merged with trunk

bzr revid: hda@hda-laptop-20110421052650-rtn75wn5o3ue87wp
bzr revid: hda@hda-laptop-20110426053533-gn68qmvhikeefike
This commit is contained in:
Husen Daudi 2011-04-26 11:05:33 +05:30
commit 29e05874b6
38 changed files with 3349 additions and 238 deletions

View File

@ -161,6 +161,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
'balance_start': _default_balance_start,
'journal_id': _default_journal_id,
'period_id': _get_period,
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.bank.statement',context=c),
}
def onchange_date(self, cr, user, ids, date, context=None):

View File

@ -320,6 +320,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
""" Changes statement state to Running.
@return: True
"""
obj_seq = self.pool.get('ir.sequence')
if context is None:
context = {}
statement_pool = self.pool.get('account.bank.statement')
@ -329,15 +330,18 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
raise osv.except_osv(_('Error !'), (_('User %s does not have rights to access %s journal !') % (statement.user_id.name, statement.journal_id.name)))
if statement.name and statement.name == '/':
number = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'account.cash.statement')
if statement.journal_id.sequence_id:
c = {'fiscalyear_id': statement.period_id.fiscalyear_id.id}
st_number = obj_seq.get_id(cr, uid, statement.journal_id.sequence_id.id, context=c)
else:
st_number = obj_seq.get(cr, uid, 'account.cash.statement')
vals.update({
'name': number
'name': st_number
})
vals.update({
'date': time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"),
'state': 'open',
})
self.write(cr, uid, [statement.id], vals, context=context)
return True

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Erzeuge 3 Monats Periode"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr "fällig am"
msgstr "Fällig"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
msgstr "Basiskonfiguration Unternehmen"
msgstr "Neue Firma Financial Rahmen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Fällige Analytische Konten"
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr "bezahlt am"
msgstr "bezahlt"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Storniere Abschreibung"
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "Fälligkeitstermin"
msgstr "Datum Fällig"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Manueller Kontenausgleich"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr "Gesamtbetrag (fällig):"
msgstr "Gesamtbetrag fällig:"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Best regards."
msgstr "Viele Grüsse."
msgstr "Beste Grüsse."
#. module: account
#: view:account.invoice:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Nédio Batista Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Registros por Linha"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
msgstr ""
msgstr "Código A/C"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -2707,6 +2707,8 @@ msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
"O saldo final do extrato está incorreto!\n"
"O saldo experado (%.2f) é diferente do saldo calculado (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Yevmiye Kaydını Mutabakatla"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
msgstr "Çek Yönetimi"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fatura ya da ödemeden içe aktar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"Bu tarih için dönem tanımlanmadı: ( %s )\n"
"Lütfen mali yıl yaratınız."
"Bu tarih için dönem belirtilmedi: %s !\n"
"Lütfen bir mali yıl oluşturun."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "'%s' faturası parçalı öndendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "Hesap girişleri uzlaşmaya ait girişlerdir."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonu"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "Tutar, seçmeli olarak başka bir para birimiyle beliritlebilir."
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Lithuanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Šis modulis suteikia priėjimą administratoriui prie visų apskaitos "
"galimybių, tokių kaip žurnalų\n"
"eilutės ar sąskaitų planas.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Apskaitininkas"

View File

@ -33,7 +33,9 @@ class payment_mode(osv.osv):
required=True,help='Bank Account for the Payment Mode'),
'journal': fields.many2one('account.journal', 'Journal', required=True,
domain=[('type', 'in', ('bank','cash'))], help='Bank or Cash Journal for the Payment Mode'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company',required=True),
'partner_id':fields.related('company_id','partner_id',type='many2one',relation='res.partner',string='Partner',store=True,),
}
_defaults = {
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, c).company_id.id
@ -49,6 +51,14 @@ class payment_mode(osv.osv):
JOIN payment_mode pm ON (pm.bank_id = pb.id)
WHERE pm.id = %s """, [payment_code])
return [x[0] for x in cr.fetchall()]
def onchange_company_id (self, cr, uid, ids, company_id=False, context=None):
result = {}
if company_id:
partner_id = self.pool.get('res.company').browse(cr, uid, company_id, context=context).partner_id.id
result['partner_id'] = partner_id
return {'value': result}
payment_mode()

