -496,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: field:validate.account.move,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
msgstr "Дневник"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
@ -511,7 +529,7 @@ msgstr "Наследявана цел"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
msgid "Account used in this journal"
msgstr "Смтека използвана в този журнал"
msgstr "Смтека използвана в този дневник"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@ -592,7 +610,7 @@ msgstr "Име на адрес по фактура"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr "На 3 месеца"
msgstr "Тримесечно"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -600,8 +618,9 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Ако върнете изравняване на транзакции трябва да проверите всички действия "
"свързани с тази транзакции понеже те няма да бъдат забранени"
"В случай че анулирате изравняване на транзакции трябва да проверите всички "
"действия свързани с тези транзакции тъй като те няма да бъдат автоматично "
"спрени"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -638,12 +657,12 @@ msgstr "Главната последователност трябва да е
#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
msgstr "Липса на период или множество намерени периоди за тази дата."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
msgstr "Код на количество сума"
msgstr "Сума за данъчен код"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3116
@ -697,6 +716,8 @@ msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"Датата на записа не съответства на зададения в дневника период. Моля сменете "
"датата или премахнете ограничението в дневника."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
@ -706,7 +727,7 @@ msgstr "Справка - Главна книга"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr "Отвари отново"
msgstr "Отвори отново"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -726,12 +747,12 @@ msgstr "Партньори равнени днес"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this year"
msgstr ""
msgstr "Дневник Продажби текуща година"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Показва елементи от тип 'дете' в йерархия"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@ -742,7 +763,7 @@ msgstr "Процент"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "Диаграми"
msgstr "Графики"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
@ -754,18 +775,18 @@ msgstr "Аналитични записи по редове"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "Метод за възстановяване на сума"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
msgstr "Можете да сменяте валутите само на фактури в проект"
msgstr "Можете да сменяте валутата само на фактури в статус проект (чернова)"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "Финансов отчет"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -789,6 +810,8 @@ msgid ""
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
msgstr ""
"Липса на данък!\n"
"Моля натиснете бутон 'Изчисли'"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@ -811,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Връщане приравняване"
msgstr "Анулиране на съответствие между транзакции"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -841,6 +864,11 @@ msgid ""
"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
"accounts having a secondary currency set."
msgstr ""
"Когато извършвате мултивалутни транзакции е възможно да загубите или "
"спечелите определена сума поради разлика във валутния курс. Това меню Ви "
"дава прогноза за печалбата или загубата, която бихте реализирали ако "
"приключите тези транзакции днес. Единствено за сметки поддържащи втора "
"валута."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -909,12 +937,12 @@ msgstr "Диаграма на данъци"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr "Създай 3 месечен период"
msgstr "Раздели на тримесечни периоди"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr "Краен срок"
msgstr "За плащане"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1345
@ -923,6 +951,8 @@ msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"!"
msgstr ""
"Не можете да потвърдите този запис в дневника, тъй като сметка \"%s\" не "
"принадлежи към сметкоплан \"%s\"!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:835
@ -931,6 +961,8 @@ msgid ""
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
"definition to change this."
msgstr ""
"Тази сметка не поддържа равняване. Можете да промените това като редактирате "
"параметрите на сметката."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -959,7 +991,7 @@ msgstr "Консолидация"
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Пасив"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -969,17 +1001,17 @@ msgstr "Разширени филтри"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
msgstr "Централизиране на журнала"
msgstr "Централизиране на Дневника"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr "Обезщетение за продажба"
msgstr "Възстновяване на сума при продажба"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Bank statement"
msgstr "Банково извлечени"
msgstr "Банково извлечение"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
@ -1035,7 +1067,7 @@ msgstr "Код"
#: code:addons/account/account_move_line.py:173
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "Не е аналитичен дневник !"
msgstr "Няма аналитичен дневник !"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -1078,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Сортирай по"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
@ -1091,7 +1123,7 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
"Тези видове са зададени в съответствие с вашата държава. Видът съдържа "
"Тези типове са зададени в съответствие с вашата държава. Типът съдържа "
"повече информация за съответното счетоводство и неговите спицифики."
#. module: account
@ -1100,6 +1132,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
msgstr ""
"Трябва да зададете сметка за отписване като загуба/разлика във валутен курс!"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1115,7 +1148,7 @@ msgstr "Нерешен"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
msgstr "Каови апарати"
msgstr "Касови апарати"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -1179,7 +1212,7 @@ msgstr "Централизиране на кредити"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "All Months Sales by type"
msgstr ""
msgstr "Продажби за всички месеци по вид"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
@ -1189,6 +1222,11 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"С фактурите към доставчици можете да създавате и управлявате фактури "
"издадени от ваши доставчици. OpenERP може да генерира и фактури със статус "
"чернова автоматично от заявки за покупка и складови записки. По този начин "
"можете да контролирате фактурите от доставчици съгласно това което сте "
"купили или приели в склад."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
@ -1204,12 +1242,12 @@ msgstr "Отмяна на фактури"
#. module: account
#: help:account.journal,code:0
msgid "The code will be displayed on reports."
msgstr ""
msgstr "Кодът ще бъде изписан в справки"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Taxes used in Purchases"
msgstr ""
msgstr "Данъци използвани при покупки"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@ -1217,12 +1255,12 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "Код на данък"
msgstr "Данъчен код"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
msgstr "Изходящи валутни курсове"
msgstr "Изходящ валутен курс"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -1232,7 +1270,7 @@ msgstr "Ситуация"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr "Движение по тази ред от запис"
msgstr "Движение по този ред от запис"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1302
@ -1241,6 +1279,8 @@ msgid ""
"You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Controls' on the related journal !"
msgstr ""
"Не можете да използвате общата сметка с този дневник. Отметнете полето "
"'Контрол на записите' в съответния дневник"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -1259,13 +1299,14 @@ msgstr "Етикет на запис"
#: code:addons/account/account.py:1129
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr "Не може да променяте/узтривате дневник със записи от този период !"
msgstr "Не може да променяте/изтривате дневник със записи от този период !"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
msgstr "Отпратки към докумета послужил за база на тази фактура."
msgstr ""
"Референтен номер на документа въз основа на който е издадена фактурата"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -1350,12 +1391,12 @@ msgstr "Задайте начален и краен период"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Отчет за приходите и разходите"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Шаблони за сметка"
msgstr "Шаблони за сметки"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
@ -1567,7 +1608,7 @@ msgstr "Необложен с данък"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Премини към следващ партньор"
#. module: account
@ -2768,7 +2809,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Кодове на данъци"
#. module: account
@ -4262,7 +4303,7 @@ msgstr "Равняване на отписване"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Сметки по вид"
#. module: account
@ -4304,7 +4345,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4498,7 +4539,7 @@ msgstr "Дата на операция"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Транзакции за връщане на приравняване"
#. module: account
@ -4627,7 +4668,7 @@ msgstr "Платено"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?"
#. module: account
@ -5012,7 +5053,7 @@ msgstr "Сметка за данъци"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Резултат от изравняване"
#. module: account
@ -5967,7 +6008,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Създаване на сметка според този шаблон"
#. module: account
@ -7919,7 +7960,7 @@ msgstr "Обърнат аналитичен баланс -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Започни обединяване на банка"
#. module: account
@ -8092,7 +8133,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Изчисляващ код за данъци, включени в цените"
#. module: account
@ -8722,7 +8763,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Разходна книга за период"
#. module: account
@ -9172,7 +9213,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Приравняване на транзакции"
#. module: account
@ -9273,7 +9314,7 @@ msgstr "Падежна дата"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Стандартни записи"
#. module: account
@ -10177,7 +10218,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10561,6 +10602,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Изберете съобщение"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Резултат от изравняване"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Потвърди проектите на фактури"
@ -10600,6 +10644,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Обединяване на записи от сметка"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Започни обединяване на банка"
#~ msgid "Sign for parent"
#~ msgstr "Знак за родител"
@ -10648,6 +10695,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Общо отписване"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Кодове на данъци"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Нова аналитична сметка"
@ -10786,6 +10836,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "Иберете период и дневник за проверка"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Приравняване на транзакции"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "Нова клиентска фактура"
@ -10801,6 +10854,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Проект на обезщетение на достачик"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Транзакции за връщане на приравняване"
#~ msgid "Draft Customer Refunds"
#~ msgstr "Проект на обещетения на клиент"
@ -10875,6 +10931,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Кодиране на ред"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Стандартни записи"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Друго"
@ -11021,6 +11080,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Неплатени обезщетения на клиент"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Сигурни ли сте?"
#~ msgid "Amount reconciled"
#~ msgstr "Сумата приравнена"
@ -11365,6 +11427,9 @@ msgstr ""
#~ "Позволява да се промени знака на сумата на баланса показван в справките така "
#~ "че да видите положителни числа вместо отрицателни в сметките за разходи"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Изчисляващ код за данъци, включени в цените"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
@ -11408,6 +11473,9 @@ msgstr ""
#~ "Отчет Печалба / Загуба дава преглед на печалбата / загубата на вашето "
#~ "предприятие в един документ"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Отваряне за връщане на равняване"
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
#~ msgstr "Фактури за продажба за одобряване"
@ -11459,6 +11527,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " day of the month: 0"
#~ msgstr " ден от месеца: 0"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Сметки по вид"
#, python-format
#~ msgid "Invoice "
#~ msgstr "Фактура "
@ -11484,6 +11555,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "е валидирано."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Създаване на сметка според този шаблон"
#~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
#~ msgstr "Настройка на сметкоплан"
@ -11521,6 +11595,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " valuation: balance"
#~ msgstr " оценка: баланс"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Разходна книга за период"
#, python-format
#~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
#~ msgstr "Текущата валута не настроена правилно!"
@ -11573,6 +11650,9 @@ msgstr ""
#~ "Определените условия на плащане връщат по-голямо изчислено количество от "
#~ "общото фактурираната сума."
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Премини към следващ партньор"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Тест на кодове на данъци"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "prošlog mjeseca"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr ""
msgstr "Sistem plaćanja"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
msgstr ""
msgstr "Ostale konfiguracije"
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
"Odredite prikazni redoslijed u izvještaju 'Računovodstvo \\ Izvještavanje \\ "
"Općenito Izvještavanje \\ Porezi \\ Porezni Izvještaj'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Statistike konta"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Proforma/Otvori/Plaćeni računi"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta konta"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "Referenca"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Izaberite fiskalnu godinu "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3112
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Ukupno potraživanje"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr "Neoporezivo"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Šifre poreza"
#. module: account
@ -4225,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Konta po vrstama"
#. module: account
@ -4267,7 +4269,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "Datum postupka"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
#. module: account
@ -4588,7 +4590,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#. module: account
@ -4970,7 +4972,7 @@ msgstr "Porezno konto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Rezultat poravnjavanja"
#. module: account
@ -5924,7 +5926,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7859,7 +7861,7 @@ msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
#. module: account
@ -8032,7 +8034,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
#. module: account
@ -8659,7 +8661,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9102,7 +9104,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Transakcije za usklađivanje"
#. module: account
@ -9203,7 +9205,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standardne stavke"
#. module: account
@ -10107,7 +10109,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10492,6 +10494,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Rezultat poravnjavanja"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
@ -10594,6 +10599,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
@ -10672,9 +10680,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Period from :"
#~ msgstr "Period od :"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Ukupni otpis"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Šifre poreza"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Porezno izvješće"
@ -10798,6 +10812,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic Reports"
#~ msgstr "Opća izvješća"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Transakcije za usklađivanje"
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
@ -10873,6 +10890,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Puno ime konta"
@ -11247,6 +11267,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni?"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Stranica"
@ -11410,6 +11433,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Unos stavaka"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standardne stavke"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -11654,6 +11680,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Godina :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Konta po vrstama"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Linija stavke računa"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 13:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Crèdit total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Obre per trencar la conciliació"
#. module: account
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Vés a la següent empresa"
#. module: account
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Codis impostos"
#. module: account
@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Desfés conciliació"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Comptes per tipus"
#. module: account
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "res_config_continguts"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Transaccions no conciliades"
#. module: account
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Data operació"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transaccions de no conciliació"
#. module: account
@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Pagat"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esteu segur?"
#. module: account
@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Compte impost"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultat de conciliació"
#. module: account
@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Crea un compte basat en aquesta plantilla"
#. module: account
@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "Balanç analític invertit -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Obre per la conciliació bancària"
#. module: account
@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Codi pel càlcul dels impostos amb preus inclosos"
#. module: account
@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Resum de costos per període"
#. module: account
@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Conciliació de transaccions"
#. module: account
@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "Data de venciment"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Assentaments estàndars"
#. module: account
@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10919,6 +10919,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Confirma extracte des de esborrany"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultat de conciliació"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Imprimeix informe d'impostos"
@ -11031,6 +11034,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Conciliació assentament comptable"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Obre per la conciliació bancària"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
@ -11128,6 +11134,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Desajust total"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Codi pel càlcul dels impostos amb preus inclosos"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Codis impostos"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nou compte analític"
@ -11408,6 +11420,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "_Accepta"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Conciliació de transaccions"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Vés"
@ -11440,6 +11455,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "Indiqueu un diari analític en aquest diari financer!"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transaccions de no conciliació"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Conciliació d'assentaments d'ordres de pagament."
@ -11548,6 +11566,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Codificació extracte"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Assentaments estàndars"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -11867,6 +11888,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr "Filtrat per data"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Esteu segur?"
#~ msgid "Supplier Invoice Process"
#~ msgstr "Procés factura de proveïdor"
@ -12481,6 +12505,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
#~ msgstr "No podeu eliminar un compte que conté assentaments comptables. "
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Comptes per tipus"
#~ msgid "Display accounts"
#~ msgstr "Mostra comptes"
@ -12505,6 +12532,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Balanç calculat"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Obre per trencar la conciliació"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "El saldo del diari de caixa no concorda amb el saldo calculat !"
@ -12766,6 +12796,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " valuation: balance"
#~ msgstr " valoració: saldo"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Resum de costos per període"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -12830,6 +12863,9 @@ msgstr ""
#~ "El termini de pagament definit genera un import superior a l'import total "
#~ "facturat."
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Vés a la següent empresa"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "No podeu crear una línia de moviment en un compte tancat."
@ -12864,6 +12900,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgstr "Error! La durada de l'exercici fiscal no és vàlida. "
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Transaccions no conciliades"
#~ msgid ""
#~ "According value related accounts will be display on respective reports "
#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
@ -12871,6 +12910,9 @@ msgstr ""
#~ "Segons el valor relacionat els comptes es mostraran en els seus respectius "
#~ "informes (Balanç de situació comptable de pèrdues i guanys)."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Crea un compte basat en aquesta plantilla"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "La companyia ha de ser la mateixa pel compte i període relacionat."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: account
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Celkový kredit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Otevřít pro zrušení likvidace"
#. module: account
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Nezdaněné"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Jít na dalšího partnera"
#. module: account
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Daňové kódy"
#. module: account
@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Účty podle typu"
#. module: account
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Nevyrovnané transakce"
#. module: account
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Datum operace"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Nezlikvidované transakce"
#. module: account
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Placeno"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
#. module: account
@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Daňový účet"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Výsledek vyrovnání"
#. module: account
@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "Prodejní daň(%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Vytvořit účet založený na šabloně"
#. module: account
@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Převrácený analytický zůstatek -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Otevřeno pro bankovní vyrovnání"
#. module: account
@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Kniha nákladových účtu za období"
#. module: account
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Vyrovnávací transakce"
#. module: account
@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "Do data"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standartní položky"
#. module: account
@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr "Popis na fakturách"
#. module: account
@ -10600,12 +10600,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bank account owner"
#~ msgstr "Majitel bankovního účtu"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standartní položky"
#~ msgid "Open for unreconciliation"
#~ msgstr "Open za nevyrovnání(Open for unreconciliation)"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK(OK)"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Jste si jisti?"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Zvolte zprávu"
@ -10633,6 +10639,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Výsledek vyrovnání"
#~ msgid "Account Code"
#~ msgstr "Kód účtu"
@ -10742,6 +10751,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Period from :"
#~ msgstr "Období od:"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Daňové kódy"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nový analitickiý účet"
@ -10819,6 +10831,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Test kódu daně"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Jít na dalšího partnera"
#~ msgid "Include initial balances"
#~ msgstr "Včetně počátečních zůstatků"
@ -10856,9 +10871,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " Journal"
#~ msgstr " Deník"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní kategorii."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
@ -10903,6 +10915,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " day of the month: 0"
#~ msgstr " den v měsíci: 0"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Účty podle typu"
#~ msgid "Account Balance -"
#~ msgstr "Zůstatek účtu -"
@ -10996,6 +11011,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Roky :"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Otevřeno pro bankovní vyrovnání"
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Bankovní a hotovostní účty"
@ -11013,6 +11031,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "Typ odkazu"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Kniha nákladových účtu za období"
#~ msgid "Configure Your Accounting Application"
#~ msgstr "Nastavit vaši účetní aplikaci"
@ -11032,6 +11053,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Upravit"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Vyrovnávací transakce"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Diagram účtů"
@ -11120,6 +11144,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Vypočtený zůstatek"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Otevřít pro zrušení likvidace"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Stav pokladny neodpovídá vypočtenému zůstatku!"
@ -11153,6 +11180,9 @@ msgstr ""
#~ "Nemůžete provést tuto úpravu na potvrzeném záznamu ! Prosíme berte na "
#~ "vědomí, že můžete změnit jen některé nedůležité pole !"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Nezlikvidované transakce"
#~ msgid ""
#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
#~ msgstr ""
@ -11202,6 +11232,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Nelze najít platné období !"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Nevyrovnané transakce"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Uvažte vyrovnané záznamy"
@ -11238,6 +11271,9 @@ msgstr ""
#~ "journal."
#~ msgstr "Kód bude použit pro generování čísel záznamů knihy této knihy."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Vytvořit účet založený na šabloně"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "Společnost musí být stejná pro její vztažené účty a období."
@ -11335,5 +11371,11 @@ msgstr ""
#~ "Číslo bankovního účtu, Bankovní účet společnosti, pokud faktura je dobropis "
#~ "zákazníka nebo dodavatele, jinak číslo bankovního účtu partnera."
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "Popis na fakturách"
#~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
#~ msgstr "Datum vaší položky deníku není v zadaném období!"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní kategorie."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Danmark / Ken <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Total kredit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Åben bank afstemning"
#. module: account
@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10480,6 +10480,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "J.C. or Move name"
#~ msgstr "J.C eller flyt navn"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Åben bank afstemning"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontaktperson"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Summe Haben"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Öffne Storno Ausgleich"
#. module: account
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Nettobetrag"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Gehe zu nächstem Partner"
#. module: account
@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Umsatzsteuererklärung"
#. module: account
@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Storniere Abschreibung"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Konten nach Typ"
#. module: account
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Storno von Ausgleichen"
#. module: account
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Auszugleichende Transaktionen"
#. module: account
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "bezahlt"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#. module: account
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Steuerkonto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Ergebnis Kontoabstimmung"
#. module: account
@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "Verkaufssteuern (%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Erstelle ein Konto auf Basis der Vorlage"
#. module: account
@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Umgekehrter Saldo (Anal.)"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Öffne Buchen Bankauszug"
#. module: account
@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Berechnungsgrundlage (inkl. Steuer)"
#. module: account
@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Verkäufe dieses Jahres"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Auszug Analysekonto für Periode"
#. module: account
@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Ausgleich Offene Posten"
#. module: account
@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "Datum fällig"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standard Buchung"
#. module: account
@ -10759,7 +10759,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr "Beschreibung auf Rechnungen"
#. module: account
@ -11331,6 +11331,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Buchung OP Ausgleich"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Öffne Buchen Bankauszug"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
@ -11431,6 +11434,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Gesamt Abschreibung"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Berechnungsgrundlage (inkl. Steuer)"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Neues Analytisches Konto"
@ -11713,6 +11719,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Ausgleich Offene Posten"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Gehe zu"
@ -11745,6 +11754,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "Bitte tragen Sie ein analytisches Konto für dieses Finanzjournal ein"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Auszugleichende Transaktionen"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Positionsausgleich von Zahlungsvorschlag"
@ -11876,6 +11888,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 Monate"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standard Buchung"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -12219,6 +12234,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Offene Gutschriften Kunden"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher?"
#~ msgid "Supplier Invoice Process"
#~ msgstr "Prozess Abrechnung Lieferanten"
@ -12600,6 +12618,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Jahr"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Konten nach Typ"
#~ msgid "wizard.company.setup"
#~ msgstr "wizard.company.setup"
@ -12636,6 +12657,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Berechneter Saldo"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Öffne Storno Ausgleich"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Kassenbestand passt nicht zu Kontensaldo"
@ -12683,6 +12707,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
#~ msgstr "Angelsächsische Buchungslogik"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Gehe zu nächstem Partner"
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
#~ msgstr "Fehler ! Sie können keine Überschneidungen bei Geschäftsjahren haben"
@ -12812,6 +12839,9 @@ msgstr ""
#~ "Steuergrundlage ist unterschiedlich ! \n"
#~ "Klicken Sie auf Berechnen um die Steuergrundlage upzudaten."
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Storno von Ausgleichen"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Inklusive Ausgeglichener Posten"
@ -12890,6 +12920,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "wurde geprüft und gebucht."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Erstelle ein Konto auf Basis der Vorlage"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
