Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130726054722-d69j4mwclp38job7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130727052743-v62n9j5jvp11j2ji
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130728063405-ksa7gfbj9k4hajaj
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130729055426-094ilqmvjoocrzmm
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130727052813-u58hk431f664vao7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130728063427-t032j0icp8pkksol
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130729055503-id0512tblbixh8to
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-07-29 05:55:03 +00:00
parent fc8ec438a6
commit 20a0428e6f
39 changed files with 695 additions and 462 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-17 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -11051,7 +11051,7 @@ msgstr "Банковские счета"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Всго к получению"
msgstr "Всего к получению"
#. module: account
#: view:account.move.line:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Проводка амортизации"
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Ошибка !"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -593,6 +593,7 @@ msgstr "Текущий"
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr ""
"Нельзя удалить актив, который содержит проведенные позиции амортизации."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -712,12 +713,12 @@ msgstr "Сумма по позициям амортизации"
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr ""
msgstr "Созданные операции по активам"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..."
msgstr ""
msgstr "Добавьте сюда внутреннюю заметку..."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:25+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "État"
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte Analytique"
msgstr "Compte analytique"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Remover plano de contas mínimo"
msgstr "Retirar plano de contas mínimo"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr "Plano de Contas"
msgstr "Planos de Contas"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:12+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Dewinne Julien <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Fermé"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Conditions"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "En attente"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -354,6 +354,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Date de création"
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Réunion"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "heures"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Cancel Event"
msgstr ""
msgstr "Annuler l'évènement"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "Ključne besede"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr ""
msgstr "Datum zaključka"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr ""
msgstr "Preklic klica"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Priložnosti dodeljene meni"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "# Sestanki"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr ""
msgstr "Opomnik uporabnika"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Pogoji"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Dodeljeno moji ekipi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Verjetni prihodek"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr ""
msgstr "Mesec nastanka"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Pošta"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Ne-dodeljeni klici"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Poštna številka"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Stopnja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Klici dodeljeni meni"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Prijava uporabnika"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr ""
msgstr "Ni prodajalca"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr ""
msgstr "Opis..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -1225,14 +1225,14 @@ msgstr "Pričakovan datum zaključka"
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
msgstr "De-aktiviranje skupine"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
msgstr "Privzeta faza za nove skupine"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Možnosti"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr ""
msgstr "Podrejene ekipe"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: crm

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:00+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-12 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -55,6 +55,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
"警告收到的新线索已超过5天未处理\n"
"名称:[[object.name]]\n"
"编号:[[object.id]]\n"
"描述:[[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "规则名称"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
msgstr "每次只能转换一个电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "预计结束月份"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。这一摘要直接是是HTML格式,以便插入到看板视图。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
@ -235,7 +240,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr ""
msgstr "#会议"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@ -329,6 +334,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击创建新客户分组\n"
" </p><p>\n"
" "
"创建指定的分类用于赋值给你的联系人\n"
" "
"以便更好管理你和他们的联系。分组工具\n"
" "
"可以根据你预设的条件给联系人分配组。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
@ -461,7 +478,7 @@ msgstr "#商机"
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr ""
msgstr "请从列表视图中选择一个以上元素(线索或机会)。"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
@ -480,6 +497,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击创建新的销售团队\n"
" <p></p>\n"
" "
"使用销售团队,把不同销售员或部门组织成独立的团队。\n"
" "
"每个团队会使用自己的商机列表工作。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -518,7 +545,7 @@ msgstr "邮件"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "任务阶段已改变"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -598,6 +625,8 @@ msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
"线索:[[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' +object.partner_id.name or "
"'']]的提醒"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
@ -646,6 +675,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建新类型\n"
" </p><p>\n"
" "
"创建指定的电话类型,更好地定义系统中记录的电话类型\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -710,7 +746,7 @@ msgstr "细分的名称"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr ""
msgstr "来自USA的线索"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