View File

@ -79,8 +79,9 @@
<form string="Payment Mode">
<field name="name" select="1"/>
<field name="journal" select="1"/>
<field name="bank_id"/>
<field name="company_id" select="1" widget='selection' groups="base.group_multi_company"/>
<field name="bank_id" domain="[('partner_id','=',partner_id)]" />
<field name="company_id" select="1" widget='selection' groups="base.group_multi_company" on_change="onchange_company_id(company_id)"/>
<field name="partner_id" select="1" widget='selection' invisible="1"/>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -0,0 +1,221 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 03:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
msgid "Entries Sequence Numbering"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:02+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Giorni"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Ultima Esecuzione"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Базовая синхронизация"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
msgstr "База данных сервера"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Последняя синхронизация"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr ""
msgstr "Отправить результат"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Не синхронизируемые поля"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Закрыть"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Передача данных на сервер"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr ""
msgstr "Класс регистра"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Пароль"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr ""
msgstr "Поля не синхронизированы"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Поля"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
msgstr "Сведения о переданных идентификаторах"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr ""
msgstr "Направление синхронизации"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Сервер"
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
msgstr "Синхронизированные экземпляры"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активно"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Объект для синхронизации"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr ""
msgstr "Базовый Синхронизация"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "Сервера для синхронизации"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr ""
msgstr "Подробности передачи"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr ""
msgstr "Удалённый идентификатор"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
msgstr "Затронутые идентификаторы"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Домен"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
msgstr "_Синхронизировать"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Имя сервера"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Последовательность"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
@ -245,48 +245,49 @@ msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
"Синхронизация была начата. Вы получите запрос когда все будет сделано."
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr ""
msgstr "Порт сервера"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать объекты"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация выполнена!"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
msgstr "base.synchro"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
msgstr "Локальный идентификатор"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Фильтры"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Загрузить"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr ""
msgstr "Адрес сервера"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -271,6 +271,10 @@ msgid ""
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Анализ кандидатов позволяет контролировать различную информацию о "
"взаимоотношениях с клиентами. Проверять частоту обращений, количество "
"ответов и отосланных писем. Вы можете разбить анализ кандидатов на группы "
"для получения более подробного анализа."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -448,6 +452,11 @@ msgid ""
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
"your sales team."
msgstr ""
"\"Исходящие звонки\" - список всех звонков, которые предстоит сделать вашему "
"отделу продаж. Менеджер продаж может записывать информацию о звонке. Эта "
"информация будет привязана к контрагенту для отслеживания каждого контакта с "
"ним. Так же вы можете импортировать файл в формате CSV со списком "
"необходимых звонков звонков вашего отдела продаж."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
@ -660,6 +669,8 @@ msgid ""
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr ""
"Мнение по умолчанию для периода предшествующего вычислению 'Макс. интервал'. "
"Это мнение по умолчанию для контрагентов без обращений."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
@ -1317,7 +1328,7 @@ msgstr "Рассылки"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Mark as"
msgstr "Пометить как"
msgstr "Отметить как"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
@ -1327,7 +1338,7 @@ msgstr "Повторить"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Пусть события автоматически повторяются с этим интервалом"
msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
@ -1434,7 +1445,7 @@ msgstr "crm.lead"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Дата записи"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1537,7 +1548,7 @@ msgstr "Предложения по категориям"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "Выбери день месяца, когда повторить встречу."
msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1622,7 +1633,7 @@ msgstr "Объединить два предложения"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Fix amout of times"
msgstr ""
msgstr "Определенное количество раз"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1785,6 +1796,10 @@ msgid ""
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
"users, but also external parties, such as a customer."
msgstr ""
"Используя \"Приглашения\" вы можете создавать и управлять приглашениями на "
"совещания, которые отправлены или будут отправлены вашим "
"коллегам/контрагентам. Вы можете приглашать не только пользователей OpenERP, "
"но и внешних адресатов, например заказчиков."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -1940,6 +1955,10 @@ msgid ""
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
"another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Функция \"Входящие звонки\" позволяет вам быстро описывать входящие звонки. "
"Каждый звонок будет связан с контрагентом для отслеживания каждого контакта. "
"Из формы ввода звонка вы можете запланировать следующий звонок, совещание "
"или предложение."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
@ -2472,7 +2491,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
msgstr ""
msgstr "Это может помочь ассоциациям в сборе средств и их отслеживании."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -2527,7 +2546,7 @@ msgstr "Другое"
#: selection:crm.meeting,state:0
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgstr "Сделано"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
@ -2587,7 +2606,7 @@ msgstr "Техподдержка"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "Повторение"
msgstr "Повторяющийся"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:397
@ -2742,7 +2761,7 @@ msgstr "Кандидат в Предложение"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Информация о участнике"
msgstr "Информация об участнике"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2940,7 +2959,7 @@ msgstr "Кем предложено"
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Добавить внутреннею запись"
msgstr "Добавить внутреннею заметку"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:304
@ -3916,7 +3935,7 @@ msgstr "Подтвердить"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr ""
msgstr "Управляющая переменная"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0