@ -13089,6 +13122,9 @@ msgstr ""
#~ "Zahlung ausgeglichen wird.* Der 'Abgebrochen' Status wird bei einer "
#~ "Stornierung zugewiesen."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Auszug Analysekonto für Periode"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -13175,6 +13211,9 @@ msgstr ""
#~ "Sie können kein Konto löschen, ohne dabei auch vorher die jeweiligen "
#~ "Buchungszeilen zu löschen, wenn dieses vor dem neuen Sinnvoll ist. "
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Umsatzsteuererklärung"
#~ msgid ""
#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
#~ "systems in."
@ -13199,6 +13238,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " day of the month= -1"
#~ msgstr " Tag des Monats= -1"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Ergebnis Kontoabstimmung"
#~ msgid ""
#~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
#~ msgstr ""
@ -13325,3 +13367,6 @@ msgstr ""
#~ "Kann hierzu keine automatische Nummer vergeben !\n"
#~ "Bitte definieren Sie eine Sequenz für die automatische Nummernvergabe bei "
#~ "der Journaldefinition oder vergeben Sie eine Nummer per Hand."
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "Beschreibung auf Rechnungen"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Christos Ververidis <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Στατιστικά Λογαριασμού"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Προτιμολόγια/Ανοιχτά/Εξοφλημένα Τιμολόγια"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Πιστωτικό Σύνολο"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Αφορολόγητο"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Πήγαινετε στον επόμενο έταιρο"
#. module: account
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Κώδικες Φόρων"
#. module: account
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο"
#. module: account
@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Ημερομηνία διεργασίας"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Συναλλαγές ακύρωσης συμφωνιών"
#. module: account
@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Εξοφλημένο"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
#. module: account
@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Φόρων"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Αποτελέσματα Εκκαθάρισης"
#. module: account
@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "Αντεστραμμένο Αναλυτικό Ισοζύγιο"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία τράπεζας"
#. module: account
@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Κώδικας Υπολογισμού για Φόρους που συμπεριλαμβάνονται στις τιμές"
#. module: account
@ -8719,7 +8719,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Συναλλαγές συμφωνίας"
#. module: account
@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Τυπικές εγγραφές"
#. module: account
@ -10172,7 +10172,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10546,6 +10546,9 @@ msgid ""
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Αποτελέσματα Εκκαθάρισης"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών"
@ -10667,9 +10670,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Ποσό που πληρώθηκε"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Κώδικες Φόρων"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Νέος Λογαριασμός Αναλυτικής"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Κώδικας Υπολογισμού για Φόρους που συμπεριλαμβάνονται στις τιμές"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Αναφορά Φόρου"
@ -10741,6 +10750,9 @@ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να κάνετε αυτήν την τροποποίηση σε μιά συμφωνημένη εγγραφή! "
#~ "Σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία τράπεζας"
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Συμφωνία Εγγραφών Λογαριασμού"
@ -11264,6 +11276,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statement Entries"
#~ msgstr "Εγγραφές Δήλωσης"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Συναλλαγές συμφωνίας"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Go"
@ -11304,6 +11319,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ ορίστε ένα αναλυτικό ημερολόγιο για αυτό το οικονομικό ημερολόγιο!"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Συναλλαγές ακύρωσης συμφωνιών"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Συμφωνία εγγραφών από εντολή πληρωμής."
@ -11406,6 +11424,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 Μήνες"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Τυπικές εγγραφές"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -11897,6 +11918,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
#~ msgstr "Επιλογή ημερολογίου και Ημερομηνίας Πληρωμής"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Είστε σίγουρος;"
#~ msgid "Print VAT Decl."
#~ msgstr "Εκτύπωση Δήλωσης ΦΠΑ"
@ -12019,6 +12043,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Έτος :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο"
#~ msgid "Display accounts"
#~ msgstr "Παρουσίαση λογαριασμών"
@ -12063,6 +12090,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Το υπόλοιπο Ταμείου δεν συμφωνεί με το υπολογιζόμενο Υπόλοιπο"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Πήγαινετε στον επόμενο έταιρο"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Τεστ Φορολογικού Κώδικα"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 09:07+0000\n"
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Total Credit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Open for Unreconciliation"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Untaxed"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2758,8 +2758,8 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Tax Codes"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4482,8 +4482,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Unreconciliation Transactions"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Tax Account"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7877,8 +7877,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Open for Bank Reconciliation"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8048,8 +8048,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Compute Code for Taxes Included Prices"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -8676,7 +8676,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9119,8 +9119,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Reconciliation Transactions"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10122,7 +10122,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10548,6 +10548,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Calculated Balance"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Open For Unreconciliation"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positive"
@ -10703,6 +10706,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
#~ msgstr "Fiscal Position Accounts Mapping"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Open for bank reconciliation"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contact"
@ -10853,6 +10859,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Period from :"
#~ msgstr "Period from :"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Tax codes"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Tax Report"
@ -11241,6 +11253,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
#~ msgstr "Account Analytic Lines Analysis"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Reconciliation transactions"
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "O_k"
@ -11283,6 +11298,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Draft Supplier Refunds"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Unreconciliation transactions"
#~ msgid "Accounting Statement"
#~ msgstr "Accounting Statement"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8610,7 +8610,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:56+0000\n"
"Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Total crédito"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Abrir para romper conciliación"
#. module: account
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#. module: account
@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Códigos de impuestos"
#. module: account
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "Desfase conciliación"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Cuentas por tipo"
#. module: account
@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "res_config_contenidos"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Romper conciliación transacciones"
#. module: account
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Fecha operación"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transacciones no conciliadas"
#. module: account
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "Pagado"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#. module: account
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Cuenta impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultado de conciliación"
#. module: account
@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "Impuesto de venta(%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#. module: account
@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#. module: account
@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos"
#. module: account
@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "Ventas de este año por tipo"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Resumen de costes por periodo"
#. module: account
@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Conciliación de transacciones"
#. module: account
@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Asientos estándares"
#. module: account
@ -10707,7 +10707,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr "Descripción en facturas"
#. module: account
@ -11221,6 +11221,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Seleccionar mensaje"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultado de conciliación"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Imprimir informe de impuestos"
@ -11328,6 +11331,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Conciliación asiento contable"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
@ -11423,6 +11429,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Desajuste total"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Códigos de impuestos"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
@ -11706,6 +11718,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "_Aceptar"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Conciliación de transacciones"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Ir"
@ -11738,6 +11753,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "¡Por favor indique un diario analítico en este diario financiero!"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transacciones no conciliadas"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Conciliación de asientos de órdenes de pago."
@ -11836,6 +11854,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
#~ msgstr "Definir ejercicios fiscales y seleccionar plan contable"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Asientos estándares"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -12154,6 +12175,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
#~ msgstr "Seleccionar diario y fecha de pago"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "¿Está seguro?"
#~ msgid "Supplier Invoice Process"
#~ msgstr "Proceso factura de proveedor"
@ -12611,6 +12635,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Ejercicio :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Cuentas por tipo"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Apunte"
@ -12768,6 +12795,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Saldo calculado"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Abrir para romper conciliación"
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
#~ msgstr "cerrando balance introducido por el verificador de caja"
@ -12808,6 +12838,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Test código impuesto"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
#~ msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias"
@ -12870,6 +12903,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es válido. "
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Romper conciliación transacciones"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Considerar asientos conciliados."
@ -12932,6 +12968,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
#~ msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#~ msgid ""
#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
#~ "journal."
@ -13031,6 +13070,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "CashBox Balance"
#~ msgstr "Saldo de caja"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Resumen de costes por periodo"
#~ msgid "Followups Management"
#~ msgstr "Gestión de seguimientos"
@ -13336,3 +13378,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Balance:"
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "Descripción en facturas"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Crédito total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Sin impuestos"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2738,8 +2738,8 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Códigos de impuestos"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4466,8 +4466,8 @@ msgstr "Fecha de operación"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Desconciliación de transacciones"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4595,8 +4595,8 @@ msgstr "Pagado"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -4980,8 +4980,8 @@ msgstr "Cuenta impuestos"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Resultado de la Conciliación"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7875,8 +7875,8 @@ msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Abrir para Conciliación Bancaria"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8048,8 +8048,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Código del cálculo para precios con impuestos incluídos"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9124,8 +9124,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Conciliación de transacciones"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9225,8 +9225,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Asientos estándares"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10703,6 +10703,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Importe pagado"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Código del cálculo para precios con impuestos incluídos"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Códigos de impuestos"
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Cancelación total"
@ -10957,6 +10963,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "_Aceptar"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Conciliación de transacciones"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Ir"
@ -10989,6 +10998,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Accounting Statement"
#~ msgstr "Extracto contable"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Desconciliación de transacciones"
#, python-format
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "Por favor indique un diario analítico en este diario financiero !"
@ -11112,6 +11124,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Entrada de asiento"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Asientos estándares"
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 meses"
@ -11426,6 +11441,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
#~ msgstr "Seleccionar diario y fecha de pago"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "¿Está seguro?"
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Reembolsos de clientes impagos"
@ -11561,6 +11579,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contacto"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Abrir para Conciliación Bancaria"
#~ msgid "Partner account"
#~ msgstr "Cuenta de Partner"
@ -11806,6 +11827,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Seleccione un mensaje"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultado de la Conciliación"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Línea de asiento contable \"%s\" no es válida"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -39,11 +39,13 @@ msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
"Determina el órden de visualización en el informe 'Contabilidad\\Informes\\ "
"Informes genéricos\\ Impuestos \\ Informes de impuestos'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr "entrada de revista conciliable"
msgstr "Conciliar asiento contable"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -51,12 +53,12 @@ msgstr "entrada de revista conciliable"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "cuentas estadisticas"
msgstr "Estadísticas de cuentas"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr "sistema de pagos"
msgstr "Facturas proforma/abiertas/pagadas"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -76,18 +78,18 @@ msgstr "Moneda contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
msgstr "definicion de los niños"
msgstr "Definición hijos"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "El asiento \"%s\" no es válido"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "edad aceptable hasta hoy"
msgstr "A cobrar vencidos hasta hoy"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Importar desde factura o pago"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr ""
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -120,8 +122,8 @@ msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"error de configuracion¡ la moneda elegida debe ser compartida con las "
"cuentas defectuosas tambien."
"¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
"las cuentas por defecto"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Origen"
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar"
msgstr "Reconciliar"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Conciliar"
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
@ -172,18 +174,18 @@ msgstr "¡Atención!"
#: code:addons/account/account.py:3112
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "diario miscelaneo"
msgstr "Diario varios"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
msgstr "fuente de la cuenta"
msgstr "Cuenta de origen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr "todas las entradas analiticas"
msgstr "Todos los asientos analíticos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr "etuquetas en la columnas"
msgstr "Etiqueta de columna"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
msgstr "plantillas de impuestos"
msgstr "Plantillas impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "impuesto de contabilidad"
msgstr "account.tax"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Informes Belgas"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr "no ´puede añadir o modificcar entradas en un diario cerrado"
msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -268,14 +270,14 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"este tipo de cuenta es usado con propositos informativos, para generar "
"reportes especificos del pais, y una serie de reglar para cerrar el año "
"fiscal y generar entradas"
"El tipo de cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes "
"legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un año "
"fiscal y generar los apuntes de apertura."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
msgstr ""
msgstr "Subtotal :"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
@ -297,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "Seleccione el período de análisis"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -433,8 +435,8 @@ msgstr "Total crédito"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "abrierto para reconciliacion"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4218,7 +4220,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4260,7 +4262,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4452,7 +4454,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4961,7 +4963,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5911,7 +5913,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7825,7 +7827,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7996,7 +7998,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8622,7 +8624,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9063,7 +9065,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9164,7 +9166,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10066,7 +10068,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10451,3 +10453,6 @@ msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "abrierto para reconciliacion"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"Language: \n"
#. module: account
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "El asiento \"%s\" no es válido"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "A cobrar vencidos hasta hoy"
msgstr "Por cobrar vencidos hasta hoy"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "Total crédito"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "Abrir para romper conciliación"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar"
msgstr "Cuentas por Cobrar"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "Cuenta a cobrar"
msgstr "Cuenta por Cobrar"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgstr "Ir a la siguiente empresa"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Apuntes contables no asentados"
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
msgstr "Cuenta a pagar"
msgstr "Cuenta por Pagar"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Debe del proveedor"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "Cuentas a cobrar y pagar"
msgstr "Cuentas por Cobrar y por Pagar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@ -2895,8 +2895,8 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Códigos de impuestos"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Buscar líneas analíticas"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr "Cuenta a pagar"
msgstr "Cuenta por Pagar"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -4451,8 +4451,8 @@ msgstr "Desfase conciliación"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr "Cuentas por tipo"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4493,8 +4493,8 @@ msgstr "res_config_contenidos"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Romper conciliación transacciones"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4696,8 +4696,8 @@ msgstr "Fecha operación"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Transacciones no conciliadas"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4832,8 +4832,8 @@ msgstr "Pagado"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -5233,8 +5233,8 @@ msgstr "Cuenta impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Resultado de conciliación"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -5861,7 +5861,7 @@ msgstr "Valoración"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar y pagar"
msgstr "Cuentas por Cobrar y por Pagar"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -6161,11 +6161,11 @@ msgid ""
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
msgstr ""
"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar asientos "
"Esta vista puede ser utilizada por los contadores para registrar asientos "
"rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, "
"comience registrando el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta a pagar\" "
"de contrapartida."
"comience registrando la línea de asiento de la cuenta de gastos. OpenERP le "
"propondrá automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta "
"por pagar\" de contrapartida."
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
@ -6224,8 +6224,8 @@ msgstr "Impuesto de venta(%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgstr "Por Cobrar"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -6797,8 +6797,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
"cobrar para la empresa actual."
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta "
"por cobrar para la empresa actual."
#. module: account
#: field:account.tax,python_applicable:0
@ -7234,12 +7234,12 @@ msgid ""
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
msgstr ""
"Saldos vencidos de empresa es un informe más detallado de sus efectos a "
"cobrar por intervalos. Al abrir el informe, OpenERP pregunta por el nombre "
"de la compañía, el periodo fiscal, y el tamaño del intervalo a analizar (en "
"días). Luego OpenERP calcula una tabla del saldo deudor por periodo. Así que "
"si solicita un intervalo de 30 días, OpenERP genera un análisis de todos los "
"deudores para el mes pasado, últimos dos meses, etc. "
"Antigüedad de saldos de empresa es un informe más detallado de sus cuentas "
"por cobrar por intervalos. Al abrir el informe, OpenERP pregunta por el "
"nombre de la compañía, el periodo fiscal, y el tamaño del intervalo a "
"analizar (en días). Luego OpenERP calcula una tabla del saldo deudor por "
"periodo. Así que si solicita un intervalo de 30 días, OpenERP genera un "
"análisis de todos los deudores para el mes pasado, últimos dos meses, etc. "
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
@ -7624,11 +7624,11 @@ msgid ""
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
msgstr ""
"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en "
"OpenERP. Si quiere registrar una factura de proveedor, comience "
"introduciendo el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a pagar\" "
"de contrapartida."
"Esta vista puede ser utilizada por los contadores para registrar asientos "
"rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, "
"comience registrando la línea de asiento de la cuenta de gastos. OpenERP le "
"propondrá automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta "
"por pagar\" de contrapartida."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "El periodo para generar entradas abiertas no ha sido encontrado"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
msgid "Root/View"
msgstr "Raiz/vista"
msgstr "Raíz/Vista"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3121
@ -7715,7 +7715,7 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la "
"Este campo se usa para asientos por pagar y por cobrar. Puede introducir la "
"fecha límite para el pago de esta línea."
#. module: account
@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "Mayo"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Cuentas a pagar"
msgstr "Cuentas por Pagar"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:732
@ -8296,8 +8296,8 @@ msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8487,8 +8487,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -8554,12 +8554,12 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. Puede "
"Este menú imprime una declaración de I.V. basada en facturas o pagos. Puede "
"seleccionar uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información "
"necesaria para la declaración de impuestos es generada por OpenERP a partir "
"de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se actualiza "
"en tiempo real; lo cual es muy útil porque le permite previsualizar en "
"cualquier momento los impuestos a pagar al principio y al final del mes o "
"cualquier momento los impuestos por pagar al principio y al final del mes o "
"trimestre."
#. module: account
@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "Conciliación"
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr "Cuenta a cobrar"
msgstr "Cuenta por Cobrar"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8842,8 +8842,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency."
msgstr ""
"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda "
"de la compañía."
"El monto residual de una línea de asiento por cobrar o por pagar expresado "
"en la moneda de la compañía."
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
@ -9172,8 +9172,8 @@ msgstr "Ventas de este año por tipo"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgstr "Resumen de costes por periodo"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@ -9452,7 +9452,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Receivale Accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar"
msgstr "Cuentas por Cobrar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "Método de cierre"
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgstr "Por Pagar"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
@ -9543,12 +9543,12 @@ msgid ""
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
msgstr ""
"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en "
"OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario y "
"el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience "
"introduciendo el apunte de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá "
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a cobrar\" "
"de contrapartida."
"Esta vista es usada por los contadores para registrar asientos masivamente "
"en OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario "
"y el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience "
"introduciendo la línea de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá "
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta por "
"cobrar\" de contrapartida."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
@ -9646,8 +9646,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Conciliación de transacciones"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9751,8 +9751,8 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Asientos estándares"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -9918,8 +9918,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
"pagar para la empresa actual."
"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta "
"por pagar para la empresa actual."
#. module: account
#: field:account.period,special:0
@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "El asiento ya está conciliado"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
msgstr "Cuentas a cobrar"
msgstr "Cuentas por Cobrar"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -10606,9 +10606,9 @@ msgid ""
"computations), closed for depreciated accounts."
msgstr ""
"El 'tipo interno' se usa para funcionalidad disponible en distintos tipos de "
"cuentas: las vistas no pueden contener asientos, consolicaciones son cuentas "
"que pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-compañía, a "
"cobrar/a pagar son para cuentas de clientes (para cálculos de "
"cuentas: las vistas no pueden contener asientos, consolidaciones son cuentas "
"que pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-compañía, por "
"cobrar / por pagar son para cuentas de clientes (para cálculos de "
"débito/crédito), cerradas para cuentas depreciadas."
#. module: account
@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "Cuenta fin."
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
msgstr "A cobrar vencido"
msgstr "Por cobrar vencido"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
@ -10719,8 +10719,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgstr "Descripción en facturas"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
@ -10972,7 +10972,7 @@ msgstr "Cuentas de banco"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Total a cobrar"
msgstr "Total por Cobrar"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -11183,8 +11183,50 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda "
"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)."
"El monto residual de una línea de asiento por cobrar o por pagar expresado "
"en su moneda (puede ser diferente de la moneda de la compañía)."
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Abrir para romper conciliación"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Códigos de impuestos"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Cuentas por tipo"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Romper conciliación transacciones"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transacciones no conciliadas"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "¿Está seguro?"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultado de conciliación"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Resumen de costes por periodo"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Conciliación de transacciones"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Asientos estándares"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
@ -13348,3 +13390,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Balance:"
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "Descripción en facturas"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Positivo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Abrir para romper conciliación"
#. module: account
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Cancelar facturas"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transacciones no conciliadas"
#. module: account
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#. module: account
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Códigos de impuestos"
#. module: account
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Cuentas por tipo"
#. module: account
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "res_config_contenidos"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Romper conciliación transacciones"
#. module: account
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Banco y cheques"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#. module: account
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Cuenta impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultado de conciliación"
#. module: account
@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "Impuestos cliente"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#. module: account
@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#. module: account
@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos"
#. module: account
@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "Tipo de referencia"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Resumen de costes por periodo"
#. module: account
@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Conciliación de transacciones"
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Asientos estándares"
#. module: account