@ -754,7 +790,7 @@ msgstr "转为商机"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -775,7 +811,7 @@ msgstr "查询电话访问"
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
msgstr "分配给我所管理的某个销售团队的线索/商机。"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
@ -1014,6 +1050,8 @@ msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
"允许你记录客户/供应商的索赔和抱怨。\n"
" 将安装crm_claim模块"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
@ -1072,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
msgstr "线索 <b>已转换成商机</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1143,7 +1181,7 @@ msgstr "删除"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
msgstr "商机已创建"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1177,6 +1215,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建新的商机\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP帮你记录你的销售管道\n"
" 跟踪潜在销售并更好地预测未来收益\n"
" </p><p>\n"
" 你可以对商机安排会议或电话,\n"
" 将他们转化成报价单,附上相关\n"
" 文档,跟踪所有的讨论等等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@ -1240,13 +1289,13 @@ msgstr "如果你勾选了这里,这个阶段会作为每个销售团队的默
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
msgstr "此域用于区分用于线索的阶段和用于商机的阶段,或者指示同时可用于两个类型。"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr ""
msgstr "线索已创建"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1320,7 +1369,7 @@ msgid ""
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
msgstr "当一个创建时,状态设为‘草稿’。如果此案在进行中,被设为‘打开‘。当案子结束,状态被设为’结束‘。如果需要被审阅,状态被设为’等待‘"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
@ -1420,7 +1469,7 @@ msgstr "待办事项"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr ""
msgstr "丢掉的商机"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1469,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "阶段已改变"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -1536,7 +1585,7 @@ msgstr "信息和通信历史记录"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
msgstr ""
msgstr "显示国家"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1618,7 +1667,7 @@ msgid ""
"The status of your document will automatically change regarding the selected "
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
msgstr "文档的状态会根据选中的阶段自动改变。如果一个阶段关联了‘关闭’状态,当文档到达这个阶段就自动被关闭。"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -1644,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
msgstr "合作伙伴已<b>创建</b>"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
@ -1658,6 +1707,7 @@ msgid ""
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
"线索分析允许你检查不同的关联CRM的信息例如延迟或每个状态的线索的数量。你可以使用不同的分组对线索分析进行整理已获得精确细致的分析结果。"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
@ -1879,7 +1929,7 @@ msgstr "销售团队"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr ""
msgstr "默认分配给新建销售团队"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1921,7 +1971,7 @@ msgstr "线索"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
msgstr "合并的线索"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1944,7 +1994,7 @@ msgstr "待办"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr ""
msgstr "线索到商机"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
@ -2145,7 +2195,7 @@ msgstr "转换选项"
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
msgstr "跟踪此销售团队,自动跟踪此团队中用户关联的事件。"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2162,7 +2212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
msgstr "此邮件地址关联此团队。收到的新邮件将自动创建线索并分配给此团队。"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2244,13 +2294,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击安排一个销售电话\n"
" </p><p>\n"
" "
"OpenERP允许你容易地定义销售团队要打的\n"
" 电话并根据跟踪处理。 "
" \n"
" </p><p> \n"
" 你可以使用导入功能来导入新列表\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
msgstr "此阶段无记录可显示时,在状态栏或看板视图等处不可见。"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
@ -2296,12 +2357,12 @@ msgstr "运行中"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr ""
msgstr "装换成商机的线索"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr ""
msgstr "获胜的商机"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@ -2373,7 +2434,7 @@ msgstr "在这报表中,你能分析你的销售团队在电话访问上的业
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
msgstr "默认折叠"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
@ -2414,7 +2475,7 @@ msgstr "已确认"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr ""
msgstr "在CRM向导中处理合作伙伴的绑定或生成。"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
@ -2465,11 +2526,23 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建一个未验证的线索。\n"
" </p><p>\n"
" 如果你在创建一个商机或者客户前\n"
" 需要验证,使用线索。可以是一张收到的\n"
" 名片,网站上收到的一个联系方式,或者\n"
" 你导入系统的一个文件数据。\n"
" </p><p>\n"
" 一旦被确定,线索可以被装换成商机\n"
" 以及/或者你的地址簿中的新客户。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr ""
msgstr "从收到的邮件创建线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2537,6 +2610,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建电话总结\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP "
"允许你快速记录打入的电话,用来\n"
" "
"跟踪与用户沟通的历史,或通知另一个销售团队。\n"
" </p><p>\n"
" "
"为了跟踪处理一个电话,你可以触发请求另一次电话,\n"
" 一次会议或者一个商机。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@ -2588,6 +2674,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击新建一个销售标签\n"
" </p><p>\n"
" "
"创建指定的适合公司活动的标签\n"
" "
"用于更好地分析你的线索和商机。\n"
" "
"标签分类可以反映你的商品结构或者\n"
" "
"不同的销售类型。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -2600,7 +2700,7 @@ msgstr "8月"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr ""
msgstr "丢失的商机"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -2696,7 +2796,7 @@ msgstr "通话日志"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr ""
msgstr "获胜的商机"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
@ -2846,7 +2946,7 @@ msgstr "电话访问"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
msgstr "分配给某个我所管理的销售团队的电话。"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2916,6 +3016,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击定义一个新渠道\n"
" </p><p>\n"
" "
"使用渠道来记录你的线索和商机的来源。\n"
" "
"主要用于市场工作相关的销售分析报告。\n"
" </p><p>\n"
" "
"渠道例子:公司网站,电话,市场活动,经销商等\n"
" <p>\n"
" "
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3075,7 +3188,7 @@ msgstr "时事通信"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "商机状态已改变"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
@ -3089,6 +3202,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击设置你的线索/商机管道的新阶段。\n"
" </p><p>\n"
" "
"阶段允许销售人员记录特定的线索或商机\n"
" "
"在销售循环中的位置。\n"
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "发送邮件"
@ -3124,3 +3247,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
#~ msgstr "指派给我或我的团队的线索"
#~ msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
#~ msgstr "分配给我锁管理的某个销售队伍,或给我的线索。"
#~ msgid "Opportunity ${object.name | h})"
#~ msgstr "商机${object.name | h})"
#~ msgid ""
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
#~ "manage"
#~ msgstr "分配给我或者我管理的某个销售团队的商机。"
#, python-format
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
#~ msgstr "<b>%s 一个电话</b> 为了 <em>%s</em>."

