Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110730050033-h7utz09178tvvetl
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110731043831-gj2tw6sdh1e8sf34
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110801043943-wwcxg26n160r0o21
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-08-01 04:39:43 +00:00
parent 153cd2c6ad
commit 1bb79ca921
7 changed files with 858 additions and 580 deletions

View File

@ -7,26 +7,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 13:34+0000\n"
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-30 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
#, python-format
msgid "Follwoup Summary"
msgstr ""
msgstr "Informe de seguiment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr ""
msgstr "Cerca de seguiment"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
@ -52,11 +51,34 @@ msgid ""
"Sent\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Mòdul per automatitzar cartes de factures impagades, amb recordatoris "
"multi-nivell.\n"
"\n"
" Podeu definir els múltiples nivells de recordatoris a través del menú:\n"
" Comptabilitat/Configuració/Miscel·lanis/Recordatoris\n"
"\n"
" Una vegada definit, podeu automatitzar la impressió de recordatoris cada "
"dia\n"
" fent clic en el menú:\n"
" Comptabilitat/Processos periòdics/Facturació/Envia recordatoris\n"
"\n"
" Es generarà un PDF amb totes les cartes en funció dels\n"
" diferents nivells de recordatoris definits. Podeu definir diferents "
"regles\n"
" per a diferents empreses. Podeu també enviar un correu electrònic al "
"client.\n"
"\n"
" Tingueu en compte que si voleu modificar els nivells de recordatoris per "
"a una empresa/anotació comptable, ho podeu fer des del menú:\n"
" Comptabilitat/Informis/Informes genèrics/Expliques "
"empreses/Recordatoris enviats\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupa per..."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
@ -98,6 +120,7 @@ msgstr "Assumpte correu electrònic"
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
"Seguiment dels recordatoris enviats als seus clients per factures no pagades."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -113,12 +136,12 @@ msgstr "D'acord"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr ""
msgstr "Selecciona empreses per recordar"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "No podeu crear una anotació en un compte tancat."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
@ -128,7 +151,7 @@ msgstr "Data enviament del seguiment"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Valor erroni del deure o haver en l'assentament comptable !"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
@ -144,7 +167,7 @@ msgstr "Seguiments"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr ""
msgstr "Balanç > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -193,12 +216,12 @@ msgstr "Empreses"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr ""
msgstr "Recordatori de factures"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr ""
msgstr "Seguiment comptable"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
@ -208,7 +231,7 @@ msgstr "Fi de mes"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr ""
msgstr "Sense litigi"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -227,6 +250,10 @@ msgid ""
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"Aquesta funcionalitat li permet enviar recordatoris a les empreses amb "
"factures pendents. Podeu enviar el missatge per defecte per les factures "
"impagades o introduir manualment un missatge si necessiteu recordar alguna "
"informació específica."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -237,6 +264,8 @@ msgstr "Ref."