View File

@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Positivo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Abrir para romper conciliación"
#. module: account
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Cancelar facturas"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transacciones no conciliadas"
#. module: account
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#. module: account
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Códigos de impuestos"
#. module: account
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Cuentas por tipo"
#. module: account
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "res_config_contenidos"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Romper conciliación transacciones"
#. module: account
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Banco y cheques"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#. module: account
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Cuenta impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultado de conciliación"
#. module: account
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Impuestos cliente"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#. module: account
@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Sí"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account type"
msgid "Sales by Account Type"
msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
#. module: account
@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#. module: account
@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "Este plazo de pago se utilizará en lugar del plazo por defecto para la
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Código para el cálculo de los impuestos en precios incluidos"
#. module: account
@ -7494,7 +7494,7 @@ msgstr "Tipo de referencia"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Resumen de costes por periodo"
#. module: account
@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "Debe definir la cuenta del banco\n"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Conciliación de transacciones"
#. module: account
@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Polizas estándares"
#. module: account

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "Crédito total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "Abrir para Desconciliación"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -1601,8 +1601,8 @@ msgstr "Sin impuestos"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgstr "Ir a la siguiente empresa"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2846,8 +2846,8 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Códigos de impuestos"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -4382,8 +4382,8 @@ msgstr "Desfase conciliación"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr "Cuentas por tipo"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4424,8 +4424,8 @@ msgstr "res_config_contenidos"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Romper conciliación transacciones"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4621,8 +4621,8 @@ msgstr "Fecha operación"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Transacciones no conciliadas"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4754,8 +4754,8 @@ msgstr "Pagado"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -5145,8 +5145,8 @@ msgstr "Cuenta impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Resultado de conciliación"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -6133,8 +6133,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -8157,8 +8157,8 @@ msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8335,8 +8335,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Código para el cálculo de precios con impuestos incluidos"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -9001,8 +9001,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgstr "Resumen de costes por periodo"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@ -9474,8 +9474,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Conciliación de transacciones"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9577,8 +9577,8 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Asientos estándares"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10961,6 +10961,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Saldo calculado"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Abrir para Desconciliación"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positivo"
@ -11001,6 +11004,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Pérdidas y Ganancias (cuentas de gastos)"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transacciones no conciliadas"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Su referencia"
@ -11030,6 +11036,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
#~ msgstr "Contabilidad anglo-sajona"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Test código impuesto"
@ -11108,6 +11117,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene apuntes"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Códigos de impuestos"
#~ msgid "Reference Number"
#~ msgstr "Número de referencia"
@ -11211,10 +11223,16 @@ msgstr ""
#~ msgid " day of the month: 0"
#~ msgstr " día del mes: 0"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Cuentas por tipo"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "¡No ha sido posible encontrar un período válido!"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Romper conciliación transacciones"
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Núm. de bono"
@ -11232,6 +11250,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
#~ msgstr "Debe definir un diario analítico de tipo '%s'!"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "¿Estás seguro?"
#~ msgid "Third Party (Country)"
#~ msgstr "Tercera parte (país)"
@ -11256,6 +11277,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Descripción en facturas"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultado de conciliación"
#, python-format
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido"
@ -11321,6 +11345,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value Amount"
#~ msgstr "Valor importe"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#~ msgid ""
#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
#~ "journal."
@ -11548,6 +11575,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Línea"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Cuentas de banco y caja"
@ -11561,6 +11591,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Código para el cálculo de precios con impuestos incluidos"
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
#~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
@ -11609,6 +11642,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "Tipo de referencia"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Resumen de costes por periodo"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -11656,6 +11692,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "¡No se puede eliminar extracto(s) bancario(s) que ya esté confirmado!"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Conciliación de transacciones"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Asientos estándares"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Plan contable"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8629,7 +8629,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10073,7 +10073,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Raiko Pajur <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Kogukreedit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Maksuvaba"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Mine järgmise \"Partner\"-ile"
#. module: account
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Maksukoodid"
#. module: account
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Kliendid"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Alam"
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Kliendi arve"
msgstr "Müügiarve"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Kontod tüübi järgi"
#. module: account
@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Tehingu kuupäev"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Mittesobivad tehingud"
#. module: account
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Makstud"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oled sa kindel?"
#. module: account
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Maksukonto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Võrdluse tulemus"
#. module: account
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7820,7 +7820,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Avatud panga võrdlevaks kooskõlastamiseks"
#. module: account
@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Arvuta kood maksuga hindadele"
#. module: account
@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10061,7 +10061,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10474,6 +10474,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reconcile Paid"
#~ msgstr "Kooskõlasta makstud"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Avatud panga võrdlevaks kooskõlastamiseks"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
@ -10572,6 +10575,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Lõppkuupäev"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Maksukoodid"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Uus analüütiline konto"
@ -10807,6 +10813,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Makstud summa"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Võrdluse tulemus"
#~ msgid "Payment Reconcilation"
#~ msgstr "Makse võrdlemine"
@ -11035,6 +11044,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Kogu mahakandmine"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Arvuta kood maksuga hindadele"
#~ msgid "Debit Trans."
#~ msgstr "Deebet tehing"
@ -11090,6 +11102,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Prindi maksuaruanne"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Oled sa kindel?"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Mine"
@ -11164,6 +11179,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create subscription entries"
#~ msgstr "Koosta tellimus sissekanded"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Kontod tüübi järgi"
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Aasta :"
@ -11235,12 +11253,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
#~ msgstr "Kliendi arved kinnitamiseks"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Mittesobivad tehingud"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Teie viide"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Maksu koodi test"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Mine järgmise \"Partner\"-ile"
#~ msgid ""
#~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
#~ msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:34+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Emaitzen adiskidetza"
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10435,5 +10435,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Mezua aurkeratu"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Emaitzen adiskidetza"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Inprimatu zerga-txostena"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Tommi Rintala <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-13 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Summa kredit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
#. module: account
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "Talousraportti"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Tuotto ja menetys"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Veroton"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
#. module: account
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Varokoodit"
#. module: account
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
#. module: account
@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
#. module: account
@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
#. module: account
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Maksettu"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#. module: account
@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Verotili"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Suoritusajon tulos"
#. module: account
@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
#. module: account
@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
#. module: account
@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
#. module: account
@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Suoritustapahtumat"
#. module: account
@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr "Eräpäivä"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Normikohdat"
#. module: account
@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10582,6 +10582,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Maksun määrä"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Varokoodit"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Uusi analyyttinen tili"
@ -10848,6 +10851,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Period from :"
#~ msgstr "Aikajakso alkaen :"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
#~ msgid "Validated accounting entries."
#~ msgstr "Tarkistetut tilityskohdat"
@ -10961,6 +10967,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New Supplier Refund"
#~ msgstr "Uusi toimittajahyvitys"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Normikohdat"
#~ msgid "Credit Note"
#~ msgstr "Luottoilmoitus"
@ -11130,6 +11139,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr "Päivämääräsuodatin"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Oletko varma?"
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Maksamattomat asiakashyvitykset"
@ -11190,6 +11202,9 @@ msgstr ""
#~ "Tätä tiliä käytetään saapuvan varaston arvottamiseen nykyiselle "
#~ "tuotekategorialle"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Suoritusajon tulos"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Tulosta veroraportti"
@ -11914,6 +11929,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Invoices"
#~ msgstr "Luonnokset toimittajien laskuista"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Suoritustapahtumat"
#~ msgid "Automatic reconciliation"
#~ msgstr "Automaattiset suoritusmerkinnät"
@ -11926,6 +11944,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open for reconciliation"
#~ msgstr "Avaa suorituksille"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
#~ msgid "Statements reconciliation"
#~ msgstr "Tiliotteiden maksusuoritukset"
@ -11948,6 +11969,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reconcile Entries."
#~ msgstr "Suoritusmerkinnät."
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
#~ msgid "Open for unreconciliation"
#~ msgstr "Avaa suoritusten poistolle"
@ -12009,12 +12033,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total With Tax"
#~ msgstr "Summa sisältäen veron"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
#~ msgstr "Hyväksyttävät asiakaslaskut"
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Voitto ja tappio (kulutilit)"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Verokoodien testaus"
@ -12050,6 +12080,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Pankki ja käteistilisi"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
#, python-format
#~ msgid "Invoice "
#~ msgstr "Lasku "
@ -12170,6 +12203,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgstr "Virhe! Kirjanpitovuoden kesto on virheellinen. "
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
#~ msgstr "Tase (omaisuustilit)"
@ -12183,6 +12219,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
#~ msgstr "Uutta valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
#, python-format
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "on tarkistettu."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Burnier <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-23 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14855)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Annuler le lettrage"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Propriétés de l'Achat"
msgstr "Propriétés d'achat"
#. module: account
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -447,10 +447,10 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
"Cet écran est utilisé par les comptables pour saisir des écritures en masse. "
"Des écritures sont créées par OpenERP, si vous utilisez les fonctionnalités "
"de relevés bancaires, gestion d'espèces et de règlements des clients ou des "
"fournisseurs."
"Les comptables peuvent utiliser cette vue pour saisir des écritures en "
"volume. Pour saisir des écritures en volume dans OpenERP, utilisez les "
"fonctions Relevés bancaires, Caisses, Paiements client ou Paiement "
"fournisseur."
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Total crédit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Ouvrir pour annuler le lettrage"
#. module: account
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Séquences"
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
msgstr ""
msgstr "Reporter la valeur"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Grand livre"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr "Ré-Ouvrir"
msgstr "Rouvrir"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Affiche les enregistrements enfants dans une vue hiérarchique"
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "Pourcent"
msgstr "Pourcentage"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr "Détail d'une écriture périodique"
msgstr "Détail d'une écritures d'abonnement"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
msgstr "La référence partenaire sur la facture."
msgstr "La référence utilisée par le partenaire pour cette facture."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1306,10 +1306,12 @@ msgid ""
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"Avec les factures fournisseurs, vous pouvez saisir et gérer les factures "
"envoyées par vos fournisseurs. OpenERP peut aussi générer des brouillons de "
"facture automatiquement à partir d'un bon de commande ou d'un reçu. De cette "
"façon, vous pouvez contrôler la facture de votre fournisseur en fonction de "
"ce que vous avez acheté ou reçu."
"envoyées par vos fournisseurs.\r\n"
"\r\n"
"OpenERP peut aussi générer automatiquement des brouillons de facture à "
"partir d'un bon de commande ou d'un reçu. De cette façon, vous pouvez "
"contrôler la facture de votre fournisseur en fonction de ce que vous avez "
"acheté ou reçu."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "Autres"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Draft Subscription"
msgstr "Souscription brouillon"
msgstr "Abonnement brouillon"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -1491,7 +1493,7 @@ msgstr "Chercher un modèle de taxe"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "Rapprocher les écritures"
msgstr "Lettrer les écritures"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
@ -1629,7 +1631,7 @@ msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it."
msgstr ""
"En décochant le champ 'actif', vous masquez la position fiscale sans "
"En décochant le champ 'actif', vous masquez le régime des taxes sans "
"l'effacer."
#. module: account
@ -1697,7 +1699,7 @@ msgstr "Hors-taxe"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Aller au partenaire suivant"
#. module: account
@ -2471,7 +2473,7 @@ msgstr "Pièce comptable"
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Erreur ! Vous ne pouvez créer des membres associés de manière récursive."
"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
@ -2672,11 +2674,12 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"Si vous utilisez les délais de paiement, la date d'échéance sera calculée "
"automatiquement lors de la création des écritures comptables. Si vous "
"laisser les délais de paiement et la date d'échéance vides, cela implique un "
"paiement direct. Le délai de paiement peut calculer plusieurs dates "
"d'échéance, par example, 50% maintenant, 50% dans un mois."
"Si vous utilisez les conditions de règlement, la date d'échéance sera "
"calculée automatiquement lors de la création des écritures comptables. Si "
"vous laisser les champs conditions de règlement et la date d'échéance vides, "
"cela implique un règlement comptant. Les conditions de règlement peuvent "
"générer plusieurs dates d'échéances, par exemple 50% maintenant et 50% dans "
"un mois."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@ -2958,13 +2961,13 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Codes de taxe"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Unrealized Gains and losses"
msgstr ""
msgstr "Gains et pertes latents"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
@ -3507,7 +3510,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "Annuler le rapprochement des écritures"
msgstr "Annuler le lettrage"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -4512,7 +4515,7 @@ msgstr "Écart de lettrage"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Comptes par type"
#. module: account
@ -4554,7 +4557,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Annuler le lettrage"
#. module: account
@ -4725,7 +4728,7 @@ msgstr "Client"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé(e)"
msgstr "Confirmé"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -4756,7 +4759,7 @@ msgstr "Date d'opération"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Ecritures non lettrées"
#. module: account
@ -4892,7 +4895,7 @@ msgstr "Payé"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#. module: account
@ -5291,7 +5294,7 @@ msgstr "Compte de taxe"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Résultat du lettrage"
#. module: account
@ -5396,7 +5399,7 @@ msgstr "Taxe sur les objets fils"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr "Modèle de position fiscal de taxe"
msgstr "Modèle de position fiscale"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -5522,7 +5525,7 @@ msgstr "Inclure les soldes initiaux"
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Avoir client"
msgstr "Avoirs clients"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
@ -5601,7 +5604,7 @@ msgstr "Quantité de produits"
#: selection:account.move,state:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unposted"
msgstr "Non comptabilisée"
msgstr "Non comptabilisé"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
@ -5679,7 +5682,7 @@ msgstr "Quantité"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Number (Move)"
msgstr "Numéro (écriture)"
msgstr "N° d'écriture"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -5983,8 +5986,8 @@ msgid ""
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
msgstr ""
"Vous montre les progrès réalisés aujourd'hui sur le processus de lettrage. \n"
"Ratio = Partenaires lettrés aujourd'hui \\ ( partenaires lettrés "
"aujourd'hui + autres partenaires)"
"Ratio = partenaires lettrés aujourd'hui / ( partenaires lettrés aujourd'hui "
"+ partenaires restants)"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
@ -5993,9 +5996,10 @@ msgid ""
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be threated."
msgstr ""
"Sélectionnez ici le type d'évaluation relatif à cette ligne de conditions de "
"règlement. Notez que vous devez avoir une dernière ligne de type \"Balance\" "
"pour assurer que le montant total sera traité."
"Sélectionnez ici le type de valorisation relatif à cette ligne de conditions "
"de règlement. Notez que vous devez avoir une dernière ligne de type "
"\"Solde\" pour vous assurer que l'ensemble du montant sera traité (évite les "
"erreurs d'arrondi)."
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
@ -6100,7 +6104,7 @@ msgstr "Période : %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
msgid "Review your Financial Journals"
msgstr "Réexaminer vos journaux financiers"
msgstr "Paramétrer vos journaux comptables"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
@ -6175,7 +6179,7 @@ msgstr "Abonnement en cours"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Remarque position fiscale :"
msgstr "Observation sur le régime fiscal :"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -6254,8 +6258,8 @@ msgid ""
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
msgstr ""
"Dès que le lettrage est fait, la facture passe à l'état \"Terminé\" (c'est à "
"dire payée) dans le système."
"Dès que le lettrage est réalisé, la facture passe à l'état \"Terminé\" "
"(c'est à dire \"payé\") dans le système."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -6290,7 +6294,7 @@ msgstr "Taxes sul les ventes(%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Créer un compte à partir de ce modèle"
#. module: account
@ -6337,7 +6341,7 @@ msgstr "Sociétés"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Open and Paid Invoices"
msgstr "Factures ouvertes et payées"
msgstr "Factures ouvertes et réglées"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -6529,7 +6533,7 @@ msgstr "Applicable ?"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Référence facture"
msgstr "Référence de la facture"
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
@ -6563,10 +6567,9 @@ msgid ""
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
msgstr ""
"L'assistant génère le jour des écritures de fin d'exercice de l'année "
"fiscale sélectionnée. Cet assistant peut être utilisé plusieurs fois pour le "
"même exercice : il va simplement remplacer les écritures précédentes par les "
"nouvelles."
"Cet assistant génère les écritures de fin d'exercice pour l'année fiscale "
"sélectionnée. Il peut être utilisé plusieurs fois pour le même exercice : il "
" remplacera alors les anciennes écritures par les nouvelles."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
@ -6656,7 +6659,7 @@ msgstr "Centralisation"
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par..."
msgstr "Regrouper par..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
@ -6821,8 +6824,8 @@ msgid ""
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
"system."
msgstr ""
"Le rapprochement bancaire consiste à vérifier que votre relevé bancaire "
"correspond avec les écritures (ou enregistrements) comptables dans votre "
"Le rapprochement bancaire consiste à pointer votre relevé bancaire avec les "
"écritures (ou pièces) comptables saisies pour ce compte bancaire dans votre "
"système."
#. module: account
@ -7115,7 +7118,7 @@ msgstr "Lettrage de compte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position"
msgstr "Position fiscale des taxes"
msgstr "Position fiscale"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -7445,7 +7448,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
msgid "Opening Entries Expense Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de charge pour les écritures d'ouverture"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:999
@ -7569,7 +7572,7 @@ msgstr "Taxe d'achat par défaut"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
msgid "Opening Entries Income Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de produit pour les écritures d'ouverture"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -7596,7 +7599,7 @@ msgstr "Vous devriez choisir des périodes appartenant à la même société"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
msgid "Review your Payment Terms"
msgstr "Réexaminer vos conditions de règlement"
msgstr "Paramétrer vos conditions de règlement"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
@ -7704,7 +7707,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture"
msgstr "Lignes de facture"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -8111,9 +8114,10 @@ msgid ""
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
"Jour du mois, saisir -1 pour le jour précédent du mois courant. Saisir 0 "
"pour le jour courant ou saisir un chiffre positif pour le jour équivalent du "
"mois prochain."
"Jour du mois.\r\n"
"Saisir -1 pour le dernier jour du mois courant.\r\n"
"Saisir 0 pour le jour courant.\r\n"
"Saisir un chiffre positif pour le numéro du jour du mois prochain."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
@ -8182,7 +8186,7 @@ msgstr "État de la ligne d'écriture"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
msgstr "Lettrage de lignes d'écriture"
msgstr "Lettrage de lignes d'écritures"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -8365,7 +8369,7 @@ msgstr "Balance analytique inversée -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Ouvrir la banque pour rapprochement bancaire"
#. module: account
@ -8557,7 +8561,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Code de calcul pour les taxes comprises"
#. module: account
@ -8578,7 +8582,7 @@ msgstr "Catégorie de compte produits"
#. module: account
#: field:account.account,adjusted_balance:0
msgid "Adjusted Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance ajustée"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
@ -8807,9 +8811,10 @@ msgid ""
"to your customers."
msgstr ""
"Avec les factures clients, vous pouvez créer et gérer les factures pour vos "
"clients. OpenERP peut aussi générer des brouillons de facture "
"automatiquement à partir des bons de commande ou des expéditions. Vous "
"devriez les confirmer uniquement avant de les envoyer à vos clients."
"clients.\r\n"
"OpenERP peut aussi générer automatiquement des brouillons de facture à "
"partir des bons de commande ou des expéditions. Dans ce cas, vous n'avez "
"plus qu'à les confirmer avant de les envoyer à vos clients."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
@ -9244,7 +9249,7 @@ msgstr "Ventes par type de cette année"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Grand livre des coûts sur une période"
#. module: account
@ -9294,7 +9299,7 @@ msgstr "Lignes d'écriture"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
msgid "Review your Financial Accounts"
msgstr "Réexaminer vos comptes financiers"
msgstr "Paramétrer vos comptes financiers"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
@ -9458,7 +9463,7 @@ msgstr "Direction d'Analyse"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "Entreprises qui font réference au partenaire"
msgstr "Sociétés qui font réference au partenaire"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -9517,7 +9522,7 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
"Avec les avoirs fournisseurs, vous pouvez gérer les avoirs envoyés par vos "
"Avec les avoirs fournisseurs, vous pouvez gérer les avoirs reçus de vos "
"fournisseurs. Un avoir est un document qui \"annule\" une facture "
"complètement ou partiellement. Vous pouvez facilement générer des avoirs et "
"les associer directement depuis le formulaire de facture."
@ -9710,7 +9715,7 @@ msgstr "Date du jour"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Écritures des lettrages"
#. module: account
@ -9815,7 +9820,7 @@ msgstr "Date d'échéance"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Ecritures standards"
#. module: account
@ -9837,7 +9842,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "Écritures périodiques"
msgstr "Écritures d'abonnement"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -9900,7 +9905,7 @@ msgstr "Factures en brouillon"
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "Non-rapprochée"
msgstr "Non lettré"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:828
@ -10352,7 +10357,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé."
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
msgid "Unrealized Gain or Loss"
msgstr ""
msgstr "Gain ou perte latent"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -10560,7 +10565,7 @@ msgstr "Rapport des ventes par compte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
msgstr "Compte de position fiscale"
msgstr "Comptes de régime de taxes"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -10713,7 +10718,7 @@ msgstr "Imprimer les journaux analytiques"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Grouper les factures par mois"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -10780,7 +10785,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr "Description sur les factures"
#. module: account
@ -11292,6 +11297,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Sélectionnez le Message"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Résultat du lettrage"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Imprimer le rapport de taxes"
@ -11465,6 +11473,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Total des ajustements"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Code de calcul pour les taxes comprises"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Codes de taxe"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Déclaration TVA"
@ -11735,6 +11749,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "Veuillez mettre un journal analytique sur ce journal financier !"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Ecritures non lettrées"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Lettrer les écritures depuis l'ordre de règlement."
@ -11834,6 +11851,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 mois"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Ecritures standards"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -12128,6 +12148,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Notes de Crédit Client Non Payées"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Page"
@ -12206,9 +12229,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
#~ msgstr "Journal des Dépenses de Notes de Crédits"
#~ msgid "The optional quantity on entries"
#~ msgstr "La quantité optionelle des entrées"
#~ msgid "Journal Purchase"
#~ msgstr "Journal d'Achat"
@ -12564,6 +12584,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
#~ msgstr "Définir l'exercice fiscal et choisir le plan comptable"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Écritures des lettrages"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
@ -12618,6 +12641,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "asgfas"
#~ msgstr "asgfas"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Comptes par type"
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Année :"
@ -12666,6 +12692,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "Erreur inconnue"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Aller au partenaire suivant"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr ""
@ -12804,6 +12833,9 @@ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier la société du compte car il contient des lignes "
#~ "d'écriture."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Créer un compte à partir de ce modèle"
#, python-format
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "est validé."
@ -12926,6 +12958,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"."
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Ouvrir pour annuler le lettrage"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "Le solde du relevé est incorrect.\n"
@ -13152,6 +13187,9 @@ msgstr ""
#~ "diverses.Sélectionner \"Ouverture / Fermeture\" lors de la création du "
#~ "nouvel exercice ou lors de la génération des écritures de fin d'année."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Grand livre des coûts sur une période"
#~ msgid ""
#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
#~ msgstr ""
@ -13322,3 +13360,15 @@ msgstr ""
#~ "un groupement est maintenu dans un journal) pour un exercice donné. Le "
#~ "module \"account_voucher\" prend en charge les pièces justificatives.\n"
#~ " "
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Annuler le lettrage"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Ouvrir la banque pour rapprochement bancaire"
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "Intitulé sur les factures"
#~ msgid "The optional quantity on entries"
#~ msgstr "La quantité factultative sur les écritures"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7811,7 +7811,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Crédito Total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Aberto Para Desconciliación"
#. module: account
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Ir á seguinte empresa"
#. module: account
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Códigos de impostos"
#. module: account
@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "Desfase conciliación"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Contas por tipo"
#. module: account
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Romper conciliación das transaccións"
#. module: account
@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Data operación"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transaccións Desfacer conciliación"
#. module: account
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "Pagado"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#. module: account
@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "Conta de impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultado da conciliación"
#. module: account
@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Crear unha conta baseada en esta plantilla"
#. module: account
@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -8194,7 +8194,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9266,7 +9266,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10697,6 +10697,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Ano :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Contas por tipo"
#~ msgid "Voucher Management"
#~ msgstr "Xestión de Pagos"
@ -10742,6 +10745,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positivo"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Aberto Para Desconciliación"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "¡O Saldo de Caixa non coincide co Saldo Calculado!"
@ -10776,6 +10782,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Pérdidas & Ganancias (contas de gastos)"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transaccións Desfacer conciliación"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "A súa referencia"
@ -10807,10 +10816,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Proba do Código de Imposto"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Ir á seguinte empresa"
#, python-format
#~ msgid " Journal"
#~ msgstr " Diario"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Códigos de impostos"
#~ msgid "Net Loss"
#~ msgstr "Pérdidas Netas"
@ -10984,6 +10999,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "¡Non foi posible atopar un período válido!"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Romper conciliación das transaccións"
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Núm. de bono"
@ -10998,6 +11016,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice "
#~ msgstr "Factura "
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "¿Estás seguro?"
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "¡Faltan os impostos!"
@ -11022,6 +11043,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Description on invoices"
#~ msgstr "Descipción en facturas"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultado da conciliación"
#, python-format
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "O apunte \"%s\" non é válido"
@ -11101,6 +11125,9 @@ msgstr ""
#~ "journal."
#~ msgstr "O código empregarare para xerar os números de asentos deste diario."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Crear unha conta baseada en esta plantilla"
#, python-format
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "está validada."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "કુલ જમા"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "તમે ચોક્કસ છો?"
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "કરવેરા ખાતુ"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "ઉત્પાદન"
msgstr "પ્રોડક્ટ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10485,3 +10485,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "રદ કરો (_C)"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "તમે ચોક્કસ છો?"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-04 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15055)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
#. module: account
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Osnovica"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
#. module: account
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Porezne grupe"
#. module: account
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Otpis"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Konta po vrsti"
#. module: account
@ -4374,8 +4374,8 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Unreconciliate Transactions"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Datum postupka"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
#. module: account
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#. module: account
@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Konto poreza"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Rezultat zatvaranja"
#. module: account
@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "Porez prodaje(%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Kreiraj konto prema ovom predlošku"
#. module: account
@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
#. module: account
@ -8260,7 +8260,7 @@ msgstr "Ovaj uvjet plaćanja će se koristiti kao uobičajeni za ovog partnera."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
#. module: account
@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Knjiga troškova za period"
#. module: account
@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Transakcije zatvaranja"
#. module: account
@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standardne stavke"
#. module: account
@ -10424,7 +10424,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -11029,6 +11029,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Unos stavaka"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standardne stavke"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -11208,6 +11211,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni?"
#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
#~ msgstr "Predračuni kupcu"
@ -11329,6 +11335,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Unos stavki"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
#~ msgid "Open for reconciliation"
#~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
@ -11390,6 +11399,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
#~ msgid "Move line select"
#~ msgstr "Odabir stavke knjiženja"
@ -11629,6 +11641,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic Reports"
#~ msgstr "Generički izvještaji"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
@ -11644,6 +11659,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Analytic account costs and revenues"
#~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
@ -11905,6 +11923,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "General Debit"
#~ msgstr "Glavni dugovni"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Konta po vrsti"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
@ -11930,6 +11951,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Journal de frais"
#~ msgstr "Dnevnik Provizije"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
@ -12036,6 +12060,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
#~ msgstr "Anglo-Saksonsko računovodstvo"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Test porezne grupe"
@ -12131,6 +12158,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Aged Receivables"
#~ msgstr "Dospjela potraživanja"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Kreiraj konto prema ovom predlošku"
#~ msgid " number of days: 30"
#~ msgstr " broj dana: 30"
@ -12180,6 +12210,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " valuation: balance"
#~ msgstr " vrijednost: saldo"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Knjiga troškova za period"
#~ msgid "Followups Management"
#~ msgstr "Upravljanje opomenama"
@ -12242,6 +12275,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
#~ msgstr "Definirajte brojčanu seriju na dnevniku računa"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
#~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
@ -12304,6 +12340,9 @@ msgstr ""
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
#~ "Entry Lines"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Porezne grupe"
#~ msgid ""
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
#~ "debit/credit/balance"
@ -12358,6 +12397,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Vaučer br."
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Unreconciliate transactions"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Consider reconciled entries"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
"<openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Követel összesen"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
#. module: account
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Nettó érték"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "A következő partnerre lép"
#. module: account
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Adógyűjtők"
#. module: account
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Párosítási különbözet leírása"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
#. module: account
@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Párosítás visszavonása"
#. module: account
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Számla kelte"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Párosítás visszavonása"
#. module: account
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Rendezett"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#. module: account
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Adószámla"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Párosítás eredménye"
#. module: account
@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
#. module: account
@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
#. module: account
@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
#. module: account
@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
#. module: account
@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Párosítási tranzakciók"
#. module: account
@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standard tételek"
#. module: account
@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -11156,6 +11156,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
#~ msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Biztos benne?"
#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
#~ msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása"
@ -11221,6 +11224,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
#~ msgstr "Angolszász könyvelés"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "A következő partnerre lép"
#~ msgid "Include initial balances"
#~ msgstr "Nyitó egyenleg kiírása"
@ -11339,6 +11345,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvelési tétel nem érvényes."
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Párosítás eredménye"
#~ msgid ""
#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
#~ "several Journal Entries of payment."
@ -11384,6 +11393,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "jóváhagyásra került."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
#~ msgid "Acc. Type Name"
#~ msgstr "Számlatípus neve"
@ -11455,12 +11467,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Év :"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "Accounting and Financial Management"
#~ msgstr "Könyvelés és pénzügy"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
#~ msgid "CashBox Balance"
#~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege"
@ -11492,6 +11510,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Jóváhagyott bankkivonato(ka)t nem lehet törölni!"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Párosítási tranzakciók"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standard tételek"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Számlatükör"
@ -11575,6 +11599,9 @@ msgstr ""
#~ "%s dátumra nem határoztak meg időszakot!\n"
#~ "Kérem, hozza létre az üzleti évet!"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel!"
@ -11594,6 +11621,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
#~ msgstr "A főkönyvi számlát nem párosíthatónak állították be!"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Adógyűjtők"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
@ -11657,6 +11687,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Stornó számla és új számla"
@ -11810,6 +11843,15 @@ msgstr ""
#~ "automatikusan előállított tételek, és rögzítés után könyvelt állapotba "
#~ "kerülnek."
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
#, python-format
#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
#~ msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtőnaplót!"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-20 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14833)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Statistik Akun"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Proforma/Terbuka/Terbayar Faktur"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Definisi turunan"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "Jurnal item \"%s\" tidak valid"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -120,6 +120,8 @@ msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Konfigurasi salah ! Mata uang yang dipilih harus sama dengan mata uang pada "
"akun"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Perhatian!"
#: code:addons/account/account.py:3112
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr ""
msgstr "Jurnal Lain-lain"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Invoice/Tagihan yang Dibuat dalam 15 Hari Terakhir"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr ""
msgstr "Nama Kolom"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
@ -268,6 +270,9 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Tipe Akun berguna sebagai penyedia informasi, membuat report akunting yang "
"spesifik tiap negara, dan menyusun aturan untuk tutup buku tahunan dan "
"membuat saldo awal"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -279,7 +284,7 @@ msgstr "Sub Total"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr "Manual Operasional"
msgstr "Manual Jurnal Berulang"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi Akun"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Pembelian Barang Milik"
msgstr "Aturan Pembelian"
#. module: account
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -354,6 +359,9 @@ msgid ""
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
"Anda dapat mengatur format yang ingin anda tampilkan. Jika anda menyerahkan "
"pada format otomatis, Hal tersebut akan dihitung berdasarkan hirarki laporan "
"keuangan"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -383,17 +391,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
msgstr "Anda tidak dapat membuat item jurnal pada akun dengan tipe View"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "akun.pajak.lembar contoh"
msgstr "salinan.akun.pajak"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
msgstr "akun.bank.akun.tuntunan"
msgstr "tuntunan.akun.bank"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
@ -414,12 +422,12 @@ msgstr "Situasi Pembukaan/ Penutupan"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "Mata uang yang digunakan untuk masukkan pernyataan"
msgstr "Mata uang yang digunakan pada Pernyataan Bank"
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr "Tahun buku yang dibuka"
msgstr "Tahun Buku yang akan dibuka"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
@ -442,7 +450,7 @@ msgstr "Total Kredit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi dapat dilakukan"
#. module: account
@ -451,7 +459,7 @@ msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi dapat dilakukan"
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "Lembar Contoh Bagan"
msgstr "Salinan Bagan Akun"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Jumlah yang ditampilkan dalam mata uang pilihan lainnya"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
msgstr ""
msgstr "Perbandingan diperbolehkan"
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
@ -554,7 +562,7 @@ msgstr "Pilih Bagan Akun"
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Perusahaan harus mempunyai nama yang unik"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
@ -575,7 +583,7 @@ msgstr "Bukan transaksi yang dapat direkonsiliasi"
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Lawan"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -638,7 +646,7 @@ msgstr "Urutan"
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
msgstr ""
msgstr "Nilai Laporan"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -660,6 +668,8 @@ msgstr "Urutan Utama harus berbeda dari yang sekarang !"
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
"Tidak ditemukan period atau lebih dari 1 period ditemukan pada tanggal "
"tersebut"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -720,6 +730,8 @@ msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"Tanggal pada jurnal entri tidak sesuai dengan Period ! Anda harus merubah "
"atau menghilangkan tanggal ini pada jurnal."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
@ -739,7 +751,7 @@ msgstr "Apakah anda yakin untuk membuat catatan baru?"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
msgstr "Print Faktur"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -749,12 +761,12 @@ msgstr "Hari ini Para Mitra Telah Direkonsiliasi"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this year"
msgstr ""
msgstr "Jurnal Penjualan pada tahun ini"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan anak dengan terstruktur"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@ -772,12 +784,12 @@ msgstr "Bagan"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr "Catatan Analitik per baris"
msgstr "analitik entri berdasarkan baris"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "Metode Pengembalian Uang"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -788,7 +800,7 @@ msgstr "Anda hanya dapat merubah mata uang untuk Konsep Tagihan"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "Laporan Keuangan"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -812,6 +824,8 @@ msgid ""
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
msgstr ""
"Pajak menghilang\n"
"Klik pada tombol hitung"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@ -826,7 +840,7 @@ msgstr "Referensi Mitra untuk tagihan ini"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "Faktur Pemasok dan Faktur Pengembalian Uang"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@ -840,6 +854,7 @@ msgstr "Pembatalan rekonsiliasi"
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
msgstr ""
"Pada hari ke 14 sebesar 2 %, sisanya pada dibayar 30 hari pada akhir bulan."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
@ -854,7 +869,7 @@ msgstr "Rekonsiliasi Otomatis"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
msgstr ""
msgstr "Nama J.C/Move"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
@ -864,6 +879,10 @@ msgid ""
"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
"accounts having a secondary currency set."
msgstr ""
"Ketika melakukan transaksi multi-mata uang, Anda mungkin mendapatkan "
"keuntungan/kerugian dari selisih kurs. Menu ini memberikan perkiraan "
"keuntungan/kerugian yang Anda sadari jika transaksi selesai pada hari ini. "
"Berlaku jika akun memiliki mata uang sekunder"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -911,7 +930,7 @@ msgstr "Penghitungan"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
msgstr ""
msgstr "Batal : Tagihan Uang kembali dan rekonsiliasi"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
@ -948,6 +967,8 @@ msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"!"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menvalidasi entri jurnal ini karena akun \"%s\" tidak "
"terdapat pada bagan akun \"%s\"!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:835
@ -956,6 +977,8 @@ msgid ""
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
"definition to change this."
msgstr ""
"Akun ini tidak diperbolehkan untuk rekonsiliasi. Anda harus merevisi "
"definisi akun untuk mengubahnya"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -984,7 +1007,7 @@ msgstr "Konsolidasi"
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Hutang"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1026,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2596
#, python-format
msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
msgstr ""
msgstr "Saya tidak dapat menempatkan kode induk untuk salinan akun ini"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -1102,11 +1125,13 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
"journal items!"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengubah tipe akun dari '%s' menjadi tipe '%s' karena telah "
"berisi item jurnal"
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Susun sebagai"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
@ -1127,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
msgstr ""
msgstr "Anda harus mengisi akun untuk write-off/Perbedaan mata uang"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1166,7 +1191,7 @@ msgstr "Menampilkan Catatan-catatan sebelum:"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unbalanced Journal Items"
msgstr ""
msgstr "jurnal item tidak balance"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@ -1192,6 +1217,8 @@ msgid ""
"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
"currency for this account."
msgstr ""
"Jumlah Total (pada mata uang sekunder) untuk transaksi pada mata uang "
"sekunder untuk akun ini."
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
@ -1207,7 +1234,7 @@ msgstr "Pemusatan Kredit"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "All Months Sales by type"
msgstr ""
msgstr "Total Penjualan dalam bulan ini oleh tipe"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
@ -1227,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
msgstr ""
msgstr "salinan kode pajak"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1237,12 +1264,12 @@ msgstr "Batalkan Tagihan"
#. module: account
#: help:account.journal,code:0
msgid "The code will be displayed on reports."
msgstr ""
msgstr "Kode ini akan ditampilkan pada laporan"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Taxes used in Purchases"
msgstr ""
msgstr "Pajak yang digunakan dalam Pembelian"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@ -1605,7 +1632,7 @@ msgstr "Tidak kena pajak"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "ke partner selanjutnya"
#. module: account
@ -2839,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Kode-kode pajak"
#. module: account
@ -4325,7 +4352,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Akun berdasarkan tipe"
#. module: account
@ -4367,7 +4394,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4559,7 +4586,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transaksi belum Rekonsoliasi"
#. module: account
@ -4688,7 +4715,7 @@ msgstr "Terbayar"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -5071,7 +5098,7 @@ msgstr "Akun Pajak"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Hasil rekonsiliasi"
#. module: account
@ -6028,7 +6055,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7956,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Buka untuk rekonsiliasi bank"
#. module: account
@ -8127,7 +8154,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8757,7 +8784,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9204,7 +9231,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Transaksi rekonsiliasi"
#. module: account
@ -9305,7 +9332,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10221,7 +10248,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10635,6 +10662,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontak"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Buka untuk rekonsiliasi bank"
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "No. Voucher"
@ -10668,6 +10698,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Total Penghapusan"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Kode-kode pajak"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Akun Analisis Baru"
@ -10737,6 +10770,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
#~ msgstr "Susunan Akun Analisis"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Transaksi rekonsiliasi"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "Faktur Penjulan Baru"
@ -10746,6 +10782,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Draft Pengembalian oleh pemasok"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transaksi belum Rekonsoliasi"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokumen"
@ -10860,6 +10899,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quantities"
#~ msgstr "Kwantitas"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Hasil rekonsiliasi"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Saldo:"
@ -10869,6 +10911,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML tidak valid untuk Tampilkan Arsitektur!"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Akun berdasarkan tipe"
#~ msgid "Voucher Management"
#~ msgstr "Manajemen Voucher"
@ -10902,6 +10947,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Saldo Terhitung"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi dapat dilakukan"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Saldo Kas Kecil tidak sesuai dengan Saldo Terhitung !"
@ -11112,6 +11160,9 @@ msgstr ""
#~ "Jangka waktu pembayaran pasti memberikan jumlah yang dihitung lebih besar "
#~ "dari jumlah total tagihan."
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "ke partner selanjutnya"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Tes Kode Pajak"