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Kapanmada gecikme"
msgstr "Kapanmada Gecikme"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "İlet"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr "Coğrafi konumlama"
msgstr "Coğrafi Konumlama"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Gövde"
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr "Göndericinin eposta adresi"
msgstr "Göndericinin e-posta adresi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bildirimler"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Partner Date"
msgstr "Partner Tarihi"
msgstr "İş Ortağı Tarihi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Sistem bildirimi"
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format
msgid "Lead forward"
msgstr "Aday ilet"
msgstr "Adaya ilet"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Gönderen"
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
msgstr "Partner Derecesi"
msgstr "İş Ortağı Derecesi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Tarih Atama"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr "aday Analizi"
msgstr "Aday Analizi"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Bekleyen"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr "Partner Atama"
msgstr "İş Ortağı Atama"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Coğ Yerelleştirme"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Fırsat Atamaları Analizi"
msgstr "Fırsat Atama Analizleri"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Mart"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr "Fır. Atamaları Analizi"
msgstr "Fır. Atama Analizleri"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Alt Mesajlar"
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
msgstr "Son Partner Görüşmesi"
msgstr "Son İş Ortağı Görüşmesi"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Kapandı"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner"
msgstr "Partner toplu iletme"
msgstr "İş Ortağı toplu iletme"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Haziran"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Durumu açmak için gerekli Gün Sayısı"
msgstr "Durumu açmak için gerekli gün sayısı"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "Açmada Gecikme"
msgstr "Açışta Gecikme"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Derece Adı"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr "Bu durumun bir paydaşa iletildiği/atandığı son tarihtir."
msgstr "Bu durumun bir iş-ortağa iletildiği/atandığı son tarihtir."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "Aday/Fırsat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr "Haberdar partnerler"
msgstr "Haberdar İş Ortağı"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr "Partnere İlet"
msgstr "İş Ortağı İlet"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
@ -784,12 +784,12 @@ msgstr "Aktivisyon"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr "Atanmış Partner"
msgstr "Atanmış İş Ortağı"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
msgstr "Partner Düzeyi"
msgstr "İş Ortağı Düzeyi"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Adı"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
msgstr "Partner Aktivasyonları"
msgstr "İş Ortağı Aktivasyonları"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Açmada gecikme"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis"
msgstr "Paydaşlık İncelemesi"
msgstr "İş Ortağı İncelemesi"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Partner assigned Analysis"
msgstr "Partner Analiz Atanan"
msgstr "Atananan İş Ortağı Analizi"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
msgstr "CRM Partner Raporu"
msgstr "CRM İş Ortağı Raporu"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -937,4 +937,4 @@ msgstr "Filtreler"
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "İş Ortağı"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
msgstr "Disponible pour diffusion de masse"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Fournisseurs"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Ronan Fontenay <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Coûts estimés"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
msgstr ""
msgstr "Diagnostique du système de charge"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 01:41+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "开始时间与结束时间之间的默认时间间隔是8小时
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr ""
msgstr "请求已拒绝"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
msgstr "分配"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "当前请假类型"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "生效"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "假期"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "消息"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "准假"
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "错误!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "审核"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "如果选中的话,你需要注意新的消息。"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "准假类型"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。这一摘要直接是是HTML格式以便插入到看板视图。"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "月"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "未读消息"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "没有足够的%s分配给员工%s请为这种假期类型创建一
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "重置为新的"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "浅珊瑚色"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "到 日期"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "准假已通过"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "是一个关注者"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "首次审批"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "总览"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "准假摘要"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
msgstr "提交给经理"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "要两次生效"
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "部门"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr ""
msgstr "提交"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "已拒绝"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "会议类型"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "审批"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "消息和通信记录"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
msgstr "选中后,这种类型的分配和请假请求需经要求二次验证才能批准"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "分配准假"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "色彩"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "年"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "时长"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "原因"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr ""
msgstr "选择休假类型"
#, python-format
#~ msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."