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de seguiment de les "
"línies."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -278,6 +307,25 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Benvolgut %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Estem preocupats de veure que, malgrat enviar un recordatori, els pagaments "
"del seu compte estan molt endarrerits.\n"
"\n"
"És essencial que realitzi el pagament de forma immediata, en cas contrari "
"haurà de considerar la suspensió del seu compte, la qual cosa significa que "
"no serem capaços de subministrar a la seva empresa.\n"
"Si us plau, prengui les mesures oportunes per dur a terme aquest pagament en "
"els propers 8 dies.\n"
"\n"
"Si hi ha un problema amb el pagament de la(es) factura(es) que desconeixem, "
"no dubti a posar-se en contacte amb el nostre departament de comptabilitat "
"de manera que puguem resoldre l'assumpte el més ràpid possible.\n"
"\n"
"Els detalls dels pagaments pendents es llisten a continuació.\n"
"\n"
"Salutacions cordials,\n"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
@ -312,7 +360,7 @@ msgstr "Envia seguiments"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
msgstr "Empresa per recordar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -336,6 +384,18 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Benvolgut %(*partner_*name)s,\n"
"\n"
"Excepte si hi hagués un error per part nostre, sembla que els següents "
"imports estan pendents de pagament. Si us plau, prengui les mesures "
"oportunes per dur a terme aquest pagament en els propers 8 dies.\n"
"\n"
"Si el pagament hagués estat realitzat després d'enviar aquest correu, si us "
"plau no ho tingui en compte. No dubti a posar-se en contacte amb el nostre "
"departament de comptabilitat.\n"
"\n"
"Salutacions cordials,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -356,21 +416,37 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Benvolgut %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Malgrat diversos recordatoris, el deute del seu compte encara no està "
"resolt.\n"
"\n"
"Tret que el pagament total es realitzi en els propers 8 dies, les accions "
"legals per al cobrament del deute es prendran sense previ avís.\n"
"\n"
"Confiem que aquesta mesura sigui innecessària. Els detalls dels pagaments "
"pendents es llisten a continuació.\n"
"\n"
"En cas de qualsevol consulta relacionada amb aquest tema, no dubti en "
"contactar amb el nostre departament de comptabilitat.\n"
"\n"
"Salutacions cordials,\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr ""
msgstr "Envia emails"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Divisa"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Estadístiques de seguiment per empresa"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
@ -380,7 +456,7 @@ msgstr "Gestió dels seguiments/avisos comptables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Bloquejat"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
@ -399,7 +475,7 @@ msgstr "Degut"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr ""
msgstr "Selecciona empreses"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -409,7 +485,7 @@ msgstr "Configuracions email"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Imprimeix els seguiments"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@ -429,7 +505,7 @@ msgstr "Saldo pendent:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estadístiques de seguiment"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -439,17 +515,18 @@ msgstr "Pagat"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s: Nom d'usuari/a"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Apunts comptables"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
"La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
@ -468,7 +545,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -478,12 +555,12 @@ msgstr "%(company_name): Nom de la companyia de l'usuari"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Companyies"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Followup Lines"
msgstr ""
msgstr "Línies de seguiment"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -498,7 +575,7 @@ msgstr "Data venciment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s: Nom d'empresa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -526,7 +603,7 @@ msgstr "Tipus de termini"
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Imprimeix seguiment i envia correu als clients"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -542,7 +619,7 @@ msgstr "Informe de seguiments"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Període"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@ -558,17 +635,17 @@ msgstr "Línies de seguiment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr ""
msgstr "Litigi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
msgstr "Nivell màxim de seguiment"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr ""
msgstr "Registres a pagar"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -584,7 +661,7 @@ msgstr "%(date)s: Data actual"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr ""
msgstr "Nivell de seguiment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -596,7 +673,7 @@ msgstr "Descripció"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Aquest exercici fiscal"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -609,18 +686,20 @@ msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"No canvieu el text del missatge, si voleu enviar un correu electrònic en el "
"llenguatge associat o configurar-ho des de la companyia"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr ""
msgstr "Registres a cobrar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
msgstr "Seguiments enviats"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@ -682,7 +761,7 @@ msgstr "Total haver"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr ""
msgstr "%(line)s: Línies incloses en el llibre major"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@ -692,7 +771,7 @@ msgstr "Seqüència"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr ""
msgstr "%(company_name)s: Nom de la companyia de l'usuari"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -707,17 +786,17 @@ msgstr "%(partner_name)s: Nom empresa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr ""
msgstr "Data del últim seguiment"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Criteris de seguiment"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Tots els assentaments comptes a pagar"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Thuế GTGT"
msgstr "Thuế GTGT :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -110,17 +110,17 @@ msgstr "Điện thoại :"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "Hoá đơn chiếu lệ"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Các dòng Hóa đơn"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Thứ tự"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Giá"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Ngày hóa đơn"
msgstr "Ngày Hóa đơn"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Gốc"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Phân trang"
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr ""
msgstr "Thông điệp Đặc biệt"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
msgstr "Thông điệp In vào cuối báo cáo"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "Các giải pháp ERP & CRM"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Tổng số thực :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Tổng :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Hóa đơn nháp"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "Số thứ tự"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
msgstr "Hóa đơn Nhà cung cấp"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Thuế"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Dòng Hóa đơn"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:12+0000\n"