View File

@ -7,21 +7,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense "
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "mese scorso"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
"Determina l'ordine di visualizzazione nel report 'Contabilità \\ "
"Reportistica \\ Reporting Generico \\ Imposte \\ Report imposte'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Statistiche contabili"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Fatture Proforma/Aperte/Pagate"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Definizione sottoconti"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "L'elemento \"%s\" del sezionale non è valido."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -384,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
msgstr "Non è possibile effettuare registrazioni su un conto di tipo vista."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Credito Totale"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Apri per eliminare la riconciliazione"
#. module: account
@ -1604,7 +1606,7 @@ msgstr "Imponibile"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Vai al partner successivo"
#. module: account
@ -2838,7 +2840,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Conti Imposte"
#. module: account
@ -4372,7 +4374,7 @@ msgstr "Riconcilia Storno"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Conti per Tipo"
#. module: account
@ -4414,7 +4416,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Transazioni non riconciliate"
#. module: account
@ -4611,7 +4613,7 @@ msgstr "Data operazione"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transazioni non riconciliate"
#. module: account
@ -4745,7 +4747,7 @@ msgstr "Pagato"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#. module: account
@ -5130,7 +5132,7 @@ msgstr "Conto imposta"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Risultato riconciliato"
#. module: account
@ -6112,7 +6114,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Creare un conto basandosi su questo template"
#. module: account
@ -7221,7 +7223,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Install your Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Installa un Piano dei Conti"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -8071,7 +8073,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Apri per la riconciliazione bancaria"
#. module: account
@ -8246,7 +8248,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Codice per il calcolo delle tasse incluse nel prezzo"
#. module: account
@ -8906,7 +8908,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Costi per periodo"
#. module: account
@ -9371,7 +9373,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9474,7 +9476,7 @@ msgstr "Data scadenza"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Registrazioni standard"
#. module: account
@ -10154,7 +10156,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Genera un Piano dei Conti da un Template di Piano dei Conti"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@ -10398,7 +10400,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10781,6 +10783,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Stampa Data"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Apri per la riconciliazione bancaria"
#~ msgid "account.analytic.journal"
#~ msgstr "account.analytic.journal"
@ -10867,6 +10872,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
#~ msgstr "x Giornale note di accredito su Acquisti"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Risultato riconciliato"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Stampa il report delle Tasse"
@ -11224,6 +11232,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "Trimestri"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Registrazioni standard"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -11334,6 +11345,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Non pagati"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Sei sicuro?"
#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
#~ msgstr "Pro-forma"
@ -11504,6 +11518,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic Reports"
#~ msgstr "Stampe generiche"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Conti per Tipo"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
@ -11659,6 +11676,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print Journal -"
#~ msgstr "Stampa libro giornale -"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Codice per il calcolo delle tasse incluse nel prezzo"
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Totale storno"
@ -11696,6 +11716,9 @@ msgstr ""
#~ "I termini di pagamento definiti generano un importo calcolato maggiore del "
#~ "totale importo fatturato."
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Vai al partner successivo"
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
#~ msgstr "Errore! Non è possibile definire anni fiscali sovrapposti"
@ -11734,6 +11757,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Bilancio calcolato"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transazioni non riconciliate"
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
#~ msgstr "Fatture dei clienti da approvare"
@ -11745,6 +11771,9 @@ msgstr ""
#~ "Permette di cambire il segno del saldo nei report, in modo da vedere valori "
#~ "positivi invece che negativi nei conti di spesa."
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Apri per eliminare la riconciliazione"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "Il bilancio della registrazione non è corretto!\n"
@ -11880,6 +11909,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Impossibile trovare un periodo valido !"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Transazioni non riconciliate"
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "Mancano le imposte !"
@ -11898,6 +11930,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
#~ msgstr "La nuova valuta non e' configurata correttamente !"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Creare un conto basandosi su questo template"
#~ msgid "Statements reconciliation"
#~ msgstr "Riconciliazione registrazioni"
@ -12085,6 +12120,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "CashBox Balance"
#~ msgstr "BIlancio di Cassa"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Costi per periodo"
#~ msgid "Followups Management"
#~ msgstr "Gestione Richiami"
@ -12229,6 +12267,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sale Tax(%)"
#~ msgstr "Imposta vendite (%)"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Conti Imposte"
#~ msgid ""
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-06 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-16 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15247)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "会計 \\ レポート \\ 一般的なレポート \\ 税金 \\ 税金
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr "仕訳帳エントリーの調整"
msgstr "仕訳帳エントリーの消し込み"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "借方合計"
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr "取引を調整しない場合、それらが無効にされないためには、それら取引にリンクされた全てのアクションを検証しなければなりません。"
msgstr "取引を消し込みしない場合、それらが無効にされないためには、それら取引にリンクされた全てのアクションを検証しなければなりません。"
#. module: account
#: constraint:account.journal:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "起点"
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile"
msgstr "調整"
msgstr "消し込み"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
msgstr "調整選択行の移動"
msgstr "消し込み選択行の移動"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "請求書 %s は部分的に支払われます:%s%s / %s%s%s%s 残
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "会計エントリーは調整の入力です。"
msgstr "会計エントリーは消し込みの入力です。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr "調整なしアカウント"
msgstr "消し込みなしアカウント"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "貸方合計"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "不一致を開く"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "未消し込みを開く"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
"仕訳帳期間が作成される場合、その状態はドラフトです。レポートが印刷された場合は、印刷済状態になります。全ての取引が終了すると終了状態となります。"
"仕訳帳期間が作成される場合、その状態はドラフトです。レポートが印刷された場合は、印刷済状態になります。全ての取引が完了すると完了状態となります。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr "調整なし取引"
msgstr "未消し込み取引"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "3ヶ月毎"
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr "取引を調整しない場合、それらが無効にされないためにそれらの取引にリンクされる全てのアクションを検査しなければなりません。"
msgstr "取引を消し込みしない場合、それらが無効にされないためにそれらの取引にリンクされる全てのアクションを検査しなければなりません。"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "仕訳帳期間"
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr "エントリーを調整するために、会社は全てのエントリーに対して同じであるべきです。"
msgstr "エントリーを消し込みするために、会社は全てのエントリーに対して同じであるべきです。"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "請求書印刷"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "本日パートナ調整後"
msgstr "本日パートナ消し込み済"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "仕入先請求書と返金"
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr "不一致"
msgstr "未消し込み"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "アカウント分析仕訳帳"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
msgstr "自動調整"
msgstr "自動消し込み"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "これをチェックした場合、アカウントの新しいチャー
msgid ""
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
msgstr "請求書 %s は既に調整済のため変更できません。請求書は最初に未調整であるべきです。この請求書の返金のみができます。"
msgstr "請求書 %s は既に消し込み済のため変更できません。請求書は最初に消し込みなしであるべきです。この請求書の返金のみができます。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "計算"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
msgstr "キャンセル:請求書と調整の返金"
msgstr "キャンセル:請求書と消し込みの返金"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "アカウント %s は勘定科目表 %s に属していないため、
msgid ""
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
"definition to change this."
msgstr "このアカウントは調整を許されていません。これを変更するにはアカウントの定義を更新する必要があります。"
msgstr "このアカウントは消し込みを許されていません。これを変更するにはアカウントの定義を更新する必要があります。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "税金テンプレート検索"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "エントリーの調整"
msgstr "エントリーの消し込み"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "パートナ"
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
msgstr "銀行明細"
msgstr "銀行取引明細"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "仕入先返金"
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.period,state:0
msgid "Closed"
msgstr "閉"
msgstr "閉じた"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "会計ポジションテンプレート"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "調整済取引"
msgstr "消し込み済取引"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "非課税"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "次のパートナへ"
#. module: account
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
"銀行取引明細書は預金口座、クレジットカードまたは金融口座の任意の口座タイプ上で、所定の期間に発生した全ての金融取引を要約したものです。期首残高は自動的に繰"
"り越され、期末残高は取引明細書に示されています。行の支払カラムで F1 を押すと照合フォームが開きます。"
"り越され、期末残高は取引明細書に示されています。行の支払カラムで F1 を押すと消し込みフォームが開きます。"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "アカウントタイプ別売上"
msgid ""
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr "請求書のキャンセル:現在の請求書をキャンセルするために返金請求書を作成し、検証し、調整して下さい。"
msgstr "請求書のキャンセル:現在の請求書をキャンセルするために返金請求書を作成、検証、消し込みして下さい。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "エントリーを開く"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
msgstr "調整用のアカウント"
msgstr "消し込み用のアカウント"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "請求書のドラフト状態"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr "パートナ照合"
msgstr "パートナ消し込み"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "30%の前払い30日期限"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "未照合のエントリー"
msgstr "未消し込みのエントリー"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "このレポートは特定の仕訳帳の状況の概要を示してい
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
msgstr "アカウント移動行の調整(償却)"
msgstr "アカウント移動行の消し込み(償却)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "特殊な計算"
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "銀行照合"
msgstr "銀行消し込み"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -2639,12 +2639,12 @@ msgstr "モデルの中で誤った借方または貸方の値があります。
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
msgstr "自動調整"
msgstr "自動消し込み"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr "支払済 / 調整後"
msgstr "支払済 / 消し込み済"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "期首残高を設定するために一元的にチェック済の開始
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "税金コード"
#. module: account
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "8月"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
msgstr "支払いエントリーは調整の第2の入力です。"
msgstr "支払いエントリーは消し込みの第2の入力です。"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "検証(請求書)日の期間を使うために空のままにして
#: help:account.bank.statement,account_id:0
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr "取引明細書の照合領域で使用されます。その他の場所では使うべきではありません。"
msgstr "取引明細書の消し込み領域で使用されます。その他の場所では使うべきではありません。"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "タイプ別今月の売上"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
msgstr "調整 / 未調整アカウント"
msgstr "未消し込み / 消し込み アカウント"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
@ -3166,8 +3166,8 @@ msgstr ""
"\n"
" \"なし\" は何も行われないことを意味します。\n"
" \"残高\"は一般的には現金のアカウントのために使用されます。\n"
" \"詳細\"は調整されたものも含む前年のそれぞれの既存仕訳帳項目をコピーします。\n"
" \"未調整\"は未調整だった仕訳帳項目のみを新会計年度の初日としてコピーします。"
" \"詳細\"は消し込みされたものも含む前年のそれぞれの既存仕訳帳項目をコピーします。\n"
" \"未消し込み\"は未消し込みだった仕訳帳項目のみを新会計年度の初日としてコピーします。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "会社の通貨と異なっている場合は、金額は関係するア
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "未調整エントリー"
msgstr "未消し込みエントリー"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "ドラフト請求書"
msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state!"
msgstr "選択した請求書は既にキャンセルあるいは了状態であるためキャンセルできません。"
msgstr "選択した請求書は既にキャンセルあるいは了状態であるためキャンセルできません。"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "アカウントタイプ別売上レポート"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled Journal Items"
msgstr "未調整仕訳帳項目"
msgstr "未消し込み仕訳帳項目"
#. module: account
#: sql_constraint:res.currency:0
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "ビューアカウントでは仕訳帳項目を作ることはできま
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr "パートナ毎のパートナ調整プロセス"
msgstr "パートナ毎のパートナ消し込みプロセス"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "記帳"
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "未調整"
msgstr "未消し込み"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:837
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr "幾つかのエントリーは既に調整済です。"
msgstr "幾つかのエントリーは既に消し込み済です。"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "支払オーダー"
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr "ユーザがこのアカウントのエントリーを調整したい場合はこのオプションをチェックして下さい。"
msgstr "ユーザがこのアカウントのエントリーを消し込みしたい場合はこのオプションをチェックして下さい。"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "アカウントの表示"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr "(請求書を開く場合は、それは未調整でなければなりません)"
msgstr "(請求書を開く場合は、それは未消し込みでなければなりません)"
#. module: account
#: field:account.chart,period_from:0
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid ""
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
msgstr ""
"新しい移動行が作成された時はドラフト状態になります。\n"
"・ 全ての支払いが了した時に、有効状態になります。"
"・ 全ての支払いが了した時に、有効状態になります。"
#. module: account
#: field:account.journal,view_id:0
@ -4270,11 +4270,11 @@ msgstr "銀行取引明細書はシステムに入力されます。"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "償却の調整"
msgstr "償却の消し込み"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "タイプ毎のアカウント"
#. module: account
@ -4316,8 +4316,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "未調整取引"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "未消し込み取引"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "モデルからエントリーを作成"
#: field:account.account,reconcile:0
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "調整の許可"
msgstr "消し込みの許可"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1077
@ -4514,8 +4514,8 @@ msgstr "実施日"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "不一致取引"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "未消し込み取引"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "${object.company_id.name} 請求書(参照 ${object.number or 'n/a' }
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid ""
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
msgstr "最後にパートナー会計エントリーが調整された日付"
msgstr "最後にパートナー会計エントリーが消し込みされた日付"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@ -4643,13 +4643,13 @@ msgstr "支払済"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "確かでしょうか?"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "銀行照合のために使用される銀行取引明細書"
msgstr "銀行消し込みのために使用される銀行取引明細書"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
@ -5030,8 +5030,8 @@ msgstr "税金アカウント"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "調整結果"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "消し込み結果"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -5313,7 +5313,8 @@ msgid ""
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
"as reconciled."
msgstr "これは調整有無によらず、何らかの確認しなければならない残りのパートナです。調整としてこの数値には既に現在のパートナが含まれています。"
msgstr ""
"これは消し込みの有無によらず、何らかの確認しなければならない残りのパートナです。消し込みとしてこの数値には既に現在のパートナが含まれています。"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
@ -5388,7 +5389,7 @@ msgstr "指定された仕訳帳はこの期間にひとつもドラフト状態
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
msgid "Lines to reconcile"
msgstr "調整行"
msgstr "消し込み行"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@ -5430,7 +5431,7 @@ msgstr "返金請求書オプション"
msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr "バランスポイントを見つけるために組み合わせることのできる部分的な量の数は、自動調整の能力として選択されます。"
msgstr "バランスポイントを見つけるために組み合わせることのできる部分的な量の数は、自動消し込みの能力として選択されます。"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
@ -5496,7 +5497,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr "償却して調整"
msgstr "償却して消し込み"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@ -5517,7 +5518,7 @@ msgstr "請求日"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
msgid "Account Automatic Reconcile"
msgstr "アカウント自動調整"
msgstr "アカウント自動消し込み"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -5540,7 +5541,7 @@ msgstr "開始エントリーの生成"
#: code:addons/account/account_move_line.py:759
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
msgstr "既に調整済です。"
msgstr "既に消し込み済です。"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@ -5698,8 +5699,8 @@ msgid ""
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
msgstr ""
"本日の調整処理の進捗状況を示してます。それは次式で計算されます。\n"
"本日のパートナ調整後 / (残りのパートナ + 本日のパートナ調整"
"本日の消し込み処理の進捗状況を示してます。それは次式で計算されます。\n"
"本日のパートナ消し込み後 / (残りのパートナ + 本日のパートナ消し込み"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
@ -5766,7 +5767,7 @@ msgstr "非アクティブなアカウントを使うことはできません。
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr "エントリーは同じアカウントのものでないか、または既に調整済です。 "
msgstr "エントリーは同じアカウントのものでないか、または既に消し込み済です。 "
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
@ -5960,7 +5961,7 @@ msgstr "(今期を使う場合は空のままとして下さい)"
msgid ""
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
msgstr "調整を終了するや否や、請求書の状態はシステム内で終了(すなわち支払済)となります。"
msgstr "消し込みを完了するや否や、請求書の状態はシステム内で完了(すなわち支払済)となります。"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -5971,7 +5972,7 @@ msgstr "ルートアカウント"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Reconciliation Date"
msgstr "最終調整日"
msgstr "消し込み調整日"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
@ -5995,7 +5996,7 @@ msgstr "消費税(売上)(%"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "このテンプレートに基づくアカウントの作成"
#. module: account
@ -6083,7 +6084,7 @@ msgstr "会計年度"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile Entries"
msgstr "部分調整エントリー"
msgstr "部分消し込みエントリー"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -6212,7 +6213,7 @@ msgstr "次回税金の計算のために基本金額に税額が含まれるべ
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
msgstr "調整:次のパートナへ"
msgstr "消し込み:次のパートナへ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
@ -6401,7 +6402,7 @@ msgstr "幾つかの仕訳帳項目を含むアカウントを無効にするこ
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Reconciled"
msgstr "調整済"
msgstr "消し込み済"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -6428,7 +6429,7 @@ msgstr "現金取引"
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled"
msgstr "請求書は既に調整済です。"
msgstr "請求書は既に消し込み済です。"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -6506,7 +6507,7 @@ msgid ""
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
"system."
msgstr "銀行照合は、銀行取引明細書が会計システムのそのアカウントのエントリー(またはレコード)と対応することを検証することから構成されます。"
msgstr "銀行消し込みは、銀行取引明細書が会計システムのそのアカウントのエントリー(またはレコード)と対応することを検証することから構成されます。"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
@ -6664,8 +6665,8 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"支払いとみなされる請求書のため、請求書エントリーは通常の支払いでは相手方とともに調整されなければなりません。自動調整機能では、OpenERPは調整のため一"
"連のアカウントの中を独自の検索を行います。それは金額が対応する各パートナのエントリーを見つけます。"
"支払いとみなされる請求書のため、請求書エントリーは通常の支払いでは相手方とともに消し込みされなければなりません。自動消し込み機能では、OpenERPは消し"
"込みのため一連のアカウントの中を独自の検索を行います。それは金額が対応する各パートナのエントリーを見つけます。"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6705,7 +6706,7 @@ msgid ""
"some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
"%s"
msgstr ""
"調整済エントリーにはこの変更はできません。変更できるのは幾つかの非法定項目のみです。または最初に未調整にしなければなりません。\n"
"消し込み済エントリーにはこの変更はできません。変更できるのは幾つかの非法定項目のみです。または最初に未消し込みにしなければなりません。\n"
"%s"
#. module: account
@ -6776,7 +6777,7 @@ msgstr "期首残高"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "調整アカウント"
msgstr "消し込みアカウント"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
@ -6812,7 +6813,7 @@ msgstr "このレポートは1枚のレポートでアカウントのそれぞ
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr "その仕訳帳エントリーに確信がなく、会計専門家によるレビューされることを付記したい場合はこのボックスをチェックして下さい。"
msgstr "その仕訳帳エントリーに確信がなく、会計専門家のレビューが必要と付記したい場合はこのボックスをチェックして下さい。"
#. module: account
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -6930,7 +6931,7 @@ msgstr "仕訳帳カラム"
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
msgstr "了"
msgstr "了"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
@ -6980,12 +6981,12 @@ msgstr "記帳された仕訳帳エントリー %s を削除することはで
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "未調整エントリー"
msgstr "未消し込みエントリー"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
msgid "Statements Reconciliation"
msgstr "取引明細書調整"
msgstr "取引明細書消し込み"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@ -7147,7 +7148,7 @@ msgstr "請求日"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr "請求日の年毎のグループ"
msgstr "請求年によるグループ"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
@ -7294,7 +7295,7 @@ msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
"it have been reconciled."
msgstr "この項目は調整済の最終日を基準に調整処理を通過することでシステムによって自動的に選択された次のパートナを示します。"
msgstr "この項目は消し込み済の最終日を基準に消し込み処理を通過することでシステムによって自動的に選択された次のパートナを示します。"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
@ -7487,7 +7488,7 @@ msgstr "売上属性"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
msgid "Manual Reconciliation"
msgstr "手動調整"
msgstr "手動消し込み"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -7792,7 +7793,7 @@ msgstr "移動行の状態"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
msgstr "アカウント移動行調整"
msgstr "アカウント移動行消し込み"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -7949,14 +7950,14 @@ msgstr "このボックスがチェックされると、システムは請求書
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
msgstr "このアカウントが仕訳帳項目の調整を許す場合は、このボックスをチェックして下さい。"
msgstr "このアカウントが仕訳帳項目の消し込みを許す場合は、このボックスをチェックして下さい。"
#. module: account
#: help:account.period,state:0
msgid ""
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' state."
msgstr "月次の期間が作成される時はその状態はドラフトです。月次の期間の終わりには状態は了になります。"
msgstr "月次の期間が作成される時はその状態はドラフトです。月次の期間の終わりには状態は了になります。"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
@ -7965,8 +7966,8 @@ msgstr "反転分析残高 -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "銀行調整を開く"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "銀行消し込みを開く"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8012,7 +8013,7 @@ msgstr ""
" ・ ドラフト:ユーザが新しく確認未済の請求書をエンコードした時に使用されます。\n"
"・ プロフォーマ:請求書がプロフォーマ状態である時は、請求書は請求書番号を持っていません。\n"
"・ 開く:請求書が作成され、請求書番号が生成された時に使用されます。開く状態はユーザが支払を終えるまで続きます。 \n"
"・ 支払済:請求書が支払われると自動的にセットされます。関係する仕訳帳エントリーは調整されるかもしれません。\n"
"・ 支払済:請求書が支払われると自動的にセットされます。関係する仕訳帳エントリーは消し込みされるかもしれません。\n"
"・ キャンセル済:ユーザが請求書をキャンセルする時に使われます。"
#. module: account
@ -8141,7 +8142,7 @@ msgstr "この支払条件は現在のパートナのためにデフォルト条
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "税込価格の計算コード"
#. module: account
@ -8150,7 +8151,7 @@ msgstr "税込価格の計算コード"
msgid ""
"You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
"unreconcile related payment entries first!"
msgstr "一部が支払済の請求書のキャンセルはできません。まず、関連する支払エントリーを未調整にする必要があります。"
msgstr "一部が支払済の請求書のキャンセルはできません。まず、関連する支払エントリーを未消し込みにする必要があります。"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
@ -8192,7 +8193,7 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
"顧客返金とともに顧客のためのクレジットノートを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォームから簡"
"単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。"
"単に返金を生成したり、それを直接消し込みすることができます。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@ -8259,7 +8260,7 @@ msgstr "関連するパートナとの訴訟としてこの仕訳帳項目をマ
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "部分調整"
msgstr "部分消し込み"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
@ -8301,7 +8302,7 @@ msgstr "仕訳帳ビュー"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
msgstr "銀行調整の移動"
msgstr "銀行消し込みの移動"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@ -8345,9 +8346,9 @@ msgid ""
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
msgstr ""
"このボタンは請求書の状態が支払済(全てが調整済であることを示す)で、自動計算されたブール値の調整済がFalseもはやそのケースではないことを示す)の時に"
"のみ表示されます。言い換えれば、請求書の調整は除去されもはや支払済状態と適合していません。結果的に作成されたかもしれない例外を解決した後に、それを再度開い"
"て通常処理を継続させるためにこのボタンを押すべきです。"
"このボタンは請求書の状態が支払済(全てが消し込み済であることを示す)で、自動計算されたブール値の消し込み済がFalseもはやそのケースではないことを示す"
")の時にのみ表示されます。言い換えれば、請求書の消し込みは除去されもはや支払済状態と適合していません。結果的に作成されたかもしれない例外を解決した後に、そ"
"れを再度開いて通常処理を継続させるためにこのボタンを押すべきです。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@ -8576,7 +8577,7 @@ msgstr "仕訳帳名"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
msgstr "調整する次のパートナエントリー"
msgstr "消し込みする次のパートナエントリー"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -8698,7 +8699,7 @@ msgstr ""
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr "調整済エントリー"
msgstr "消し込み済エントリー"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
@ -8788,7 +8789,7 @@ msgstr "タイプ別今年の売上"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "期間原価元帳"
#. module: account
@ -9051,7 +9052,7 @@ msgid ""
"the invoice form."
msgstr ""
"仕入先返金とともに仕入先から受け取ったクレジットノートを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォ"
"ームから簡単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。"
"ームから簡単に返金を生成したり、それを直接消し込みすることができます。"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -9154,12 +9155,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr "調整のためにアカウントを選択する必要があります。"
msgstr "消し込みのためにアカウントを選択する必要があります。"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
msgstr "会計エントリーは調整の最初の入力です。"
msgstr "会計エントリーは消し込みの最初の入力です。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
@ -9235,13 +9236,13 @@ msgid ""
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
"調整のために仕訳帳定義の中に\n"
"消し込みのために仕訳帳定義の中に\n"
"銀行口座を定義する必要があります。"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "調整取引"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "消し込み取引"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9341,7 +9342,7 @@ msgstr "期日"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "標準エントリー"
#. module: account
@ -9407,7 +9408,8 @@ msgstr "開始日"
msgid ""
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
msgstr "この請求書は既に支払済で、1つあるいは幾つかの支払の仕訳帳エントリーを持ち、請求書が調整済みの仕訳帳エントリーであることを示しています。"
msgstr ""
"この請求書は既に支払済で、1つあるいは幾つかの支払の仕訳帳エントリーを持ち、請求書が消し込み済みの仕訳帳エントリーであることを示しています。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -9421,7 +9423,7 @@ msgstr "ドラフト請求書"
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "未調整"
msgstr "未消し込み"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:828
@ -9478,7 +9480,7 @@ msgstr "コード / 日付"
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "活動中"
msgstr "アクティブ"
#. module: account
#: view:accounting.report:0
@ -9562,7 +9564,7 @@ msgid ""
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
"設定エラー\n"
"内部タイプが売掛金 / 買掛金のアカウントに対して未調整と異なる繰延方法を持つアカウントタイプを選択できません。 "
"内部タイプが売掛金 / 買掛金のアカウントに対して未消し込みと異なる繰延方法を持つアカウントタイプを選択できません。 "
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -9660,7 +9662,7 @@ msgstr "損益計算書"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr "調整のために開く"
msgstr "消し込みのために開く"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@ -9672,7 +9674,7 @@ msgstr "親の左"
msgid ""
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
"invoice is already reconciled"
msgstr "このタイプを基にした返金請求書。既に調整された請求書は変更やキャンセルができません。"
msgstr "このタイプを基にした返金請求書。既に消し込みされた請求書は変更やキャンセルができません。"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -9958,7 +9960,7 @@ msgid ""
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
msgstr "この図は本日調整処理を通過したパートナの合計数を描画したものです。現在のパートナは既に処理されたとして数えられています。"
msgstr "この図は本日消し込み処理を通過したパートナの合計数を描画したものです。現在のパートナは既に処理されたとして数えられています。"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -10043,7 +10045,7 @@ msgstr "償却の移動"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
msgstr "請求書は了状態です。"
msgstr "請求書は了状態です。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@ -10126,7 +10128,7 @@ msgstr "アカウントタイプは閉鎖のものから他のタイプには変
#: code:addons/account/account_move_line.py:832
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr "エントリーは既に調整済です。"
msgstr "エントリーは既に消し込み済です。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
@ -10201,7 +10203,7 @@ msgstr "分析仕訳帳の印刷"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr "請求日の月によるグループ化"
msgstr "請求月によるグループ化"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -10262,7 +10264,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr "請求書説明"
#. module: account
@ -10328,7 +10330,7 @@ msgstr "11月"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr "変更:返金請求書、調整、新しいドラフト請求書の作成"
msgstr "変更:返金請求書、消し込み、新しいドラフト請求書の作成"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@ -10540,12 +10542,12 @@ msgstr "原価元帳(数量のみ)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
msgstr "請求書は了状態です。"
msgstr "請求書は了状態です。"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
msgstr "できるだけ早く調整を終えるために請求書の支払が可能です。"
msgstr "できるだけ早く消し込みを完了するために請求書の支払が可能です。"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -10711,3 +10713,48 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr "仕訳帳エントリーの買掛金、または買掛金の残差金額は、その通貨により表されます(会社の通貨と異なることもあります)。"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "不一致を開く"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "不一致取引"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "次のパートナへ"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "税金コード"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "タイプ毎のアカウント"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "未調整取引"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "確かでしょうか?"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "税込価格の計算コード"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "調整結果"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "このテンプレートに基づくアカウントの作成"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "銀行調整を開く"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "期間原価元帳"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "調整取引"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "標準エントリー"
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "請求書説明"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "타입 별 계정"
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "세금 계정"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "재조정 결과"
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10456,9 +10456,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "메시지를 선택하세요"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "재조정 결과"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "세금 리포트 출력"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "계정이동 라인 \"%s\"은 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "타입 별 계정"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Edvinas Zemaitis <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Iš viso kredito"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Suma be mokesčių"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Mokesčių kodai"
#. module: account
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Operacijos data"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Sugretinimo atšaukimo transakcijos"
#. module: account
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Apmokėta"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jūs esate įsitikinęs?"
#. module: account
@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Mokesčių sąskaita"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Sugretinimo rezultatas"
#. module: account
@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "Atvirkštinis analitinis balansas -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Atidaryti banko įrašų sugerinimui"
#. module: account
@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "Šis mokėjimo terminas bus naudojamas vietoj numatytojo."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Skaičiuoti mokesčių kodus įtraukiant kainas"
#. module: account
@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Gretinimo transakcijos"
#. module: account
@ -9189,7 +9189,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standartiniai įrašai"
#. module: account
@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10467,6 +10467,9 @@ msgid ""
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Sugretinimo rezultatas"
#~ msgid "Confirm draft invoices"
#~ msgstr "Patvirtinti sąskaitų juodraščius"
@ -10498,6 +10501,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "Banko žurnalas "
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Atidaryti banko įrašų sugerinimui"
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Sąskaitos įrašo gretinimas"
@ -10585,6 +10591,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Acc. Type Name"
#~ msgstr "Sąsk. tipo pavadinimas"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Gretinimo transakcijos"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokumentas"
@ -10621,6 +10630,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry Name"
#~ msgstr "Įrašo pavadinimas"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standartiniai įrašai"
#~ msgid "Select entries"
#~ msgstr "Pasirinkite įrašus"
@ -10810,6 +10822,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Balance -"
#~ msgstr "Sąskaitos balansas -"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Jūs esate įsitikinęs?"
#~ msgid "List of Accounts"
#~ msgstr "Sąskaitų sąrašas"
@ -10885,6 +10900,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Pabaigos data"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Mokesčių kodai"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Reikšmė"
@ -10997,6 +11015,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "Dokumento numeris"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Skaičiuoti mokesčių kodus įtraukiant kainas"
#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti fiskalinius metus ?"
@ -11193,6 +11214,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Įrašų sugretinimas iš mokėjimo"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Sugretinimo atšaukimo transakcijos"
#, python-format
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgstr "Neįmanoma panaikinti sugretinimo šiam įrašui \"%s\": %.2f"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "минатиот месец"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "Сисмтеско плаќање"
msgstr "Системско плаќање"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Статиски на сметки"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Профактура/Отворени/Платени фактури"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Остатоци"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr ""
msgstr "Грешка! Траењето на периодот е невалиден. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Валута на налогот"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "Ставката \"%s\" од дневникот не е валидна"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Увези од фактура или плаќање"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Потекло"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Порамни"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Референца"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Избери фискална година "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Предупредување!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3112
@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr ""
msgstr "Сите аналитички влезови"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
msgstr "Фактури направени во последните 15 дена"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr ""
msgstr "Назив на колона"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Дневник: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -201,12 +201,15 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Го дава типот на аналитички дневник. Кога е потребно за документ (на пр. "
"фактура) за да се креираат аналитички влезови, OpenERP ќе го побара "
"соодветниот дневник од ист тип."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
msgstr ""
msgstr "Урнеци за данок"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@ -230,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Фактурата '%s' е платена делумно: %s%s од %s%s (%s%s остануваат)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
@ -240,13 +243,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
msgstr ""
msgstr "Белгиски извештај"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr ""
msgstr "Не може да додавате/менувате записи во затворена книга"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -266,22 +269,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Рачно повторување"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Затвори фискална година"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
msgstr ""
msgstr "Дозволи отпишување"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "Избери период за анализа"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -338,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Конфигурирање"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -376,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Дата на креирање"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -396,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr ""
msgstr "Да се отвори фискална година"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
@ -417,7 +420,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -436,7 +439,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
msgstr ""
msgstr "Овозможи споредување"
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
@ -483,12 +486,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: field:validate.account.move,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Дневник"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
msgstr ""
msgstr "Потврди ги селектираните фактури"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@ -498,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
msgid "Account used in this journal"
msgstr ""
msgstr "Сметка која се користи во овој дневник"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@ -521,12 +524,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Името на компанијата мора да биде единствено!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr ""
msgstr "Враќање на фактура"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -536,7 +539,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr ""
msgstr "Нема порамнети трансакции"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -555,12 +558,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Затвори фискална година"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "The accountant confirms the statement."
msgstr ""
msgstr "Сметководителот ја потврдува изјавата"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -569,12 +572,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Сите"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
msgstr ""
msgstr "Адреса на фактурата"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
@ -591,12 +594,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 30 Days "
msgstr ""
msgstr " 30 дена "
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr ""
msgstr "Секвенци"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
@ -612,18 +615,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
msgstr ""
msgstr "Централизиран дневник"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
msgstr ""
msgstr "Главната секвенца мора да биде различна од тековната!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
msgstr "Не е пронајден период или има повеќе од еден период за дадена дата."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -640,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: view:account.period:0
#: view:account.period.close:0
msgid "Close Period"
msgstr ""
msgstr "Затвори период"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
@ -691,17 +694,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr ""
msgstr "Отвори повторно"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr ""
msgstr "Дали сакате да креирате влезови?"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
msgstr "Принтај фактура"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -722,35 +725,35 @@ msgstr ""
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Процент"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr ""
msgstr "Графикони"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr ""
msgstr "Аналитички влезови преку линија"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "Метод на рефундирање"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
msgstr ""
msgstr "Можете единствено да ја промените валутата за нацрт фактурата"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "Финансиски извештај"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -765,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:738
@ -806,12 +809,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Сметководствен аналитички дневник"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Автоматско порамнување"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -826,6 +829,11 @@ msgid ""
"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
"accounts having a secondary currency set."
msgstr ""
"Кога правите мулти-валутни трансакции, може да изгубите или добиете одредена "
"сума како резултат на промените во девизниот курс. Ова мени ви дава "
"предвидување на Добивката или Загубата која ќе ја реализирате доколку овие "
"трансакции се заврѓат денеска. Само за сметките кои имаат поставено "
"секундарна валута."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -834,12 +842,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Септември"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "денови"
#. module: account
#: help:account.account.template,nocreate:0
@ -858,22 +866,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr ""
msgstr "Нова претплата"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
msgstr ""
msgstr "Пресметка"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
msgstr ""
msgstr "Откажи: повлечи фактура и порамни"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Вредности"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -886,17 +894,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr ""
msgstr "Карта на даноци"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr ""
msgstr "Креирај 3 месечен период"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr ""
msgstr "До"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1345
@ -913,6 +921,8 @@ msgid ""
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
"definition to change this."
msgstr ""
"Оваа сметка не дозволува порамнување! Треба да ја ажурирате дефиницијата за "
"сметката за да го промените ова."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -920,21 +930,21 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Одобри"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Вкупна сума"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr ""
msgstr "Консолидирање"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
@ -946,12 +956,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Напредно пребарување"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
msgstr ""
msgstr "Централизиран дневник"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -1547,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2735,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4212,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4254,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4446,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4575,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4955,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5905,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7819,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7990,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8616,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9057,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9158,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10060,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-21 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Нийт кредит"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Татваргүй"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Татварын ангилал"
#. module: account
@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Гүйцээлтийн зөрүү"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Дансны төрлөөр"
#. module: account
@ -4319,8 +4319,8 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Unreconciliate Transactions"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Буцаалтын огноо"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
#. module: account
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Төлсөн"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Итгэлтэй байна уу ?"
#. module: account
@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Татварын данс"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Гүйцээлтийн үр дүн"
#. module: account
@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "Урвуу аналитик баланс -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Банкны төлөлтийн тайлан нээх."
#. module: account
@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "Тухайн харилцагчид хэрэглэгдэх тогтсо
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Үнийн дүнд шингэсэн татварыг тооцоолох програмчлалын код"
#. module: account
@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Гүйцээлтийн гүйлгээ"
#. module: account