View File

@ -8,15 +8,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:15+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
msgstr "预定日期"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr "警告"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
#: field:lunch.product.category,name:0
@ -437,18 +449,6 @@ msgstr "品种分类"
msgid "Control Suppliers"
msgstr "控制供应商"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
msgstr "预定日期"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr "警告"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 22:45+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Répondre à"
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
#, python-format
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre %s.<.div>"
msgstr "<div>Vous avez été invités à suivre %s.</div>"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1150,6 +1150,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Pas de messages trouvés et pas encore de messages "
"envoyés.\n"
" </p><p>\n"
" Cliquez sur l'icône en haut à droite pour écrire un "
"message.\n"
" Ce message sera envoyé par courriel si c'est un contact "
"interne.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1747,7 +1757,7 @@ msgstr "À faire"
#: field:mail.group,alias_id:0
#: field:res.users,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Alias"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "L'intervalle doit être positif ou égal à zéro"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Courriel"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Grrouper par Adresse de Facturation Partenaire"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages non-lus"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -648,6 +648,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Rien à faire.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Quand vous traitez des messages dans votre boîte de "
"réception, vous pouvez en marquer certains\n"
" comme <i>À faire</i>. Depuis ce menu, vous pouvez "
"traitez tous vos messages \"À faire\".\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 01:54+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:"
msgstr ""
msgstr "手机:"
#. module: portal_hr_employees
#: selection:hr.employee,visibility:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "私有的"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "经理"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "员工"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "工作"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,visibility:0
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "可见性"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,public_info:0
msgid "Public Info"
msgstr ""
msgstr "公共信息"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "来自门户的联系方式"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "部门"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:09+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: portal_project
#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projet"
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-15 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Août"
#: view:project.project:0
#: field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
msgstr "Nom du Projet"
msgstr "Nom du projet"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Donne l'ordre d'affichage des projets dans la liste"
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
"Erreur! La date de début du projet doit être antérieure à la date de fin du "
"Erreur ! La date de début du projet doit être antérieure à la date de fin du "
"projet."
#. module: project

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des contextes."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages non-lus"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-15 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
msgid "For each product, on type service and on order"
msgstr "Para cada produto, no tipo serviço e na ordem"
msgstr "Para cada produto, do tipo de serviço e em ordem"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Tarefa criada"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
msgid "In case you sell services on sales order"
msgstr "Caso você venda serviços no pedido de venda"
msgstr "No Caso de Você. vender OS Serviços los Ordem de venda"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
msgid "A task is created to provide the service."
msgstr "Uma tarefa é criada para fornecer o serviço."
msgstr "A Tarefa E criada parágrafo Prestar o SERVIÇO."
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Produto"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
msgid "Sales Order Task"
msgstr "Tarefa no Pedido de Venda"
msgstr "Tarefa Ordem de Vendas"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
msgid "if product type is 'service' then it creates the task."
msgstr "Se o tipo de produto é 'serviço' então isto cria uma tarefa"
msgstr "se o tipo de produto é \"serviço\", em seguida, cria-se a tarefa."
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Ordem de Tarefa"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
msgid "Procurement Task"
msgstr "Aquisição da Tarefa"
msgstr "Taréfa de Aquisição"
#. module: project_mrp
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
msgid "Sales order line"
msgstr "Linha do pedido de vendas"
msgstr "Linha do Pedido de Vendas"
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
@ -90,10 +90,10 @@ msgid ""
" in the project related to the contract of the sales "
"order."
msgstr ""
"será\n"
"                         criado para acompanhar o trabalho a ser feito. Esta "
"tarefa será exibida\n"
"                         no projeto relacionado com o contrato do pedido de "
"será \n"
" criado para acompanhar o trabalho a fazer. Esta "
"tarefa será exibido\n"
" no projeto relacionados com o contrato da ordem de "
"vendas."
#. module: project_mrp
@ -127,13 +127,12 @@ msgstr "Tarefa criada."
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
"Se o método de aquisição é fazer para Pedido e método de fornecimento é "
"produzir"
"Se o método de aquisição é fazer com ordem e método de alimentação é produzir"
#. module: project_mrp
#: field:project.task,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Linha do Pedido de Vendas"
msgstr "Linha da Ordem de Vendas"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:54+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
msgstr "供应商交期的误差范围。当 系统为取得产品而生成了采购单,将安排提前几日以应对意外供应商延误。"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: purchase_requisition
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Отменить заказ на закупку"
msgstr "Отмена заказа закупки"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Новый запрос на закупку"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
msgstr "ТМЦ"
msgstr "Продукция"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "取消发票"
msgstr "取消发票"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "单价"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Import"
msgstr "入"
msgstr "入"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "增值税:"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Document"
msgstr "文档"
msgstr "单据"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "数量"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参考"
msgstr "关联业务伙伴"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "退还"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,ref:0
msgid "Source document"
msgstr "源文档"
msgstr "源单据"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "财务状况备注:"
msgstr "财务结构备注:"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "货币"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Export"
msgstr "出"
msgstr "出"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
msgstr ""
msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Resim Adı"
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
msgid "Webkit Headers/Footers"
msgstr "Webkit Üstbilgi / altbilgi"
msgstr "Webkit Üstbilgi /altbilgi"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Webkit render!"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