"Last-Translator: DReis <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
msgstr "Multi-empresas"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr ""
msgstr "Multi-empresa"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "Correspondente"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Condição"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-23 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. module: purchase
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Giá trung bình"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Tổng số:"
msgstr "Tổng :"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:30+0000\n"
"Last-Translator: DReis <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-03 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número máximo de respostas que indicou é maior que o número total de "
"perguntas. Por favor introduza um número menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey:0
@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Rating Scale"
msgstr ""
msgstr "Escala de pontuação"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_field_type:0
@ -362,24 +364,24 @@ msgstr ""
#: code:addons/survey/survey.py:642
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:131
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:699
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:738
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:758
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:787
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:792
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:811
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:820
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:825
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:899
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:935
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:953
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:981
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:984
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:987
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:999
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1006
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1009
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:700
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:739
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:759
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:788
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:793
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:801
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:812
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:821
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:826
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:900
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:936
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:954
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:982
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:985
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:988
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1000
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1010
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:134
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:138
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Assunto"
#: field:survey.question,comment_maximum_float:0
#: field:survey.question,validation_maximum_float:0
msgid "Maximum decimal number"
msgstr ""
msgstr "Número decimal máximo"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
@ -728,8 +730,8 @@ msgid "You must enter one or more column heading."
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:758
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:953
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:759
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:954
#, python-format
msgid "Please enter an integer value"
msgstr "Por favor, indique um número inteiro"
@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Nº. Resposta"
#: field:survey.print,without_pagebreak:0
#: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0
msgid "Print Without Page Breaks"
msgstr ""
msgstr "Imprimir sem quebras de página"
#. module: survey
#: view:survey:0
@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: help:survey,max_response_limit:0
msgid "Set to one if survey is answerable only once"
msgstr ""
msgstr "Indicar um se o inquerito só puder ser respondido uma vez"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
@ -1370,12 +1372,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Atual"
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
@ -1383,7 +1385,7 @@ msgid "Answered"
msgstr "Respondido"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:432
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:433
#, python-format
msgid "Complete Survey Answer"
msgstr ""
@ -1410,7 +1412,7 @@ msgid "Send Invitation"
msgstr "Enviar Convite"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:792
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:793
#, python-format
msgid "You cannot select the same answer more than one time"
msgstr ""
@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr "Selecionar inquérito"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Least"
msgstr ""
msgstr "No mínimo"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log
@ -1514,7 +1516,7 @@ msgstr "Respostas aos inquéritos"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "Páginas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:406
@ -1526,7 +1528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:984
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:985
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time'"
msgstr ""
@ -1535,12 +1537,12 @@ msgstr ""
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
msgstr ""
msgstr "Copy text \t Legal (8.5\" x 14\")"
#. module: survey
#: field:survey.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr "survey.response"
#: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0
#: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0
msgid "Error message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de erro"
#. module: survey
#: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information
@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Float"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
@ -1661,12 +1663,12 @@ msgstr "O inquérito %s não está aberto"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Peso"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Date & Time"
msgstr ""
msgstr "Data e hora"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
@ -1677,7 +1679,7 @@ msgstr "Data Criada"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_name:0
msgid "Column Name"
msgstr ""
msgstr "Nome de coluna"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
@ -1696,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: selection:survey.question,type:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Tabela"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:642

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 22:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
#. module: web_livechat
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
#. module: web_livechat
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information
msgid "Live Chat Support"
msgstr "Suporte por mensagens instantâneas (chat)"
#. module: web_livechat
#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "Copy text \t publisher_warranty.contract"
#. module: web_livechat
#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information
msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
msgstr ""
"Ativar suporte através de mensagens instantâneas para quem tenha contrato de "
"suporte"