@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "Эцсийн огноо"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Стандарт ажил гүйлгээ"
#. module: account
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10866,6 +10866,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн ноорог буцаалт"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
#~ msgid "Analytic Journal -"
#~ msgstr "Аналитик журнал -"
@ -11393,6 +11396,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Payment Reconcilation"
#~ msgstr "Төлбөрийн гүйцэлтгэл"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Банкны төлөлтийн тайлан нээх."
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Дансны бичилт гүйцээлт"
@ -11596,6 +11602,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statement Process"
#~ msgstr "Бримтын үйл явц"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Дансны төрлөөр"
#~ msgid "Customer Invoice Process"
#~ msgstr "Үйлчлүүлэгчийн нэхэмжлэлийн явц"
@ -11747,12 +11756,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Journal de vente"
#~ msgstr "Борлуулалтын журнал"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Итгэлтэй байна уу ?"
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Ноорог гүйлгээг батлах"
#~ msgid "Journal Voucher"
#~ msgstr "Журналын ваучер"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Гүйцээлтийн үр дүн"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Татварын тайлан хэвлэх"
@ -11901,6 +11916,9 @@ msgstr ""
#~ "Та энэ журналын компанийг өөрчлөх боломжгүй, учир нь журналын бичилт "
#~ "хийгдсэн байна"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Татварын ангилал"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
@ -11964,6 +11982,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Voucher No"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Unreconciliate transactions"
#~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
#~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
@ -12100,6 +12121,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "</drawRightString>"
#~ msgstr "</drawRightString>"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Үнийн дүнд шингэсэн татварыг тооцоолох програмчлалын код"
#~ msgid "CashBox Balance"
#~ msgstr "Кассын үлдэгдэл"
@ -12152,9 +12176,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Та аль хэдий нь батлагдсан ордерийг устгах боломжгүй !"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Гүйцээлтийн гүйлгээ"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Дансны төлөвлөгөө"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Стандарт ажил гүйлгээ"
#~ msgid "Suppliers Payment Management"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн удирдлага"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Total kreditt"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Uten avg."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Gå til neste partner"
#. module: account
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Avgiftskoder"
#. module: account
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Avstem avskriving"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Kontoer pr. type"
#. module: account
@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Operasjonsdato"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Ikke-avstemte transaksjoner"
#. module: account
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Betalt"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker ?"
#. module: account
@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Avgiftskonto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Opprett en konto basert på denne malen"
#. module: account
@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Åpen for bankavstemming"
#. module: account
@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Beregningskode for avgifter inkludert i prisene"
#. module: account
@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Hovedbok for periode"
#. module: account
@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "Forfallsdato"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10112,7 +10112,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10562,6 +10562,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Taps- og vinningskonto( kostnadskonto)"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Ikke-avstemte transaksjoner"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Din referanse"
@ -10582,6 +10585,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Avgiftskode test"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Gå til neste partner"
#~ msgid "Include initial balances"
#~ msgstr "Include initial balances"
@ -10611,6 +10617,9 @@ msgstr ""
#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
#~ msgstr "Kryss av hvis bruker skal kunne avstemme posteringer på denne konto."
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Avgiftskoder"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
@ -10659,6 +10668,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " day of the month: 0"
#~ msgstr " dag i måneden: 0"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Kontoer pr. type"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Ikke mulig å finne en gyldig periode!"
@ -10673,6 +10685,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice "
#~ msgstr "Faktura "
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Er du sikker ?"
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
#~ msgstr "Balanse (Aktivakonti)"
@ -10738,6 +10753,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value Amount"
#~ msgstr "Gyldig beløp"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Opprett en konto basert på denne malen"
#~ msgid "Acc. Type Name"
#~ msgstr "Kto.typenavn"
@ -10777,6 +10795,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Åpen for bankavstemming"
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Bank og kontantkonti"
@ -10786,12 +10807,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Accounting and Financial Management"
#~ msgstr "Regnskap og finans"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Beregningskode for avgifter inkludert i prisene"
#~ msgid "CashBox Balance"
#~ msgstr "KontanBalanse"
#~ msgid "Reference Type"
#~ msgstr "Referansetype"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Hovedbok for periode"
#~ msgid "Followups Management"
#~ msgstr "Økonomistyring"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Totaal credit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "Openen voor afpunten"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -1595,8 +1595,8 @@ msgstr "Onbelast"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgstr "Ga naar volgende relatie"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2831,8 +2831,8 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Btw-codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -4358,8 +4358,8 @@ msgstr "Afpunten met afschrijving"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr "Rekeningen per type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4400,8 +4400,8 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Afpunten transacties ongedaan maken"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4597,8 +4597,8 @@ msgstr "Bewerkingsdatum"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Niet-afgepunte transacties"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4729,8 +4729,8 @@ msgstr "Betaald"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Weet u het zeker?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -5118,8 +5118,8 @@ msgstr "Btw-rekening"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Afpuntresultaat"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Balans"
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr ""
msgstr "Algemene dagboeken"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Leverancier"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Maart"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -6101,8 +6101,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgstr "Een rekening maken op basis van deze sjabloon"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Huidig"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "CashBox"
msgstr ""
msgstr "Kas"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "Basis"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr ""
msgstr "Modelnaam"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
@ -6689,7 +6689,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Maken"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#. module: account
#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3003
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Kas"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
@ -8104,8 +8104,8 @@ msgstr "Omgekeerde analytische balans -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Afpunten banken"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8281,8 +8281,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Code voor prijzen inclusief btw berekenen"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -8508,7 +8508,7 @@ msgstr "Creditnotajournaal"
#: report:account.general.ledger_landscape:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Filter By"
msgstr ""
msgstr "Filteren op"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@ -8939,8 +8939,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgstr "Kostenstaat voor periode"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@ -9169,12 +9169,12 @@ msgstr "Journaalweergave"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
#, python-format
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Totaal credit"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
msgstr ""
msgstr "De boekhouder keurt de factuurboekingen goed. "
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -9250,7 +9250,7 @@ msgstr "Rekeninguittreksels"
#: field:report.account.receivable,balance:0
#: field:report.aged.receivable,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
@ -9407,8 +9407,8 @@ msgstr "U moet een bankrekening instellen in het afpuntjournaal."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Afpunttransacties"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "Betalingen"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -9460,7 +9460,7 @@ msgstr "Boekhoudplan"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgstr "Abonnement"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
@ -9510,8 +9510,8 @@ msgstr "Vervaldatum"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Standaardboekingen"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:372
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
msgstr "Onbekende fout"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "Beweging valideren"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Credit"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "Boekingsperiode"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
msgstr ""
msgstr "Lijnen verwijderen"
#. module: account
#: view:account.report.general.ledger:0
@ -10270,7 +10270,7 @@ msgstr "Aankoopfactuur"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Debet"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -10445,7 +10445,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -11049,9 +11049,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Betaald bedrag"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Code voor prijzen inclusief btw berekenen"
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "Boekingsnr."
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Btw-codes"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nieuwe analytische rekening"
@ -11377,6 +11383,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
#~ msgstr "Goed te keuren verkoopfacturen"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Niet-afgepunte transacties"
#~ msgid "Bank account owner"
#~ msgstr "Eigenaar bankrekening"
@ -11395,6 +11404,9 @@ msgstr ""
#~ "Verkeerde debet- of creditwaarde in model (debet en credit moeten samen "
#~ "groter zijn dan 0)."
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Ga naar volgende relatie"
#~ msgid "Include initial balances"
#~ msgstr "Beginbalans opnemen"
@ -11451,6 +11463,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Calculated Balance"
#~ msgstr "Berekend saldo"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Openen voor afpunten"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "Het saldo van de kas stemt niet overeen met het berekende saldo."
@ -11648,10 +11663,16 @@ msgstr ""
#~ msgid " day of the month: 0"
#~ msgstr " dag van de maand: 0"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Rekeningen per type"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Kan geen geldige periode vinden."
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Afpunten transacties ongedaan maken"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Inclusief afgepunte boekingen"
@ -11666,6 +11687,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice "
#~ msgstr "Factuur "
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Weet u het zeker?"
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
#~ msgstr "Balans (actief)"
@ -11691,6 +11715,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Boekingslijn \"%s\" is niet geldig."
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Afpuntresultaat"
#~ msgid ""
#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
#~ "several Journal Entries of payment."
@ -11756,6 +11783,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "is gevalideerd."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Een rekening maken op basis van deze sjabloon"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "De firma moet dezelfde zijn voor de rekening en de periode."
@ -11948,6 +11978,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Jaar:"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Afpunten banken"
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Bank en kasrekeningen"
@ -12003,6 +12036,9 @@ msgstr ""
#~ " \n"
#~ "* 'Geannuleerd' betekent dat de gebruiker de factuur heeft geannuleerd."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Kostenstaat voor periode"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -12049,9 +12085,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Bevestigde uittreksels kunnen niet worden verwijderd."
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Afpunttransacties"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Boekhoudplan"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standaardboekingen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Tax base different !\n"
@ -12130,3 +12172,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Saldo:"
#~ msgid "Account Balance Sheet Report"
#~ msgstr "Balans"
#~ msgid "CashBox Balance"
#~ msgstr "Kassaldo"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Credit Total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Compte de taxa"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultat del letratge"
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10572,6 +10572,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultat del letratge"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "picada de las escrituras"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:16+0000\n"
"Last-Translator: Márcio BUSTOS <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Crédito Total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Aberto para Desconciliação"
#. module: account
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Não taxado"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Ir para o próximo parceiro"
#. module: account
@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Códigos de imposto"
#. module: account
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Processamento periódico"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr ""
msgstr "Você não pode criar uma linha analítica na visualização da conta"
#. module: account
#: help:account.move.line,state:0
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Reconcílie a amortização"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Contas por tipo"
#. module: account
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Desconciliar transações"
#. module: account
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Data da operação"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Transações não conciliadas"
#. module: account
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "Pago"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#. module: account
@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Conta de imposto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultado da conciliação"
#. module: account
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Filtrar por"
#: code:addons/account/account.py:2256
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
msgstr ""
msgstr "Você tem um erro de expressão \"%(...) s\" no seu modelo!"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,date:0
@ -6207,11 +6207,11 @@ msgstr "Este é um modelo para lançamentos recorrentes de contabilização"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
msgid "Sales Tax(%)"
msgstr ""
msgstr "Imposto sobre Vendas (%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Criar uma Conta baseada neste modelo"
#. module: account
@ -6795,7 +6795,7 @@ msgstr "Código python"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Journal Entries with period in current period"
msgstr ""
msgstr "Lançamentos do diário com período em período atual"
#. module: account
#: help:account.journal,update_posted:0
@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Reconciliação de Extrato"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório Contábil"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7273,7 +7273,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
msgid "Financial Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarquia de relatórios financeiros"
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "Normal"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelos de Email"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "Nenhum número da parte!"
#: view:account.financial.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
msgid "Account Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarquia Relatórios da Conta"
#. module: account
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr "Impostos de venda"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Relatório"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr "Balanço analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Aberto para reconciliação bancária"
#. module: account
@ -8424,7 +8424,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Código computacional para Impostos incluídos nos preços"
#. module: account
@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Contatos"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Internal Note"
msgstr ""
msgstr "Nota Interna"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Livro-razão de Custo por período"
#. module: account
@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "Legenda"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Data"
msgstr ""
msgstr "Data do contrato"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Conciliação de transações"
#. module: account
@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "Data de vencimento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Lançamentos padrões"
#. module: account
@ -10589,7 +10589,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -11297,6 +11297,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
#~ msgstr "Escolha diário e data de pagamento"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Tem certeza?"
#~ msgid "Amount reconciled"
#~ msgstr "Montante reconciliado"
@ -11392,6 +11395,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Selecionar mensagem"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultado da conciliação"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Imprimir relatório de impostos"
@ -11478,6 +11484,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Quantia paga"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Códigos de imposto"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Nova conta analítica"
@ -11597,6 +11606,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
#~ msgstr "Plano analítico de contas"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Conciliação de transações"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "Nova fatura de cliente"
@ -11609,6 +11621,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Transações não conciliadas"
#~ msgid "Analytic Debit"
#~ msgstr "Débito analítico"
@ -11673,6 +11688,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 meses"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Lançamentos padrões"
#~ msgid "By date"
#~ msgstr "Por data"
@ -11889,6 +11907,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Printing Date"
#~ msgstr "Data de impressão"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Aberto para reconciliação bancária"
#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
#~ msgstr "(Manter vazio para todos os anos fiscais abertos)"
@ -11928,6 +11949,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Total da baixa"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Código computacional para Impostos incluídos nos preços"
#~ msgid "Journal de vente"
#~ msgstr "Diário de vendas"
@ -12443,6 +12467,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Ano :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Contas por tipo"
#~ msgid "Display accounts"
#~ msgstr "Exibir contas"
@ -12561,6 +12588,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Sua Referência"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Ir para o próximo parceiro"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Teste do Código de Impostos"
@ -12598,6 +12628,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Plano de conta"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Aberto para Desconciliação"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
@ -12643,6 +12676,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Considerar lançamentos reconciliados"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Desconciliar transações"
#~ msgid ""
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
@ -12729,6 +12765,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
#~ msgstr "A nova moeda não está configurada corretamente !"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Criar uma Conta baseada neste modelo"
#, python-format
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "está validada."
@ -13011,6 +13050,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " value amount: n.a"
#~ msgstr " valor total: n.a."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Livro-razão de Custo por período"
#~ msgid ""
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:28+0000\n"
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "luna trecută"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Sistem plată"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Altă configuraţie"
msgstr "Altă configurație"
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "Facturi clienti restante la zi"
msgstr "Facturi clienți restante la zi"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -373,10 +373,10 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
"Aceasta vizualizare este folosita de catre contabili pentru a inregistra "
"intrarile pe scara larga in OpenERP. Elementele jurnalului sunt create de "
"catre OpenERP daca folositi Extrase de cont, Case de marcat, sau Plati "
"Client/Furnizor"
"Aceasta vizualizare este folosita de catre contabili pentru a înregistra "
"intrările pe scara larga în OpenERP. Elementele jurnalului sunt create de "
"catre OpenERP daca folosiți Extrase de cont, Case de marcat, sau Plăți "
"Clienți/Furnizor"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Credit total"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Deschis pentru Nereconciliere"
#. module: account
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Conturi incasari"
msgstr "Conturi clienți"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Extras de cont"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "Cont incasari"
msgstr "Cont încasări"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Neimpozitat"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Mergeti la partenerul următor"
#. module: account
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Debit furnizor"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "Incasari & Plati"
msgstr "Încasări & plați"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Inregistrarile mele"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr "Referinţă client:"
msgstr "Referință client:"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Coduri taxe"
#. module: account
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr "Clienţi"
msgstr "Clienți"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
msgstr "Proprietăţi contabilitate clienţi"
msgstr "Proprietăți contabilitate clienți"
#. module: account
#: help:res.company,paypal_account:0
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Reconciliere Pierdere"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Conturi, după tip"
#. module: account
@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Nereconciliere tranzactii"
#. module: account
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Data operaţiei"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Nereconciliere tranzacţii"
#. module: account
@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Plătit"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteti sigur ?"
#. module: account
@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Cont taxe"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Resultatul reconcilierii"
#. module: account
@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Creare Cont bazat pe acest sablon"
#. module: account
@ -6696,8 +6696,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"Acest cont va fi utilizat in locul contului predefinit drept cont de "
"incasari pentru partenerul actual"
"Acest cont va fi utilizat în locul contului predefinit drept cont de "
"încasări pentru partenerul actual"
#. module: account
#: field:account.tax,python_applicable:0
@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "Date insuficiente !"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Facturi clienţi"
msgstr "Facturi clienți"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
@ -7178,11 +7178,11 @@ msgid ""
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
"you can create such entries to automate the postings in the system."
msgstr ""
"O inregistrare recurenta este o inregistrare variata care are loc pe o baza "
"recurenta dintr-o data specifica, adica corespunzatoare semnaturii unui "
"contract sau a unui acord cu clientul sau furnizorul. Cu Definire "
"Inregistrari Recurente, puteti crea asemenea inregistrari pentru a "
"automatiza afisarea in sistem."
"O înregistrare recurentă este o înregistrare variată care are loc pe o baza "
"recurentă dintr-o dată specifică, adică corespunzatoare semnăturii unui "
"contract sau a unui acord cu clientul sau furnizorul. Din Definire "
"Înregistrări Recurente, puteți crea asemenea înregistrări pentru a "
"automatiza înregistrarea de documente în sistem."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "Balanţă analitică inversată -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Deschis pentru reconciliere bancară"
#. module: account
@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse"
#. module: account
@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "Reconciliere"
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr "Cont incasari"
msgstr "Cont încasări"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Sablon cont corespondentă fiscală"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr "Facturi clienţi (ciornă)"
msgstr "Facturi clienți (ciornă)"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
@ -8788,7 +8788,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
msgid "Invoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "Facturare & plată"
#. module: account
#: help:account.invoice,internal_number:0
@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Registru Costuri pentru perioada"
#. module: account
@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "Şablon cod taxă"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "Document: Situaţie cont client"
msgstr "Document: Situație cont client"
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Reconciliere tranzacţii"
#. module: account
@ -9571,7 +9571,7 @@ msgstr "Data scadenta"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Înregistrări standard"
#. module: account
@ -10282,11 +10282,11 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Din acest raport, puteti avea o imagine de ansamblu asupra sumei facturata "
"clientului dumneavoastra, ca si asupra intarzierilor de plata. Unealta "
"cautare poate fi de asemenea folosita pentru a personaliza rapoartele "
"facturilor dumneavoastra si astfel, sa potriveasca aceasta analiza nevoilor "
"dumneavoastra."
"Din acest raport, puteți avea o imagine de ansamblu asupra sumei facturate "
"clientului dumneavoastră, ca ai asupra întârzierilor de plată. Unealta "
"căutare poate fi, de asemenea, folosită pentru a personaliza rapoartele "
"facturilor dumneavoastră și astfel să potrivească această analiză nevoilor "
"dumneavoastră."
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -10519,7 +10519,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10962,6 +10962,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Grand total"
#~ msgstr "Total general"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Coduri taxe"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Raport taxe"
@ -11103,6 +11106,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tax Group"
#~ msgstr "Grup taxe"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Sunteti sigur ?"
#~ msgid "Analytic Journal Definition"
#~ msgstr "Definire jurnal analitic"
@ -11280,6 +11286,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Cont analitic nou"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse"
#~ msgid "Journal de vente"
#~ msgstr "Jurnal de vânzări"
@ -11533,6 +11542,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry Name"
#~ msgstr "Denumire înregistrare"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Înregistrări standard"
#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
#~ msgstr "Definiţi anii fiscali şi selectaţi planul de conturi"
@ -11903,6 +11915,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Real Entries"
#~ msgstr "Înregistrări reale"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Resultatul reconcilierii"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Tipareste raport taxe"
@ -12000,6 +12015,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "An :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Conturi, după tip"
#~ msgid "Display accounts"
#~ msgstr "Afişează conturile"
@ -12062,6 +12080,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Campul secventa este folosit pentru ordonarea ascendentă a secventelor"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Deschis pentru Nereconciliere"
#~ msgid "Due date Computation"
#~ msgstr "Calcul data scadenta"
@ -12079,6 +12100,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Profit si Pierderi (Conturi de cheltuieli)"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Nereconciliere tranzacţii"
#, python-format
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "Nu puteti folosi acest cont general în acest jurnal !"
@ -12099,6 +12123,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "Testul Codului de taxe"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Mergeti la partenerul următor"
#~ msgid ""
#~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
#~ msgstr ""
@ -12207,6 +12234,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Număr chitantă"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Nereconciliere tranzactii"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Considerati inregistrarile reconciliate"
@ -12287,6 +12317,9 @@ msgstr ""
#~ "Codul va fi folosit pentru a genera numerele inregistrarilor in jurnal ale "
#~ "acestui jurnal."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Creare Cont bazat pe acest sablon"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociate."
@ -12460,6 +12493,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Multiple Analytic Plans"
#~ msgstr "Planuri Analitice Multiple"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Deschis pentru reconciliere bancară"
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Conturi bancare si de Numerar"
@ -12510,6 +12546,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t*Stadiul 'Anulat' este folosit atunci cand utilizatorul anuleaza factura."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Registru Costuri pentru perioada"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -12554,6 +12593,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nu se pot sterge extrasul (extrasele) bancar(e) care sunt deja confirmate !"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Reconciliere tranzacţii"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Tax base different !\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Otcheskih <otma@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-19 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Итого по кредиту"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Открыть для отмены сверки"
#. module: account
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Без налога"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Переход к следующему партнеру"
#. module: account
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Коды налогов"
#. module: account
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Сверить списание"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Счета по типу"
#. module: account
@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Отмена сверки транзакций"
#. module: account
@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Дата операции"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Не сверенные транзакции"
#. module: account
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Оплачено"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#. module: account
@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Налоговый счет"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Результат сверки"
#. module: account
@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Создать счет на основе этого шаблона"
#. module: account
@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Открыть для банковской сверки"
#. module: account
@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Код расчета для цен с налогами"
#. module: account
@ -8863,7 +8863,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Журнал издержек за период"
#. module: account
@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Транзакции сверки"
#. module: account
@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr "Срок оплаты"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Стандартные проводки"
#. module: account
@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10725,6 +10725,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Выбрать сообщение"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Результат сверки"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Распечатать налоговый отчет"
@ -10746,6 +10749,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Контакт"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Открыть для банковской сверки"
#~ msgid "Partial Payment"
#~ msgstr "Частичный платеж"
@ -10779,6 +10785,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Оплаченная сумма"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Коды налогов"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Новый счет аналитики"
@ -10906,6 +10915,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "Выберите период и журнал для проверки"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Транзакции сверки"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "Новый счет клиенту"
@ -10954,6 +10966,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Ввод проводки"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Стандартные проводки"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Прочие"
@ -11056,6 +11071,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Невыплаченные возвраты клиентам"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Вы уверены?"
#~ msgid "Amount reconciled"
#~ msgstr "Сверенная сумма"
@ -11556,6 +11574,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Ваучер №"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Код расчета для цен с налогами"
#~ msgid "Print Central Journal"
#~ msgstr "Печать центрального журнала"
@ -11604,6 +11625,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total With Tax"
#~ msgstr "Всего с налогом"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Переход к следующему партнеру"
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете определить перекрывающиеся отчетные года"
@ -11666,6 +11690,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Debit/Credit"
#~ msgstr "Дебет/Кредит"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Счета по типу"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Создать счет на основе этого шаблона"
#~ msgid " number of days: 30"
#~ msgstr " количество дней: 30"
@ -11783,6 +11813,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
#~ msgstr "Включать сверенные проводки"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Открыть для отмены сверки"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Не сверенные транзакции"
#, python-format
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
#~ msgstr "Счет не определен для сверки !"
@ -11792,6 +11828,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте, если пользователю разрешается сверять проводки по этому счету."
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Отмена сверки транзакций"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Учесть сверенные проводки"
@ -11930,6 +11969,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Банковские и кассовые счета"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Журнал издержек за период"
#, python-format
#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
#~ msgstr "Не удается найти родительский код для шаблона счета!"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7983,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9151,7 +9151,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10053,7 +10053,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ASTRIT BOKSHI <astritbokshi@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:42+0000\n"
"Last-Translator: bokshas <astritbokshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Kredia Totale"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Rezultati i pajtimit"
#. module: account
@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Hape për pajtimin bankar"
#. module: account
@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9061,7 +9061,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10462,6 +10462,9 @@ msgstr ""
#~ "Kjo llogari do të përdoret për vlerësimin e depos hyrëse për kategorinë "
#~ "aktuale të prodhimit"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Rezultati i pajtimit"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Raporti i Shtypjes së Taksës"
@ -10567,6 +10570,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Hyrja për Llogarinë e Pajtimit"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Hape për pajtimin bankar"
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Mbaje zbrazët nëse viti fiskal i përket më shumë kompanive"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:21+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Ukupno potrazuje"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Bez poreza"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Šifre poreza"
#. module: account
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Konta po vrsti"
#. module: account
@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "Datum postupka"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Neponistene transakcije"
#. module: account
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#. module: account
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Konto poreza"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Rezultat zatvaranja"
#. module: account
@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
#. module: account
@ -8031,7 +8031,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
#. module: account
@ -8659,7 +8659,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9102,7 +9102,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Transakcije zatvaranja"
#. module: account
@ -9203,7 +9203,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standardne stavke"
#. module: account
@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10544,6 +10544,9 @@ msgstr ""
#~ "Ovaj ce se nalog koristiti da vrednuje ulazni magacin za vazecu kategoriju "
#~ "proizvoda"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "Kontni planovi"
@ -10609,6 +10612,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više firmi."
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
@ -10703,6 +10709,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Novi analitički račun"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Šifre poreza"
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Uvoz računa"
@ -10998,6 +11010,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generic Reports"
#~ msgstr "Generički izveštaji"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "U _redu"
@ -11028,6 +11043,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Neponistene transakcije"
#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
@ -11154,6 +11172,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry Name"
#~ msgstr "Ime stavke"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standardne stavke"
#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
#~ msgstr "Definisi fiskalne godine i odaberi kontne planove"
@ -11549,6 +11570,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni?"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Strana"
@ -11675,6 +11699,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Godina :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Konta po vrsti"
#~ msgid ""
#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:10+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Ukupno potrazuje"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "Sve"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
msgstr ""
msgstr "Ime Adrese fakture"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
msgstr ""
msgstr "tromesečno"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 30 Days "
msgstr ""
msgstr " 30 Dana "
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Sekvence"
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
msgstr ""
msgstr "Vrednost izveštaja"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "Mapiranje poreza"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
msgstr ""
msgstr "Centralni Dnevnik"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
msgstr ""
msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1251
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Bez poreza"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Šifre poreza"
#. module: account
@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Konta po vrsti"
#. module: account
@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Datum postupka"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Neponistene transakcije"
#. module: account
@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#. module: account
@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Konto poreza"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Rezultat zatvaranja"
#. module: account
@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
#. module: account
@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
#. module: account
@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Transakcije zatvaranja"
#. module: account
@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standardne stavke"
#. module: account
@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10518,6 +10518,9 @@ msgstr ""
#~ "Ovaj ce se nalog koristiti da vrednuje ulazni magacin za vazecu kategoriju "
#~ "proizvoda"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Štampa poreskog izveštaja"
@ -10625,6 +10628,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više firmi."
@ -10714,6 +10720,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Ukupni otpis"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Šifre poreza"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Novi analitički račun"
@ -11034,6 +11046,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "U _redu"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Kreni"
@ -11067,6 +11082,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Accounting Statement"
#~ msgstr "Računovodstveni izvod"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Neponistene transakcije"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
@ -11196,6 +11214,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 meseca"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standardne stavke"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -11595,6 +11616,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni?"
#~ msgid "Supplier Invoice Process"
#~ msgstr "Proces računa dobavljača"
@ -11730,6 +11754,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "Godina :"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Konta po vrsti"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Promena konta na liniji \"%s\" nije validna"