msgid "ir.header_img"
msgstr ""
msgstr "ir.header_img"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
msgid "Precise Mode"
msgstr ""
msgstr "Hassas Modu"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
@ -156,17 +156,17 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
msgstr ""
msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
msgstr ""
msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tip"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:133
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
msgstr ""
msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
msgstr ""
msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
@ -203,53 +203,53 @@ msgstr ""
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
#, python-format
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
msgstr ""
msgstr "Wkhtmltopdf kütüphane yolu ayarlanmamış"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.company:0
msgid "Webkit"
msgstr ""
msgstr "Webkit"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,format:0
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr ""
msgstr "Uygun Sayfa Boyutu Seçin"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr ""
msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
msgstr ""
msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
msgstr ""
msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
msgid "This template will be used if the main report file is not found"
msgstr ""
msgstr "Ana rapor dosyası bulunamazsa, bu şablon kullanılacaktır"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
msgstr ""
msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_top:0
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "Üst Marj (mm)"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
msgstr "_Ok"
#. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,print_button:0
@ -257,16 +257,18 @@ msgid ""
"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the "
"corresponding document types"
msgstr ""
"Kenar çubuğunda bu Rapor için bir Yazdır eylemi eklemek için bu kontrol "
"edinuygun belge türleri"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
msgstr ""
msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "Webkit Header"
msgstr ""
msgstr "Webkit Başlık"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
@ -276,17 +278,17 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,img:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Resim"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_img:0
msgid "Header Image"
msgstr ""
msgstr "Raşlık Resim"
#. module: report_webkit
#: field:res.company,header_webkit:0
msgid "Available html"
msgstr ""
msgstr "Mevcut html"
#. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,open_action:0
@ -294,62 +296,64 @@ msgid ""
"Check this to view the newly added internal print action after creating it "
"(technical view) "
msgstr ""
"Oluşturduktan sonra yeni eklenen dahili yazdırma eylem görmek için bu "
"kontrol edin(teknik görünüm) "
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Resimler"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr ""
msgstr "Dikey"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "Veya"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr ""
msgstr "Yatay"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
msgstr ""
msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
#, python-format
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
msgstr ""
msgstr "Komut 'wkhtmltopdf' hata kodu ile başarısız oldu = %s. Mesaj: %s"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
msgstr ""
msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
#. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,print_button:0
msgid "Add print button"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma menü ekle"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
msgstr ""
msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Şiketler"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "Alt Marj (mm)"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions
@ -364,23 +368,23 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_right:0
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "Sağ Marj (mm)"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:230
#, python-format
msgid "Webkit report template not found!"
msgstr ""
msgstr "Webkit rapor şablonu bulunamadı!"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Yönlendirme"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
msgstr ""
msgstr "B6 20 125 x 176 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,html:0
@ -390,107 +394,107 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,format:0
msgid "Paper size"
msgstr ""
msgstr "Sayfa ebat"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
msgstr ""
msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0
msgid "Header CSS"
msgstr ""
msgstr "Başlık CSS"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
msgstr ""
msgstr "B4 19 250 x 353 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
msgid "Webkit Logos"
msgstr ""
msgstr "Webkit Logosu"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
#, python-format
msgid "No diagnosis message was provided"
msgstr ""
msgstr "Hiçbir teşhis bildirimi sağlanmadı"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
msgstr ""
msgstr "A3 8 297 x 420 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
msgid "Webkit Template"
msgstr ""
msgstr "Webkit Şablon"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,footer_html:0
msgid "webkit footer"
msgstr ""
msgstr "webkit altbilgi"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
msgid "Webkit debug"
msgstr ""
msgstr "Webkit debug"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr ""
msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
msgstr ""
msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,name:0
#: field:ir.header_webkit,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
msgstr ""
msgstr "A5 9 148 x 210 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
msgstr ""
msgstr "A8 12 52 x 74 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Add Print Buttons"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Menüsü Ekle"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr ""
msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_left:0
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "Sol Marjı (mm)"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:230
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Hata!"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
@ -500,20 +504,20 @@ msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
msgstr ""
msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
#, python-format
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki teşhis bildirimini sağlandı:\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_webkit:0
msgid "HTML Header"
msgstr ""
msgstr "HTML Başlığı"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:49+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ledger 28431.8 x 279.4 毫米"
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
msgstr "这个Webkit报表没定义页"
msgstr "这个Webkit报表没定义页"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,type:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
" position as each object is printed on a separate HTML. "
" but memory and disk "
"usage is wider"
msgstr "这个模式允许 打印在独立的 HTML中每个对象 更精确的定位。但是内存和硬盘空间占用更多。"
msgstr "这个模式允许HTML中每个对象更精确的定位打印。但是内存和硬盘空间占用更多。"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "B7 21 88 x 125 毫米"
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
msgid "Headers"
msgstr "头文件"
msgstr "页眉"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,name:0
@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
msgstr ""
"请安装执行文件在你的系统中sudo apt-get install "
"wkhtmltopd或者从这里下载http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list 并且用 "
"webkit_path 键值设置路径在 ir.config_parameter。\r\n"
"wkhtmltopd或者从这里下载http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list ,并且在 "
"ir.config_parameter 中用 webkit_path 键值设置路径。\r\n"
"最低版本是0.9.9."