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stenlöv (XCLUDE) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr "föregående månad"
msgstr "förra månaden"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr ""
"Avgör presentationsordningen för rapporten 'Redovisning / Rapporter / "
"Generella rapporter / Skatter / Skattedeklaration'"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -86,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "Periodiserad reskontra till dagens datum"
msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -109,6 +111,9 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"Om du upphäver avstämningar måste du också verifiera alla åtgärder som är "
"kopplade till dessa transaktioner, därför dessa kommer inte att bli "
"inaktiverade."
#. module: account
#: constraint:account.journal:0
@ -166,7 +171,7 @@ msgstr "Varning!"
#: code:addons/account/account.py:3112
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr ""
msgstr "Övrigjournal"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -311,6 +316,7 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
"Installerar en anpassad kontoplan för ditt land och ditt bolags behov."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
@ -425,7 +431,7 @@ msgstr "Total kredit"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -434,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "Tabellmall"
msgstr "Mall för kontoplan"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
@ -465,11 +471,6 @@ msgid ""
"amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented "
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
msgstr ""
"Momstabell är en trädvy som återspeglar strukturen i momssatser (eller "
"momskoder) och visar den aktuella skattesituationen. Momstabellen "
"representerar de avsnitt som skall redovisas på skattedeklarationen för ditt "
"land. Den presenteras i en hierarkisk struktur, som kan modifieras för att "
"passa dina behov."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Välj kontoplan"
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
@ -681,7 +682,8 @@ msgstr "Journalperiod"
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
"För att slå samman posterna på företaget bör de vara samma för alla poster"
"Bolaget måste vara samma genomgående för alla poster, för att kunna stämma "
"av dem korrekt."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -693,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Receivable Accounts"
msgstr "Kundfordringskonton"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -907,7 +909,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr "Momssatser"
msgstr "Skattetabell"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "Konsolidering"
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr "Ansvar"
msgstr "Skuld"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "Nivå"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
msgstr "Skatter"
msgstr "Momskoder"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr "Bankkontoutdrag"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "Account Receivable"
msgstr "Fordringar"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
@ -1467,7 +1469,7 @@ msgstr "Maximum write-off amount"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
msgstr "Compute Taxes"
msgstr "Beräkna skatt"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "Untaxed"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Hoppa till nästa företag"
#. module: account
@ -1709,9 +1711,9 @@ msgid ""
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
"Visar företagets kontoplan per bokföringsår och selekterat på period. Du får "
"en komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka på "
"ett konto."
"Visar bolagets kontoplan per bokföringsår och vald period. Du får en "
"komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka på ett "
"konto."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -1721,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "Tax Declaration"
msgstr "Skattedeklaration"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "Draft statement"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
msgstr "Momsdeklaration: Kreditfakturor"
msgstr "Skattedeklaration: Kreditfakturor"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "Registrera verifikation"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
msgstr "Momsdeklaration: Faktura"
msgstr "Skattedeklaration: Fakturor"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr "Lägger till valutakolumnen om valutan är skild från företagsvalutan."
msgstr "Lägger till valutakolumnen om valutan är skild från bolagsvalutan."
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -2008,7 +2010,7 @@ msgstr "Utkast"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "Skattedeklaration"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
@ -2064,7 +2066,7 @@ msgstr "Innevarande bokf.år"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Account tax charts"
msgstr "Momskonton"
msgstr "Skattetabell"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -2142,10 +2144,8 @@ msgid ""
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
"can be installed and will be selected by default."
msgstr ""
"Föreslagen kontoplan matchar valt land. Tänk på att det är olika kontoplaner "
"för kontant respektive fakturametod. Det finns ytterligare moduler för K1, "
"K2 och K3-företag. Saknas det kontoplan för ditt land kan du välja en "
"generisk."
"Föreslagen kontoplan matchar valt land. Saknas det kontoplan för ditt land "
"kan du välja en generisk. I nästa steg kan du välja varianter på kontoplanen."
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -2529,8 +2529,8 @@ msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
"partner."
msgstr ""
"Finansiell position används för att definiera vilken moms och vilket konto "
"som skall användas för ett företag."
"Skatteregion används för att avgöra vilka skatteregler, momskoder och "
"konton, som gäller vid handel med ett företag."
#. module: account
#: view:account.print.journal:0
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
msgstr ""
msgstr "Nya bolags finansiella inställningar"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Momskoder"
#. module: account
@ -2943,8 +2943,7 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
"Satt om skatten måste ingå i beloppet för nästa steg i skatteberäkningen."
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
@ -3054,7 +3053,7 @@ msgstr "Modell"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
msgstr "The account basis of the tax declaration."
msgstr "Konton som ligger till grund för skattedeklarationen."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -3152,7 +3151,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "The description must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Beskrivningen måste vara unik per bolag"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
@ -3435,7 +3434,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Valutakoden måste vara unik per bolag"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3797,6 +3796,8 @@ msgid ""
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
"same company."
msgstr ""
"Bokföringsåret, perioderna och kontoplanen i urvalet måste tillhöra samma "
"bolag."
#. module: account
#: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
@ -4112,7 +4113,7 @@ msgstr "Förfallna konton"
#: code:addons/account/account.py:184
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr ""
msgstr "Balansrapport (skuldkonton)"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
@ -4274,7 +4275,7 @@ msgstr "Beräkna avskrivning"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Konton sorterade efter sort"
#. module: account
@ -4307,7 +4308,7 @@ msgstr "Credit Notes"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
msgid "The name of the period must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Periodnamnet måste vara unikt per bolag!"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@ -4316,7 +4317,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4345,6 +4346,7 @@ msgstr "Allow Reconciliation"
msgid ""
"You can not modify company of this period as some journal items exists."
msgstr ""
"Du kan inte ändra bolag på denna period så länge det finns transaktioner."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -4461,7 +4463,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Select Charts of Taxes"
msgstr "Välj momstabell"
msgstr "Välj skattetabell"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -4510,8 +4512,8 @@ msgstr "Operation date"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Unreconciliation Transactions"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4550,7 +4552,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a' })"
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -4624,7 +4626,7 @@ msgstr "No"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr "The tax basis of the tax declaration."
msgstr "Skattedelen som ligger till grund för skattedeklarationen"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -4639,7 +4641,7 @@ msgstr "Betalad"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du helt säker?"
#. module: account
@ -4763,7 +4765,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
@ -4812,7 +4814,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
msgstr ""
msgstr "Skattedeklaration"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -5024,7 +5026,7 @@ msgstr "Skattekonto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Avstämt resultat"
#. module: account
@ -5166,7 +5168,7 @@ msgstr "Transaktion"
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
msgstr "Use this code for the VAT declaration."
msgstr "Använd denna kod till skattedeklarationen"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -5340,7 +5342,7 @@ msgstr "Ändra valuta"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "This action will erase taxes"
msgstr ""
msgstr "Det här momentet raderar skatten"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
@ -5447,7 +5449,7 @@ msgstr "Skatteregionsmall"
#: view:account.chart:0
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Open Charts"
msgstr "Open Charts"
msgstr "Öppna kontoplaner"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@ -5638,7 +5640,7 @@ msgstr "Värdering"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Receivable and Payable Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -5965,7 +5967,7 @@ msgstr "Analysrad"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Produktskatter"
msgstr "Skatt knuten till kunder"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
@ -5979,7 +5981,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
#. module: account
@ -6045,7 +6047,7 @@ msgstr "Välj ett bokföringsår att stänga"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av assistenten"
msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av guiden"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
@ -6115,7 +6117,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgstr "Fordringar"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -6619,7 +6621,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
msgstr "Momsrapport"
msgstr "Skattedeklaration"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
@ -6765,7 +6767,7 @@ msgstr "Account Reconciliation"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Skatteregion"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -6802,7 +6804,7 @@ msgstr ""
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
msgid "Complete Set of Taxes"
msgstr ""
msgstr "Fullständig uppsättning av skatter"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -6812,7 +6814,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgid "Account tax chart"
msgstr ""
msgstr "Skattetabell"
#. module: account
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -6867,7 +6869,7 @@ msgstr "Child Codes"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Taxes used in Sales"
msgstr ""
msgstr "Utgående moms"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:495
@ -7050,6 +7052,8 @@ msgid ""
"Can not find a chart of account, you should create one from the "
"configuration of the accounting menu."
msgstr ""
"Kontoplan saknas för ditt bolag, du måste skapa i konfigurations-menyn i "
"redovisningen."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
@ -7070,7 +7074,7 @@ msgstr "Parent Account Template"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Install your Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Installera din kontoplan"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -7528,7 +7532,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Templates for Account Chart"
msgstr "Mall för kontoplan"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
@ -7551,7 +7555,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
msgstr "Sale Taxes"
msgstr "Utgående moms"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
@ -7925,7 +7929,7 @@ msgstr "Inverted Analytic Balance -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Öppna för bankavstämning"
#. module: account
@ -7995,7 +7999,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
msgstr ""
msgstr "Kontoplan saknas för detta företag, du måste skapa en."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8098,7 +8102,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
#. module: account
@ -8159,13 +8163,13 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Denna meny skriver ut en momsdeklaration baseras på fakturor eller "
"Detta menyval skriver ut en skattedeklaration baseras på fakturor eller "
"betalningar. Välj en eller flera perioder av räkenskapsåret. Information som "
"krävs för att en skall skattedeklaration genereras automatiskt hämtas av "
"OpenERP från fakturor (eller betalningar, i vissa länder). Dessa data "
"uppdateras i realtid. Det är väldigt användbart eftersom det gör att du kan "
"förhandsgranska, när som helst, den skatt som du är skyldig i början och "
"slutet av månaden eller kvartalet."
"krävs för att skapa skattedeklarationen hämtas av OpenERP från fakturor "
"(eller betalningar, i vissa länder). Dessa data uppdateras i realtid. Det är "
"väldigt användbart eftersom det gör att du kan förhandsgranska, när som "
"helst, den skatt som du är skyldig i början och slutet av månaden eller "
"kvartalet."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -8290,7 +8294,7 @@ msgstr "Avstämning"
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr "Konto för kundfordran"
msgstr "Kundfordringskonto"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8733,7 +8737,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9181,8 +9185,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Reconciliation Transactions"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9229,7 +9233,7 @@ msgstr "juli"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Chart of accounts"
msgstr "Kontoplan"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
@ -9284,8 +9288,8 @@ msgstr "Förfallodatum"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standard Entries"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -9576,7 +9580,7 @@ msgstr "Valutakurs"
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Default Taxes"
msgstr "Standardmoms"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -9955,7 +9959,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Skapa en kontoplan från en mall"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@ -10188,13 +10192,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
msgstr ""
msgstr "Objektkontoplan"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
@ -10365,7 +10369,7 @@ msgstr "Bank Accounts"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Total Receivable"
msgstr "Total fordran"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -10524,7 +10528,7 @@ msgstr "Usually 1 or -1."
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr "Kontoplan för objekt"
msgstr "Objektkontoplan"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
@ -10610,6 +10614,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Avstämt resultat"
#~ msgid "Aged Trial Balance"
#~ msgstr "Balansräkning"
@ -10621,6 +10628,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Kontoavstämningsposter"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Öppna för bankavstämning"
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Håll tomt om verksamhetsåret tillhör flera företag."
@ -10686,6 +10696,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Skriv av helt"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Momsrapport"
@ -11232,6 +11245,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cash Receipt"
#~ msgstr "Kontantkvitton"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Är du helt säker?"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Sida"
@ -11278,6 +11294,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Kontoförflyttning av rad \"%s\" är inte giltig"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Konton sorterade efter sort"
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
#~ msgstr "Obetalda leverantörsfakturor"
@ -11544,6 +11563,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "O_k"
#~ msgstr "O_k"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Reconciliation transactions"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Go"
@ -11576,6 +11598,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Unreconciliation transactions"
#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
#~ msgstr "Reconcilation of entries from payment order."
@ -11671,6 +11696,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Entry encoding"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standard entries"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
@ -12109,6 +12137,9 @@ msgstr ""
#~ "Resultaträkningen visar en översikt av ditt företags resultat i en enda "
#~ "rapport."
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Hoppa till nästa företag"
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
#~ msgstr "Fel! Su kan inte definiera överlappande bokföringsår."
@ -12137,6 +12168,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
#~ msgstr "Balansräkning (Tillgångskonton)"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
#, python-format
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "har validerats."
@ -12361,3 +12395,6 @@ msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
#~ msgstr "Du kan inte radera ett konto med affärshändelser! "
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Skattedeklarationsrubriker"