#. module: report_webkit
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "可用的图像"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,html:0
msgid "webkit header"
msgstr "webkit"
msgstr "webkit 页眉"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "A1 6 594 x 841 毫米"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "The header linked to the report"
msgstr "报表头"
msgstr "该报表的页眉"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "B6 20 125 x 176 毫米"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,html:0
msgid "Set Webkit Report Header"
msgstr "设置Webkit报表"
msgstr "设置Webkit报表页眉"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,format:0
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "取消"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0
msgid "Header CSS"
msgstr "表头CSS"
msgstr "页眉 CSS"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Заказ продаж исполнен"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: view:res.partner:0
msgid "Quotations and Sales"
msgstr "Заявки и продажи"
msgstr "Предложения цен и продажи"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Создать и просмотреть счет на оплату"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
msgid "My Quotations"
msgstr "Мои заявки"
msgstr "Мои предложения"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation "
msgstr "Заявка "
msgstr "Предложение "
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Заранее за %s %s"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Заявки"
msgstr "Предложения"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
"Продавец подтверждает заявку. Состояние заказа продаж становится "
"Продавец подтверждает предложение цен. Состояние заказа продаж становится "
"'Выполняется' или 'Выполняется вручную'."
#. module: sale
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "или"
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation sent"
msgstr ""
msgstr "Предложение отправлено"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_exists:0
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Позиции заказа продаж относящиеся к мо
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Заявка / Заказ"
msgstr "Предложение / Заказ"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Создать и просмотреть счет"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "Дата заявки"
msgstr "Дата предложения"
#. module: sale
#: field:sale.order,currency_id:0
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Цена"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation Number"
msgstr "Номер заявки"
msgstr "Номер предложения"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation"
msgstr "Новая копия заявки"
msgstr "Новая копия предложения"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Дата заказа в заказе продаж"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
msgstr "Подтвердить заявку"
msgstr "Подтвердить предложение"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed"
msgstr "Заявка подтверждена"
msgstr "Предложение подтверждено"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation"
msgstr "Черновик заявки"
msgstr "Черновик предложения"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation"
msgstr ""
msgstr "Отменить предложение"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Анализ продаж"
#: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Заявка"
msgstr "Предложение"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Искать позиции без счетов"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Заявка отправлена"
msgstr "Предложение отправлено"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Счет не выставлен"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
msgstr "Старые заявки"
msgstr "Старые предложения"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Заявка №"
msgstr "Предложение №"
#. module: sale
#: view:sale.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:48+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"percentage of the sales order\n"
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
"order form if you prefer."
msgstr ""
msgstr "这些订单行的所有项目将被开票。你也能按订单的比例开票,如果你喜欢,也能直接从订单表单的以固定价格(预付款)开票。"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_summary:0
@ -873,6 +873,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击以创建一个新的销售商店。\n"
" </p><p>\n"
" 每个报价单或者销售订单必须管理到一个商店。\n"
" 每个商店定义了仓库,每一次销售都从这个仓库发货。\n"
" \n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
@ -1037,6 +1045,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击以创建一个报价单,这是每次销售的第一步。\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP 将帮你完成一个完整的销售流程:\n"
" 从报价到销售订单,发运,开票和支付信息的归集。\n"
" </p><p>\n"
" 社交特性将帮你组织每个销售订单的讨论,并且允许你的客户跟踪销售订单的进度\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: sale_crm
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Отдел продаж"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "Создать заявку"
msgstr "Создать предложение цен"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-15 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Embarqué"
msgstr "Embarquer"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Pripravljeno za dobavo"
msgid ""
"Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
"location."
msgstr ""
msgstr "Ni možno odpisovati izdelkov iz virtualnih lokacij."
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Prihajajoče pošiljke"
#: help:stock.picking.in,date:0
#: help:stock.picking.out,date:0
msgid "Creation date, usually the time of the order."
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja , običajno datum naročila"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -4423,6 +4423,8 @@ msgid ""
"Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr ""
"Določiti morate konto vrednotenja inventure za skupino izdelkov: \"%s\" (id: "
"%d)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:28+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: stock
@ -1379,6 +1379,11 @@ msgid ""
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
msgstr ""
"* 新建: 当移库单被创建还没被确实时。\n"
"* 等待另外的移库: 当需要等待另外一个移库完成时,出现该状态。例如:链式物流.\n"
"* 等待可用: 当需求还不能被直接了当地解决时,出现该状态。可能需要等调度程序被运行,有个部件在等待制造等等...\n"
"* 可用: 当产品已经被保留了,状态就被设置为 可用。\n"
"* 完成: 当这次装运被处理,状态就是“完成”。"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "附加信息"
#: code:addons/stock/stock.py:2653
#, python-format
msgid "Missing partial picking data for move #%s."
msgstr ""
msgstr "移库单 #%s 丢失了部分分拣的数据。"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,from_date:0
@ -1772,12 +1777,12 @@ msgstr "发票未到"
#: code:addons/stock/stock.py:2473
#, python-format
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
msgstr ""
msgstr "请提供一个正数给报废库位。"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
msgid "Your Company, Birmingham shop"
msgstr ""
msgstr "你的公司,伯明翰商店"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -2124,7 +2129,7 @@ msgstr "退回分拣"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment"
msgstr ""
msgstr "退回件"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -2230,7 +2235,7 @@ msgstr "已接收数量"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "内部单号"
msgstr "号"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,prefix:0
@ -2468,7 +2473,7 @@ msgstr "未读消息"
msgid ""
"Current quantity of products with this Serial Number available in company "
"warehouses"
msgstr ""
msgstr "在 公司仓库中,该序列号的产品当前可用的数量。"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -2586,7 +2591,7 @@ msgstr "产品"
msgid ""
"Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
"account on category of this product are same."
msgstr ""
msgstr "不能创建分类账分录,该产品的出库科目和其分类中的 估值科目是一样的"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
@ -2672,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Big Suppliers"
msgstr ""
msgstr "大供应商"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@ -2756,7 +2761,7 @@ msgstr "取消移库"
msgid ""
"Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
"account on category of this product are same."
msgstr ""
msgstr "不能创建分类账分录,该产品的入库科目和其分类中的 估值科目是一样的"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
@ -2839,6 +2844,14 @@ msgid ""
" - alert date.\n"
"This installs the module product_expiry."
msgstr ""
"对产品和序列号跟踪不同的日期。\n"
"下列日期可被跟踪:\n"
" -寿命终止\n"
" -最佳使用日期\n"
" -搬运日期 \n"
" -提醒日期\n"
"\n"
"这需要安装模块 product_expiry."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
@ -3023,7 +3036,7 @@ msgstr "批次"
msgid ""
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
"\"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
msgstr "产品 \"%s\" (id: %d) 分割后的数量总数超过了这个产品的数量"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0
@ -3124,6 +3137,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击为该产品登记一个收货单。\n"
" </p><p>\n"
" 这里可以找到该产品相关的所有收货记录,\n"
" 以及所有你正在等待的来自供应商的\n"
" 尚未到达的收货单。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
@ -3574,7 +3595,7 @@ msgstr "激活相关科目"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Type"
msgstr ""
msgstr "分析类型"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
@ -3667,7 +3688,7 @@ msgstr "盘点日期"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
#: view:product.product:0
msgid "Receptions"
msgstr ""
msgstr "接收"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -3976,14 +3997,14 @@ msgstr "关注者"
#: code:addons/stock/stock.py:2590
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
msgstr ""
msgstr "消耗的移库数量不能小于等于0。"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
msgstr ""
msgstr "作为一个例子十进制精度为2允许重量是这样的9.99千克而一个十进制精度为4将允许重量是这样的0.0231千克。"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -4340,13 +4361,13 @@ msgstr "请在产品类别 \"%s\" (id: %d) 中定义一个存货估值 科目"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Serial Number Revision"
msgstr ""
msgstr "序列号版本"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:96
#, python-format
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
msgstr ""
msgstr "为产品分类 %s 指定估值科目。"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
@ -4354,12 +4375,14 @@ msgid ""
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
" This installs the module claim_from_delivery."
msgstr ""
"为发运单添加一个 索赔链接。\n"
"这需要安装模块claim_from_delivery."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
#, python-format
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
msgstr ""
msgstr "请指定至少一个非0的数值。"
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
@ -4374,7 +4397,7 @@ msgstr "用户"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
msgid "Create push/pull logistic rules"
msgstr ""
msgstr "创建推拉物流规则"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
@ -4413,7 +4436,7 @@ msgstr "1月"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "不能将视图类型的库位作为移库单的源库位或者目标库位"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@ -4421,14 +4444,14 @@ msgid ""
"This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
"a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
"traceability of that product."
msgstr ""
msgstr "允许你使用序列号管理产品。当你在产品移库时选择了一个序列号,你能获得对产品的上游和下游的可追溯性。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
#, python-format
msgid ""
"No product in this location. Please select a location in the product form."
msgstr ""
msgstr "该库位没有产品。请从产品表单选择一个库位。"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
@ -4496,7 +4519,7 @@ msgstr "库位"
msgid ""
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
"contains the already processed part."
msgstr ""
msgstr "如果这个装运单被分割,该字段将连接到包括了已经处理的部分的装运单。"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -4515,7 +4538,7 @@ msgstr "前缀"
#: view:stock.move:0
#: view:stock.move.split:0
msgid "Split in Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "分开进系列号"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
@ -4558,12 +4581,12 @@ msgstr "指定包装的属性如数量,类型等"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Delays"
msgstr ""
msgstr "延迟"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Schedule Date"
msgstr ""
msgstr "预定日期"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,to_date:0
@ -4614,7 +4637,7 @@ msgstr "5月"
#: code:addons/stock/product.py:110
#, python-format
msgid "No difference between standard price and new price!"
msgstr ""
msgstr "标准价和新价格之间没有不同!"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
@ -4629,7 +4652,7 @@ msgstr "送货"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import the current inventory"
msgstr ""
msgstr "导入当前库存清单"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
@ -4665,7 +4688,7 @@ msgstr "连锁库位类型"
#: help:stock.picking.in,min_date:0
#: help:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
msgstr ""
msgstr "该装运单被处理的计划时间"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -4710,19 +4733,19 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Date of Reception"
msgstr ""
msgstr "接收的日期"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid ""
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
" instead of having a single default one."