View File

@ -9,19 +9,19 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 06:55+0000\n"
"Last-Translator: ஆமாச்சு <ramadasan@amachu.net>\n"
"Last-Translator: ஆமாச்சு <amachu@amachu.net>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "போன மாதம்"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "எச்சரிக்கை!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3112
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "పన్ను ఖాతా"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "సమన్వయ ఫలితం"
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "ప్రామాణిక పద్దులు"
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10423,6 +10423,9 @@ msgid ""
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "సమన్వయ ఫలితం"
#~ msgid "Charts of Account"
#~ msgstr "ఖాతాల పట్టిక"
@ -10498,6 +10501,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "ప్రామాణిక పద్దులు"
#~ msgid "3 Months"
#~ msgstr "3 నెలలు"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "ยอดรวมทางด้านเครดิต"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "ไม่ต้องเสียภาษี"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "รหัสภาษี"
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10463,6 +10463,9 @@ msgstr ""
#~ msgid " Journal"
#~ msgstr " สมุดบัญชี"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "รหัสภาษี"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "งบการเงินมียอดคงเหลือไม่ถูกต้อง\n"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Toplam Alacak"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Uzlaşıyı kaldırmak için aç"
#. module: account
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Vergisiz"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Sonraki paydaşa geç"
#. module: account
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Vergi Kodları"
#. module: account
@ -4351,8 +4351,8 @@ msgstr "Reconcile Writeoff"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Accounts by Type"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4393,8 +4393,8 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Unreconciliate Transactions"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "Operation date"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Uzlaşısız işlemler"
#. module: account
@ -4720,8 +4720,8 @@ msgstr "Ödendi"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -5110,8 +5110,8 @@ msgstr "Vergi Hesabı"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Reconciliation Result"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -6093,8 +6093,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgstr "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Create an Account Based on this Template"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -8102,8 +8102,8 @@ msgstr "Inverted Analytic Balance -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Open for Bank Reconciliation"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8280,8 +8280,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Compute Code for Taxes Included Prices"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -8938,8 +8938,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgstr "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Cost Ledger for Period"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@ -9407,8 +9407,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Reconciliation Transactions"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9510,8 +9510,8 @@ msgstr "Due date"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standard Entries"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -10449,7 +10449,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10985,6 +10985,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Toplam Şüpheli Alacak"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Vergi Kodları"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
@ -11728,6 +11731,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher No"
#~ msgstr "Voucher No"
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Unreconciliate transactions"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Consider reconciled entries"
@ -11751,6 +11757,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "İleti"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Are you sure ?"
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
#~ msgstr "Balance Sheet (Assets Accounts)"
@ -11785,6 +11794,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Reconciliation result"
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "No period found !"
@ -11824,6 +11836,9 @@ msgstr ""
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
#~ "the accounting logic with stock transactions."
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Accounts by type"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
@ -12048,6 +12063,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Next"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Open for bank reconciliation"
#~ msgid ""
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
#~ "debit/credit/balance"
@ -12070,6 +12088,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "</drawRightString>"
#~ msgstr "</drawRightString>"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
#, python-format
#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
#~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
@ -12105,6 +12126,9 @@ msgstr ""
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Cost Ledger for period"
#~ msgid "Account No."
#~ msgstr "Account No."
@ -12154,9 +12178,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Reconciliation transactions"
#~ msgid "Chart of account"
#~ msgstr "Chart of account"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standard entries"
#~ msgid "Suppliers Payment Management"
#~ msgstr "Suppliers Payment Management"
@ -12168,6 +12198,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Create an Account based on this template"
#~ msgid "JNRL"
#~ msgstr "JNRL"
@ -12365,6 +12398,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "İşlenmiş hareketleri silemezsiniz: \"%s\"!"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Uzlaşıyı kaldırmak için aç"
#~ msgid "Amount currency"
#~ msgstr "Para Birimi Tutarı"
@ -12411,6 +12447,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
#~ msgstr "Kar & Zarar(Gider Hesapları)"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Uzlaşısız işlemler"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Referansınız"
@ -12418,6 +12457,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "Bu yevmiyede bu genel hesabı kullanamazsınız !"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Sonraki paydaşa geç"
#~ msgid "Include initial balances"
#~ msgstr "Başlangıç bakiyelerini içer"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 01:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur <ug@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "ھېساباتنى توغىرىلاش نەتىجىسى"
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10432,6 +10432,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "چورنىۋايدىن مۇقىملاش"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "ھېساباتنى توغىرىلاش نەتىجىسى"
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "ئۇچۇرنى تاللاڭ"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Коди податків"
#. module: account
@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Рахунки за типом"
#. module: account
@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Операції відміни звірки"
#. module: account
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Оплачено"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
#. module: account
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Рахунок податку"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Результат звірки"
#. module: account
@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7814,7 +7814,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Відкрити для звірки з банком"
#. module: account
@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Коригуючі проводки"
#. module: account
@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Стандартні записи"
#. module: account
@ -10055,7 +10055,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10437,6 +10437,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Message"
#~ msgstr "Вибрати Повідомлення"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Результат звірки"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "Друк Податкового Звіту"
@ -10509,6 +10512,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
#~ msgstr "Звірка проводки за рахунком"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Відкрити для звірки з банком"
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
#~ msgstr "Залишити пустим, якщо податковий рік належить кільком компаніям."
@ -10560,6 +10566,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Total write-off"
#~ msgstr "Разом списати"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Коди податків"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Новий Аналітичний Рахунок"
@ -10701,6 +10710,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "Виберіть Період та Журнал для Перевірки"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Коригуючі проводки"
#~ msgid "New Customer Invoice"
#~ msgstr "Новий інвойс клієнту"
@ -10716,6 +10728,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Draft Supplier Refunds"
#~ msgstr "Чорновики повернень постачальникам"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Операції відміни звірки"
#~ msgid "Draft Customer Refunds"
#~ msgstr "Чорновики повернень покупців"
@ -10790,6 +10805,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Кодування запису"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Стандартні записи"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інший"
@ -10937,6 +10955,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
#~ msgstr "Невиплачені повернення клієнтові"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Ви впевнені?"
#~ msgid "Amount reconciled"
#~ msgstr "Рахунок звірено"
@ -10969,3 +10990,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statement reconcile"
#~ msgstr "Вивірка виписки"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Рахунки за типом"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "Tổng số báo có"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgstr "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "Open for Unreconciliation"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Không bị thuế"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "Đi tới đối tác tiếp theo"
#. module: account
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "Các mã thuế"
#. module: account
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Reconcile Writeoff"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "Tài khoản theo loại"
#. module: account
@ -4397,8 +4397,8 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgstr "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "Unreconciliate Transactions"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Operation date"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "Các giao dịch chưa đối soát"
#. module: account
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Đã thanh toán"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bạn có chắc chắn?"
#. module: account
@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Tài khoản Thuế"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "Kết quả đối soát"
#. module: account
@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "Tạo một Tài khoản dựa trên mẫu này"
#. module: account
@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr "Inverted Analytic Balance -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "Mở việc đối soát với ngân hàng"
#. module: account
@ -8294,8 +8294,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "Compute Code for Taxes Included Prices"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1030
@ -8954,8 +8954,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgstr "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "Cost Ledger for Period"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@ -9425,8 +9425,8 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "Reconciliation Transactions"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9528,8 +9528,8 @@ msgstr "Ngày đến hạn"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgstr "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "Standard Entries"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -10469,7 +10469,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account
@ -10954,6 +10954,9 @@ msgstr ""
#~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
#~ "expenses accounts."
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "Open For Unreconciliation"
#, python-format
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
#~ msgstr "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
@ -11137,6 +11140,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgstr "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "Unreconciliate transactions"
#~ msgid "Consider reconciled entries"
#~ msgstr "Consider reconciled entries"
@ -11375,6 +11381,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
#, python-format
#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
#~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
@ -11404,6 +11413,9 @@ msgstr ""
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "Cost Ledger for period"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -11441,6 +11453,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "Reconciliation transactions"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "Standard entries"
#~ msgid "Suppliers Payment Management"
#~ msgstr "Suppliers Payment Management"
@ -11499,6 +11517,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
#~ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "Kết quả đối soát"
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "In báo cáo thuế"
@ -11523,6 +11544,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
#~ msgstr "Sơ đồ tài chính liên kết các tài khoản"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "Mở việc đối soát với ngân hàng"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Trạng thái"
@ -11574,6 +11598,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr "Lọc theo ngày"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Bạn có chắc chắn?"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML không hợp lệ cho Kiến trúc Xem!"
@ -11601,6 +11628,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bank account owner"
#~ msgstr "Chủ tài khoản ngân hàng"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "Các mã thuế"
#~ msgid "Reference Number"
#~ msgstr "Số tham chiếu"
@ -11668,12 +11698,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Dương"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "Các giao dịch chưa đối soát"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Tham chiếu của bạn"
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Mã hóa bút toán"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "Đi tới đối tác tiếp theo"
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
#~ msgstr "Lỗi! Bạn không thể định nghĩa các năm tài chính chồng nhau"
@ -11709,6 +11745,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
#~ msgstr "Các Tài khoản tại Ngân hàng và Tiền mặt"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "Tài khoản theo loại"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "Không thể tìm thấy chu kỳ hợp lệ !"
@ -11741,6 +11780,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "is validated."
#~ msgstr "đã được kiểm tra."
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "Tạo một Tài khoản dựa trên mẫu này"
#~ msgid "Acc. Type Name"
#~ msgstr "Tên Loại Tài khoản"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-04 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "打开反核销"
#. module: account
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "未完税"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr "下一个业务伙伴"
#. module: account
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "要设置期初余额需在凭证簿设置中勾选合并选项"
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr "税编码"
#. module: account
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "补差额时核销"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr "按类型划分的科目"
#. module: account
@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "反核销业务"
#. module: account
@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "操作日期"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "反核销处理"
#. module: account
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "已付"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#. module: account
@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "税科目"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "核销结果"
#. module: account
@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "销售税(%)"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr "基于此模板创建科目"
#. module: account
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "反向辅助核算余额 -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "开始银行对账"
#. module: account
@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr "含税价格计算代码"
#. module: account
@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "本年按类型分组的销售"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr "成本分类账的会计期间"
#. module: account
@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "核销交易"
#. module: account
@ -9229,7 +9229,7 @@ msgstr "到期日期"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr "普通分录"
#. module: account
@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr "发票上的描述"
#. module: account
@ -11054,6 +11054,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr "日期过滤"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "你确定吗?"
#~ msgid "Supplier Invoice Process"
#~ msgstr "供应商发票处理"
@ -11159,6 +11162,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ "category"
#~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
#~ msgstr "开始银行对账"
#~ msgid "Value Amount"
#~ msgstr "金额"
@ -11197,6 +11203,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Year :"
#~ msgstr "会计年度:"
#~ msgid "Accounts by type"
#~ msgstr "按类型划分的科目"
#~ msgid ""
#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
#~ "computation of child taxes or based on the total amount."
@ -11217,6 +11226,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "明细"
#~ msgid "Standard entries"
#~ msgstr "普通分录"
#~ msgid ""
#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
#~ "computation of the next taxes"
@ -11580,6 +11592,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
#~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
#~ msgid "Reconciliation transactions"
#~ msgstr "核销交易"
#~ msgid "Mvt"
#~ msgstr "凭证编号"
@ -11590,6 +11605,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "No records found for your selection!"
#~ msgstr "找不到你选择的记录"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "反核销处理"
#, python-format
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
@ -11733,6 +11751,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
#~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
#~ msgid "Reconciliation result"
#~ msgstr "核销结果"
#~ msgid "Analytic Entries by Journal"
#~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
@ -11876,6 +11897,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
#~ msgstr "含税价格计算代码"
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "录入单据"
@ -11980,6 +12004,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "红字"
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
#~ msgstr "打开反核销"
#~ msgid "Due date Computation"
#~ msgstr "计算截止日期"
@ -12030,6 +12057,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
#~ msgstr "错误!本年度的期间设置是无效的 "
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
#~ msgstr "反核销业务"
#~ msgid "Third Party (Country)"
#~ msgstr "第三方(国家)"
@ -12171,6 +12201,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
#~ msgstr "例如在14天内付款减2%30天则没有减。"
#~ msgid "Go to next partner"
#~ msgstr "下一个业务伙伴"
#~ msgid "Tax Code Test"
#~ msgstr "税编码测试"
@ -12184,6 +12217,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "Account Profit And Loss"
#~ msgstr "科目盈亏"
#~ msgid "Tax codes"
#~ msgstr "税编码"
#~ msgid ""
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
#~ "debit/credit/balance"
@ -12259,6 +12295,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgid "No Filter"
#~ msgstr "不筛选"
#~ msgid "Create an Account based on this template"
#~ msgstr "基于此模板创建科目"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "公司相关的科目必须和会计期间一致。"
@ -12369,6 +12408,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ "已付款并核销的发票状态是已支付\n"
#~ "点击作废按钮后发票状态是已作废"
#~ msgid "Cost Ledger for period"
#~ msgstr "成本分类账的会计期间"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
@ -12558,3 +12600,6 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
#~ msgstr ""
#~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
#~ "ERP业务发票、计工单、费用报销都会生成相关辅助核算项的记录"
#~ msgid "Description On Invoices"
#~ msgstr "发票上的描述"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
msgid "Go to Next Partner"
msgstr ""
#. module: account
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#. module: account
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgid "Accounts by Type"
msgstr ""
#. module: account
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#. module: account
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "稅項帳號"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgid "Reconciliation Result"
msgstr ""
#. module: account
@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgid "Create an Account Based on this Template"
msgstr ""
#. module: account
@ -7809,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
msgstr ""
#. module: account
@ -8606,7 +8606,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
msgid "Cost Ledger for Period"
msgstr ""
#. module: account
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr ""
#. module: account
@ -9148,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
#. module: account
@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
msgid "Description on Invoices"
msgstr ""
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -123,11 +123,6 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
context = {}
fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
for res in self.read(cr, uid, ids, context=context):
if 'charts' in res and res['charts'] == 'configurable':
#load generic chart of account
fp = tools.file_open(opj('account', 'configurable_account_chart.xml'))
tools.convert_xml_import(cr, 'account', fp, {}, 'init', True, None)
fp.close()
if 'date_start' in res and 'date_stop' in res:
f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'][0])], context=context)
if not f_ids:

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select period">
<separator string="Cost Ledger for period" colspan="4"/>
<separator string="Cost Ledger for Period" colspan="4"/>
<field name="date1"/>
<field name="date2"/>
<separator string="and Journals" colspan="4"/>

View File

@ -43,7 +43,7 @@ class analytic_entries_report(osv.osv):
'journal_id': fields.many2one('account.analytic.journal', 'Journal', required=True),
'move_id': fields.many2one('account.move.line', 'Move', required=True),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product', required=True),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'Product UOM', required=True),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'Product Unit of Measure', required=True),
'amount': fields.float('Amount', readonly=True),
'unit_amount': fields.float('Quantity', readonly=True),
'nbr': fields.integer('#Entries', readonly=True),

View File

@ -47,7 +47,7 @@
<filter icon="terp-go-month" string="Month-1"
domain="[('date','&lt;=', (datetime.date.today() - relativedelta(day=31, months=1)).strftime('%%Y-%%m-%%d')),('date','&gt;=',(datetime.date.today() - relativedelta(day=1,months=1)).strftime('%%Y-%%m-%%d'))]"
help="last month"/>
<separator orientation="vertical"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter icon="terp-go-year" string=" 365 Days "
domain="[('day','&lt;=', time.strftime('%%Y-%%m-%%d')),('day','&gt;',(datetime.date.today()-datetime.timedelta(days=365)).strftime('%%Y-%%m-%%d'))]"
help="Analytic Entries of last 365 days"/>
@ -76,7 +76,7 @@
<filter string="Journal" icon="terp-folder-orange" context="{'group_by':'journal_id'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Product" icon="terp-accessories-archiver" context="{'group_by':'product_id'}"/>
<filter string="Product UOM" icon="terp-mrp" context="{'group_by':'product_uom_id'}"/>
<filter string="Product Unit of Measure" icon="terp-mrp" context="{'group_by':'product_uom_id'}"/>
<separator orientation="vertical" groups="base.group_multi_company"/>
<filter string="Company" icon="terp-go-home" context="{'group_by':'company_id'}" groups="base.group_multi_company"/>
<separator orientation="vertical"/>

View File

@ -50,7 +50,7 @@ class account_entries_report(osv.osv):
'journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Journal', readonly=True),
'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal Year', readonly=True),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product', readonly=True),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'Product UOM', readonly=True),
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'Product Unit of Measure', readonly=True),
'move_state': fields.selection([('draft','Unposted'), ('posted','Posted')], 'State', readonly=True),
'move_line_state': fields.selection([('draft','Unbalanced'), ('valid','Valid')], 'State of Move Line', readonly=True),
'reconcile_id': fields.many2one('account.move.reconcile', readonly=True),

View File

@ -36,7 +36,7 @@ class account_invoice_report(osv.osv):
('10','October'), ('11','November'), ('12','December')], 'Month', readonly=True),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product', readonly=True),
'product_qty':fields.float('Qty', readonly=True),
'uom_name': fields.char('Reference UoM', size=128, readonly=True),
'uom_name': fields.char('Reference Unit of Measure', size=128, readonly=True),
'payment_term': fields.many2one('account.payment.term', 'Payment Term', readonly=True),
'period_id': fields.many2one('account.period', 'Force Period', domain=[('state','<>','done')], readonly=True),
'fiscal_position': fields.many2one('account.fiscal.position', 'Fiscal Position', readonly=True),

View File

@ -83,7 +83,7 @@ class Overdue(report_sxw.rml_parse):
def _message(self, obj, company):
company_pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('res.company')
message = company_pool.browse(self.cr, self.uid, company.id, {'lang':obj.lang}).overdue_msg
return message
return message.split('\n')
report_sxw.report_sxw('report.account.overdue', 'res.partner',
'addons/account/report/account_print_overdue.rml', parser=Overdue)

View File

@ -83,6 +83,7 @@
<paraStyle name="terp_header_Centre" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="15.0" leading="19" alignment="CENTER" spaceBefore="12.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_default_address" fontName="Helvetica" fontSize="10.0" leading="13" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_9" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_10" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="2.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Bold_9" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="9.0" leading="11" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Centre_9" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="CENTER" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Right_9" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="RIGHT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
@ -153,22 +154,19 @@
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">Dear Sir/Madam,</para>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">[[ message(o, company) ]]</para>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">Best regards.</para>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<blockTable colWidths="57.0,136.0,51.0,72.0,54.0,56.0,66.0,18.0" style="Table1">
<section>
<para style="terp_default_8">[[ not getLines(o) and removeParentNode('section')]]</para>
<section>
<para>[[repeatIn(message(o, company), 'message_line') ]]</para>
<para style="terp_default_9">[[ message_line ]]</para>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
</section>
<blockTable colWidths="56.0,136.0,51.0,72.0,54.0,56.0,66.0,18.0" style="Table1">
<tr>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details">Date</para>
@ -195,10 +193,9 @@
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Li.</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
<section>
<para style="terp_default_8">[[repeatIn(getLines(o), 'line') ]]</para>
<blockTable colWidths="57.0,136.0,52.0,71.0,55.0,56.0,66.0,17.0" style="Table3">
</blockTable>
<section>[[repeatIn(getLines(o), 'line') ]]
<blockTable colWidths="56.0,136.0,52.0,71.0,55.0,56.0,66.0,17.0" style="Table3">
<tr>
<td>
<para style="terp_default_9">[[ formatLang(line['date'],date=True) ]]</para>
@ -219,15 +216,15 @@
<para style="terp_default_Right_9">[[ (line['account_id']['type'] == 'receivable' and formatLang(line['credit']) or 0) or (line['account_id']['type'] == 'payable' and formatLang(line['debit'] * -1) or 0) ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ time.strftime('%Y-%m-%d') > formatLang((line['date_maturity'])) and formatLang(line['debit'] - line['credit']) ]] [[ company.currency_id.symbol ]] </para>
<para style="terp_default_Right_9">[[ time.strftime('%Y-%m-%d') &gt; formatLang((line['date_maturity'])) and formatLang(line['debit'] - line['credit']) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Centre_9">[[ line['blocked'] and 'X' or '' ]]</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
</section>
<blockTable colWidths="245.0,71.0,56.0,56.0,66.0,17.0" style="Table2">
</section>
<blockTable colWidths="244.0,71.0,56.0,56.0,66.0,17.0" style="Table2">
<tr>
<td>
<para style="terp_default_8">
@ -235,7 +232,7 @@
</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Bold_9">Sub-Total : </para>
<para style="terp_default_Bold_9">Sub-Total :</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang((reduce(lambda x, y: x + ((y['account_id']['type'] == 'receivable' and y['debit'] or 0) or (y['account_id']['type'] == 'payable' and y['credit'] * -1 or 0)), getLines(o), 0))) ]] </para>
@ -244,7 +241,7 @@
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang((reduce(lambda x, y: x + ((y['account_id']['type'] == 'receivable' and y['credit'] or 0) or (y['account_id']['type'] == 'payable' and y['debit'] * -1 or 0)), getLines(o), 0))) ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang((reduce(lambda x, y: x + (y['debit'] - y['credit']), filter(lambda x: x['date_maturity'] &lt; time.strftime('%Y-%m-%d'), getLines(o)), 0)), currency_obj=company.currency_id) ]]</para>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang((reduce(lambda x, y: x + (y['debit'] - y['credit']), filter(lambda x: x['date_maturity'] &lt; time.strftime('%Y-%m-%d'), getLines(o)), 0))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_9">
@ -252,8 +249,8 @@
</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
<blockTable colWidths="250.0,66.0,62.0,131.0" style="Table4">
</blockTable>
<blockTable colWidths="244.0,71.0,62.0,132.0" style="Table4">
<tr>
<td>
<para style="terp_default_8">
@ -261,10 +258,10 @@
</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Bold_9">Balance : </para>
<para style="terp_default_Bold_9">Balance :</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">[[ formatLang((reduce(lambda x, y: x +(y['debit'] - y['credit']), getLines(o), 0)), currency_obj=company.currency_id) ]]</para>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">[[ formatLang((reduce(lambda x, y: x +(y['debit'] - y['credit']), getLines(o), 0))) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_8">
@ -272,14 +269,24 @@
</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
</blockTable>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">Total amount due: [[ formatLang((reduce(lambda x, y: x + (y['debit'] - y['credit']), getLines(o), 0)), currency_obj=company.currency_id) ]]</para>
</section>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<section>
<para style="terp_default_Bold_9">[[ getLines(o) and removeParentNode('section')]]There is nothing due with this customer</para>
</section>
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_9">Total amount due: [[ formatLang((reduce(lambda x, y: x + (y['debit'] - y['credit']), getLines(o), 0)), currency_obj=company.currency_id) ]].</para>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<field name="model">report.account.receivable</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Accounts by type" type="bar">
<graph string="Accounts by Type" type="bar">
<field name="name"/>
<field name="balance" operator="+"/>
</graph>
@ -20,7 +20,7 @@
<field name="model">report.account.receivable</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Accounts by type">
<tree string="Accounts by Type">
<field name="name"/>
<field name="type"/>
<field name="balance"/>
@ -34,7 +34,7 @@
<field name="model">report.account.receivable</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Accounts by type">
<form string="Accounts by Type">
<field name="name" select="1"/>
<field name="type" select="1"/>
</form>
@ -171,7 +171,7 @@
<field name="model">report.account_type.sales</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Sales by Account type">
<tree string="Sales by Account Type">
<field name="name"/>
<field name="month"/>
<field name="period_id"/>
@ -189,7 +189,7 @@
<field name="model">report.account_type.sales</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Sales by Account type">
<tree string="Sales by Account Type">
<field name="name" select="1"/>
<field name="month" select="1"/>
<field name="product_id" select="1"/>

View File

@ -36,13 +36,13 @@ class account_config_settings(osv.osv_memory):
_columns = {
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
'has_default_company': fields.boolean('Has default company', readonly=True),
'expects_chart_of_accounts': fields.related('company_id', 'expects_chart_of_accounts', type='boolean',
string='Chart of Accounts for this Company'),
string='Chart of Accounts for this Company',
help="""Check this box if this company is a legal entity."""),
'currency_id': fields.related('company_id', 'currency_id', type='many2one', relation='res.currency', required=True,
string='Main currency', help="Main currency of the company."),
string='Default Company Currency', help="Main currency of the company."),
'paypal_account': fields.related('company_id', 'paypal_account', type='char', size=128,
string='Paypal account', help="Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.)"),
string='Paypal Account', help="Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.)"),
'company_footer': fields.related('company_id', 'rml_footer2', type='char', size=250, readonly=True,
string='Bank Accounts on Reports', help="Bank accounts as printed on footer of reports."),
@ -65,31 +65,31 @@ class account_config_settings(osv.osv_memory):
'sale_sequence_prefix': fields.related('sale_journal_id', 'sequence_id', 'prefix', type='char', string='Invoice Sequence'),
'sale_sequence_next': fields.related('sale_journal_id', 'sequence_id', 'number_next', type='integer', string='Next Invoice Number'),
'sale_refund_journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Sale Refund Journal'),
'sale_refund_sequence_prefix': fields.related('sale_refund_journal_id', 'sequence_id', 'prefix', type='char', string='Refund Sequence'),
'sale_refund_sequence_next': fields.related('sale_refund_journal_id', 'sequence_id', 'number_next', type='integer', string='Next Refund Number'),
'sale_refund_sequence_prefix': fields.related('sale_refund_journal_id', 'sequence_id', 'prefix', type='char', string='Credit Note Sequence'),
'sale_refund_sequence_next': fields.related('sale_refund_journal_id', 'sequence_id', 'number_next', type='integer', string='Next Credit Note Number'),
'purchase_journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Purchase Journal'),
'purchase_sequence_prefix': fields.related('purchase_journal_id', 'sequence_id', 'prefix', type='char', string='Supplier Invoice Sequence'),
'purchase_sequence_next': fields.related('purchase_journal_id', 'sequence_id', 'number_next', type='integer', string='Next Supplier Invoice Number'),
'purchase_refund_journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Purchase Refund Journal'),
'purchase_refund_sequence_prefix': fields.related('purchase_refund_journal_id', 'sequence_id', 'prefix', type='char', string='Supplier Refund Sequence'),
'purchase_refund_sequence_next': fields.related('purchase_refund_journal_id', 'sequence_id', 'number_next', type='integer', string='Next Supplier Refund Number'),
'purchase_refund_sequence_prefix': fields.related('purchase_refund_journal_id', 'sequence_id', 'prefix', type='char', string='Supplier Credit Note Sequence'),
'purchase_refund_sequence_next': fields.related('purchase_refund_journal_id', 'sequence_id', 'number_next', type='integer', string='Next Supplier Credit Note Number'),
'module_account_check_writing': fields.boolean('Support check writings',
'module_account_check_writing': fields.boolean('Check Writing',
help="""This allows you to check writing and printing.
This installs the module account_check_writing."""),
'module_account_accountant': fields.boolean('Accountant Features',
help="""This allows you to access all the accounting features, like the journal items and the chart of accounts.
This installs the module account_accountant."""),
help="""If you do not check this box, you will be able to do Invoicing & Payments, but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)."""),
'module_account_asset': fields.boolean('Assets Management',
help="""This allows you to manage the assets owned by a company or a person.
It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates account move for those depreciation lines.
This installs the module account_asset."""),
'module_account_budget': fields.boolean('Budgets Management',
This installs the module account_asset. If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments,
but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...) """),
'module_account_budget': fields.boolean('Budget Management',
help="""This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.
Once the master budgets and the budgets are defined,
the project managers can set the planned amount on each analytic account.
This installs the module account_budget."""),
'module_account_payment': fields.boolean('Supplier Payment Orders',
'module_account_payment': fields.boolean('Manage Payment Orders',
help="""This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to
* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, and
* provide a more efficient way to manage invoice payments.
@ -97,17 +97,10 @@ class account_config_settings(osv.osv_memory):
'module_account_voucher': fields.boolean('Manage Customer Payments',
help="""This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, sales, purchase, expense, contra, etc.
This installs the module account_voucher."""),
'module_account_followup': fields.boolean('Customer Follow-Ups',
'module_account_followup': fields.boolean('Manage Customer Payment Follow-Ups',
help="""This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.
This installs the module account_followup."""),
'module_account_analytic_plans': fields.boolean('Support Multiple Analytic Plans',
help="""This allows to use several analytic plans, according to the general journal.
This installs the module account_analytic_plans."""),
'module_account_analytic_default': fields.boolean('Rules for Analytic Assignation',
help="""Set default values for your analytic accounts.
Allows to automatically select analytic accounts based on criteria like product, partner, user, company, date.
This installs the module account_analytic_default."""),
'module_account_invoice_layout': fields.boolean('Allow notes and subtotals',
'module_account_invoice_layout': fields.boolean('Allow Notes and Subtotals',
help="""This provides some features to improve the layout of invoices.
It gives you the possibility to:
* order all the lines of an invoice
@ -118,9 +111,10 @@ class account_config_settings(osv.osv_memory):
'group_proforma_invoices': fields.boolean('Allow Pro-forma Invoices',
implied_group='account.group_proforma_invoices',
help="Allows you to put invoices in pro-forma state."),
'default_sale_tax': fields.many2one('account.tax', 'Default Sale Tax'),
'default_purchase_tax': fields.many2one('account.tax', 'Default Purchase Tax'),
'decimal_precision': fields.integer('Decimal Precision',
help="""Set the decimal precision for rounding results in accounting."""),
}
def _default_company(self, cr, uid, context=None):
@ -279,4 +273,13 @@ class account_config_settings(osv.osv_memory):
elif config.period == '3months':
fiscalyear.create_period3(cr, uid, [fiscalyear_id])
def get_default_dp(self, cr, uid, fields, context=None):
dp = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'product','decimal_account')
return {'decimal_precision': dp.digits}
def set_default_dp(self, cr, uid, ids, context=None):
config = self.browse(cr, uid, ids[0], context)
dp = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'product','decimal_account')
dp.write({'digits': config.decimal_precision})
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -22,16 +22,17 @@
</div>
<sheet layout="auto">
<field name="has_default_company" invisible="1" />
<field name="has_chart_of_accounts" invisible="1"/>
<field name="company_id" widget="selection" on_change="onchange_company_id(company_id)"
attrs="{'invisible': [('has_default_company', '=', True)]}"/>
<field name="expects_chart_of_accounts"/>
<field name="has_chart_of_accounts" invisible="1"/>
<group string="No Chart of Accounts exists for this Company" colspan="4" attrs="{'invisible': ['|', ('expects_chart_of_accounts','=',False), ('has_chart_of_accounts','=',True)]}">
<label string="Please select a chart template to install a chart of accounts." colspan="4"/>
<field name="chart_template_id" widget="selection" on_change="onchange_chart_template_id(chart_template_id)" domain="[('visible','=', True)]"/>
<button string="Install More Chart Templates" icon="gtk-go-forward"
name="%(open_account_charts_modules)d" type="action"/>
<newline/>
<field name ="code_digits" groups="account.group_account_user"/>
<field name ="seq_journal"/>
<newline/>
@ -56,22 +57,31 @@
<field name ="complete_tax_set" invisible="1"/>
<newline/>
<group colspan="2" col="2">
<field name="default_sale_tax" domain="[('type_tax_use','=','sale'), ('company_id','=',company_id)]"/>
<field name="default_sale_tax" domain="[('type_tax_use','=','sale'), ('company_id','=',company_id)]" attrs="{'invisible': [('has_chart_of_accounts','=',False)]}"/>
<field name="module_account_accountant"/>
<field name="module_account_asset"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<field name="default_purchase_tax" domain="[('type_tax_use','=','purchase'), ('company_id','=',company_id)]"/>
<field name="default_purchase_tax" domain="[('type_tax_use','=','purchase'), ('company_id','=',company_id)]" attrs="{'invisible': [('has_chart_of_accounts','=',False)]}"/>
<field name="currency_id" widget="selection"/>
<field name="module_account_budget"/>
<field name="decimal_precision"/>
</group>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Customer Invoices" colspan="2"/>
<field name="sale_journal_id" invisible="1"/>
<field name="sale_sequence_next" attrs="{'readonly': [('sale_journal_id','=',False)]}"/>
<label string="Invoice Sequence" for="sale_sequence_prefix"/>
<group colspan="1" col="2">
<field name="sale_sequence_prefix" nolabel="1"/>
<field name="sale_sequence_next" nolabel="1" attrs="{'readonly': [('sale_journal_id','=',False)]}"/>
</group>
<field name="sale_refund_journal_id" invisible="1"/>
<field name="sale_refund_sequence_next" attrs="{'readonly': [('sale_refund_journal_id','=',False)]}"/>
<label string="Credit Note Sequence" for="sale_refund_sequence_prefix"/>
<group colspan="1" col="2">
<field name="sale_refund_sequence_prefix" nolabel="1"/>
<field name="sale_refund_sequence_next" nolabel="1" attrs="{'readonly': [('sale_refund_journal_id','=',False)]}"/>
</group>
<field name="module_account_invoice_layout"/>
<field name="module_account_voucher"/>
<field name="module_account_followup"/>
@ -80,9 +90,17 @@
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Supplier Invoices" colspan="2"/>
<field name="purchase_journal_id" invisible="1"/>
<field name="purchase_sequence_next" attrs="{'readonly': [('purchase_journal_id','=',False)]}"/>
<label string="Supplier Invoice Sequence" for="purchase_sequence_prefix"/>
<group colspan="1" col="2">
<field name="purchase_sequence_prefix" nolabel="1"/>
<field name="purchase_sequence_next" nolabel="1" attrs="{'readonly': [('purchase_journal_id','=',False)]}"/>
</group>
<field name="purchase_refund_journal_id" invisible="1"/>
<field name="purchase_refund_sequence_next" attrs="{'readonly': [('purchase_refund_journal_id','=',False)]}"/>
<label string="Supplier Credit Note Sequence" for="purchase_refund_sequence_prefix"/>
<group colspan="1" col="2">
<field name="purchase_refund_sequence_prefix" nolabel="1"/>
<field name="purchase_refund_sequence_next" nolabel="1" attrs="{'readonly': [('purchase_refund_journal_id','=',False)]}"/>
</group>
<field name="module_account_payment"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
@ -96,11 +114,8 @@
<field name="company_footer"/>
<field name="module_account_check_writing"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Analytic Accounting" colspan="2"/>
<group name="analytic_accounting" colspan="2"/>
<field name="module_account_analytic_plans"/>
<field name="module_account_analytic_default"/>
<group name="analytic_accounting" colspan="4" invisible="1">
<separator string="Analytic Accounting" colspan="4"/>
</group>
</sheet>
</form>
@ -116,7 +131,7 @@
</record>
<menuitem id="menu_account_config" name="Accounting" parent="base.menu_config"
sequence="6" action="action_account_config"/>
sequence="14" action="action_account_config"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -56,7 +56,7 @@
<field name="model">account.automatic.reconcile</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Reconciliation result">
<form string="Reconciliation Result">
<field name="reconciled"/>
<newline/>
<field name="unreconciled"/>

View File

@ -32,11 +32,11 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
_name = "account.invoice.refund"
_description = "Invoice Refund"
_columns = {
'date': fields.date('Operation date', help='This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period will be chosen accordingly!'),
'date': fields.date('Operation Date', help='This date will be used as the invoice date for credit note and period will be chosen accordingly!'),
'period': fields.many2one('account.period', 'Force period'),
'journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Refund Journal', help='You can select here the journal to use for the refund invoice that will be created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the current invoice.'),
'journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Refund Journal', help='You can select here the journal to use for the credit note that will be created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the current invoice.'),
'description': fields.char('Description', size=128, required=True),
'filter_refund': fields.selection([('refund', 'Create a draft Refund'), ('cancel', 'Cancel: refund invoice and reconcile'),('modify', 'Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice')], "Refund Method", required=True, help='Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is already reconciled'),
'filter_refund': fields.selection([('refund', 'Create a draft refund'), ('cancel', 'Cancel: create credit note and reconcile'),('modify', 'Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice')], "Refund Method", required=True, help='Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is already reconciled'),
}
def _get_journal(self, cr, uid, context=None):

View File

@ -7,8 +7,8 @@
<field name="model">account.invoice.refund</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Refund Invoice">
<separator string="Refund Invoice Options" colspan="4"/>
<form string="Credit Note">
<separator string="Credit Note Options" colspan="4"/>
<group colspan="4" >
<field name="description"/>
<field name="journal_id" widget='selection'/>
@ -19,8 +19,8 @@
<separator colspan="4"/>
<group col="4" colspan="4" fill="1">
<label align="0.0" width="550" colspan="4" string="Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it ready for editing."/>
<label align="0.0" width="300" string="Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."/>
<label align="0.0" width="500" colspan="4" string="Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to cancel the current invoice."/>
<label align="0.0" width="300" string="Credit Note: Creates the credit note, ready for editing."/>
<label align="0.0" width="500" colspan="4" string="Cancel Invoice: Creates the credit note, validate and reconcile it to cancel the current invoice."/>
</group>
<separator colspan="4"/>
<group colspan="4" col="6">

View File

@ -14,7 +14,7 @@
<group colspan="4" col="6">
<label string ="" colspan="2"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open for bank reconciliation" name="action_open_window" type="object"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open for Bank Reconciliation" name="action_open_window" type="object"/>
</group>
</form>
</field>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<field name="model">account.move.journal</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Standard entries">
<form string="Standard Entries">
<field name="target_move"/>
</form>
</field>

View File

@ -14,7 +14,7 @@
<group colspan="4" col="6">
<label string ="" colspan="2"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" />
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open For Unreconciliation" name="action_open_window" type="object" />
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open for Unreconciliation" name="action_open_window" type="object" />
</group>
</form>
</field>

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Close Period">
<group colspan="4" >
<separator string="Are you sure ?" colspan="4"/>
<separator string="Are you sure?" colspan="4"/>
<field name="sure"/>
</group>
<separator string="" colspan="4" />

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More