msgstr ""
msgstr "允许配置和使用多个库位和仓库,替换默认的一个。"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirm & Transfer"
msgstr ""
msgstr "确认并传递"
#. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0
@ -4839,7 +4862,7 @@ msgstr "准备处理"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Warehouse Address :"
msgstr ""
msgstr "仓库地址:"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Reisich <nafex@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -2047,6 +2048,20 @@ msgid ""
" </p> \n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Bankkontos.\n"
" </p><p>\n"
" Konfigurieren Sie die Bankkonten Ihres Unternehmens und "
"wählen das Konto aus, welches im Fußtext von Reports "
"erscheinen soll. Sie können die Reihenfolge der Konten in der Listenansicht "
"ändern.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Wenn Sie die Finanzbuchhaltung von OpenERP verwenden, werden "
"die entsprechenden Journale und Konten automatisch auf der Grundlage dieser "
"Daten erstellt.\n"
" </p> \n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@ -8562,15 +8577,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeder Mitarbeiter kann seine aufgewendete Zeit für verschiedene Projekte "
"kodieren und verfolgen.\n"
"Ein Projekt ist eine analytische Rechnung und die Zeit, die jemand an diesem "
"Projekt verbracht hat,\n"
"verursacht Kosten auf dem entsprechenden Konto. \n"
"Ein Projekt wird automatisch zur Kostenstelle. Die Zeit, die jemand an "
"diesem Projekt verbracht hat,\n"
"verursacht dementsprechend Kosten auf dieser Projektkostenstelle. \n"
"\n"
"Viele Berichterstattungen über die Verfolgung von Zeit und Mitarbeiter "
"werden bereitgestellt.\n"
"Es ist vollständig in die Kostenrechnung integriert. Es ermöglicht Ihnen die "
"Einrichtung einer \n"
"Betriebsführung nach Angelegenheit.\n"
"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der Mitarbeiter "
"Arbeitszeit in Projekten.\n"
"Es ist dadurch vollständig in die OpenERP Kostenrechnung integriert und "
"ermöglicht dem Management \n"
"ein effizientes Projektcontrolling.\n"
" "
#. module: base

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-15 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Federico Manuel Echeverri Choux - ( Vauxoo ) "
"<echeverrifm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del país"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
@ -14509,7 +14509,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
msgstr ""
msgstr "RFC"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
@ -14525,7 +14525,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr ""
msgstr "Argentina"
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
@ -14566,7 +14566,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
msgstr ""
msgstr "Informes avanzados"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
@ -14614,7 +14614,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Francia - Contabilidad"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr ""
msgstr "Checo / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
@ -14825,7 +14825,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración técnica"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
@ -14833,6 +14833,8 @@ msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
"Le ayuda a manejar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
"recomendamos que sólo instale el módulo 'invoicing'."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
@ -14842,7 +14844,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
msgstr ""
msgstr "Formaciones, conferencias, reuniones, exhibiciones, inscripciones"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
@ -14905,7 +14907,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Holanda - Contabilidad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
@ -14930,6 +14932,11 @@ msgid ""
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por "
"el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará "
"106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo "
"representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada "
"caso."
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
@ -14954,6 +14961,12 @@ msgid ""
"taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""
"\n"
"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Honduras.\n"
"====================================================================\n"
" \n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
"la moneda Lempira."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
@ -15020,12 +15033,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Canada - Contabilidad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilidad colombiana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
@ -15092,7 +15105,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Venezuela - Contabilidad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-26 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Koréen (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
msgid "Vietnam Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Plan de comptes du Vietnam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "Sur plusieurs documents"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr ""
" </p><p>\n"
" OpenERP vous aide à suivre toutes les activités avec un "
"client : \n"
" les discussions, l'historiques des opportunités, \n"
" les discussions, l'historique des opportunités, \n"
" les documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "Recherche toujours possible"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in max. three chars."
msgstr ""
msgstr "Code de l'état, avec au plus trois caractères."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr "Mali"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Étapes"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -13045,7 +13045,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr ""
msgstr "Société par défaut par objet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
@ -13535,7 +13535,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "ir.fields.converter"
msgstr ""
msgstr "ir.fields.converter"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
@ -13550,7 +13550,7 @@ msgstr "Annuler l'installation"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "ir.model.relation"
msgstr ""
msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
@ -14426,7 +14426,7 @@ msgstr "Banque"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Point de vente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
@ -15394,7 +15394,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
msgstr ""
msgstr "Fax :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
@ -16168,7 +16168,7 @@ msgstr "Modules à mettre à jour"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
msgstr "Multi-sociétés"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Taille du fichier"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
@ -17218,7 +17218,7 @@ msgstr "Seychelles"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
msgstr ""
msgstr "Or"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 06:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
msgstr "સંત હેલેના"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "બીજા કન્ફિગ્યુરેશન"
msgstr "અન્ય રેખાંકન"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "સ્પાર્સ ફિલ્ડ \"%s\" નુ નામ બદલ
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "સ્વાઝિલેન્ડ"
msgstr "સ્વાઝલેન્ડ"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4485