View File

@ -4,7 +4,8 @@
<menuitem id="menu_hr_root" icon="terp-hr" name="Human Resources" sequence="15"
web_icon="images/hr.png"
web_icon_hover="images/hr-hover.png"/>
web_icon_hover="images/hr-hover.png"
groups="base.group_hr_manager,base.group_hr_user,base.group_user"/>
<menuitem id="menu_hr_main" parent="menu_hr_root" name="Human Resources" sequence="0"/>
<menuitem id="menu_hr_configuration" name="Configuration" parent="hr.menu_hr_root" groups="base.group_hr_manager" sequence="50"/>
<menuitem id="menu_hr_management" name="Human Resources" parent="hr.menu_hr_configuration" sequence="1"/>
@ -320,7 +321,7 @@
<field eval="True" name="object"/>
</record>
<menuitem action="open_view_categ_tree"
<menuitem action="open_view_categ_tree"
id="menu_view_employee_category_tree" parent="hr.menu_view_employee_category_form"/>
<record id="view_hr_job_form" model="ir.ui.view">

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoje"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -42,6 +42,8 @@ msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Da última vez você não deu a saída. Favor digitar a data e hora que você "
"saiu."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Motivo"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Erro de Frequência"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
@ -80,18 +82,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr ""
msgstr "Razões de frequência"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dia"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Atual"
msgstr "Presente"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
@ -107,29 +109,31 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr ""
msgstr "Definir razões de frequência"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"Erro! Você não pode selecionar um departamento do qual o funcionário é o "
"gerente."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
msgstr ""
msgstr "Frequências Por Mês"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "A data de entrada precisa ser anterior"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
msgstr ""
msgstr "Uma entrada deve ocorrer sempre após uma saída!"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
@ -184,13 +188,13 @@ msgstr "Frequência"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr ""
msgstr "Atraso Máx. (Min)"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -206,6 +210,13 @@ msgid ""
" actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo tem como objetivo o gerenciamento de frequência de "
"funcionários.\n"
" Ele mantém o apontamento das frequências com base nas ações "
"(Entrada/Saída)\n"
" executadas pelos funcionários.\n"
" "
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
@ -232,7 +243,7 @@ msgstr "Data de Início"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr ""
msgstr "Atraso Mín."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
@ -249,7 +260,7 @@ msgstr "Operação"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr ""
msgstr "Nenhum Dado Disponível"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -281,12 +292,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Frequência Mensal"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
msgid "Sign In Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Entrada e Saída"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
@ -302,7 +313,7 @@ msgstr "Entrada / Saída"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -323,7 +334,7 @@ msgstr "Junho"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Erros de Frequência"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "Novembro"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar uma Hierarquia de Funcionários recursiva."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -353,7 +364,7 @@ msgstr "Outubro"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
msgstr ""
msgstr "Minhas Frequências"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -375,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
msgstr ""
msgstr "Um apontamento de Saída deve ser depois da Entrada."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -400,17 +411,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "ID de Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Frequência Semanal"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
msgstr ""
msgstr "ID de Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -423,7 +434,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr ""
msgstr "Especifica a razão para Entrada/Saída."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Frequência Mensal"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
@ -510,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "Indique este atraso, o erro é considerado para ser voluntário"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr ""
msgstr "Nenhum registro encontrado para sua consulta!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@ -559,6 +570,8 @@ msgid ""
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
"in."
msgstr ""
"Da última vez você não deu entrada. Favor digitar a data e hora que você "
"entrou."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
@ -568,7 +581,7 @@ msgstr "Ano"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -127,7 +127,7 @@ class hr_expense_expense(osv.osv):
def invoice(self, cr, uid, ids, context=None):
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
res = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'invoice_form')
res = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'invoice_supplier_form')
res_id = res and res[1] or False,
inv_ids = []
for id in ids:

View File

@ -139,7 +139,7 @@
<button string="Confirm" name="confirm" states="draft" type="workflow" icon="gtk-yes"/>
<button string="Approve" name="validate" states="confirm" type="workflow" icon="gtk-apply" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Approved" name="second_validate" states="validate1" type="workflow" icon="gtk-apply" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Set to Draft" name="set_to_draft" states="cancel,validate,validate1" type="object" icon="gtk-convert" groups="base.group_hr_user"/>
<button string="Set to Draft" name="set_to_draft" states="cancel,validate,validate1,refuse" type="object" icon="gtk-convert" groups="base.group_hr_user"/>
</group>
</page>
</notebook>

View File

@ -44,6 +44,7 @@ to set up a management by affair.
'init_xml': ['hr_timesheet_data.xml'],
'update_xml': [
'security/ir.model.access.csv',
'security/hr_timesheet_security.xml',
'hr_timesheet_view.xml',
'hr_timesheet_report.xml',
'hr_timesheet_wizard.xml',

View File

@ -0,0 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data noupdate="True">
<record id="property_rule_timesheet_employee" model="ir.rule">
<field name="name">HR Analytic Timesheet</field>
<field model="ir.model" name="model_id" ref="model_hr_analytic_timesheet"/>
<field name="domain_force">[('user_id', '=', user.id)]</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -9,3 +9,4 @@
"access_account_fiscalyear_hr_user","account.account.fiscalyear.user","account.model_account_fiscalyear","base.group_hr_user",1,1,1,1
"hr.access_account_journal_view_hruser","account.journal.view hruser","account.model_account_journal_view","base.group_hr_user",1,0,0,0
"hr.access_account_journal_column_hruser","account.journal.column hruser","account.model_account_journal_column","base.group_hr_user",1,0,0,0
"access_hr_analytic_timesheet_user","hr.analytic.timesheet.user","model_hr_analytic_timesheet","base.group_user",1,0,0,0
1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
9 access_account_fiscalyear_hr_user account.account.fiscalyear.user account.model_account_fiscalyear base.group_hr_user 1 1 1 1
10 hr.access_account_journal_view_hruser account.journal.view hruser account.model_account_journal_view base.group_hr_user 1 0 0 0
11 hr.access_account_journal_column_hruser account.journal.column hruser account.model_account_journal_column base.group_hr_user 1 0 0 0
12 access_hr_analytic_timesheet_user hr.analytic.timesheet.user model_hr_analytic_timesheet base.group_user 1 0 0 0

View File

@ -176,5 +176,20 @@ class account_invoice(osv.osv):
account_invoice()
class account_move_line(osv.osv):
_inherit = "account.move.line"
def create_analytic_lines(self, cr, uid, ids, context=None):
res = super(account_move_line, self).create_analytic_lines(cr, uid, ids,context=context)
analytic_line_obj = self.pool.get('account.analytic.line')
for move_line in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
for line in move_line.analytic_lines:
toinv = line.account_id.to_invoice.id
if toinv:
analytic_line_obj.write(cr, uid, line.id, {'to_invoice': toinv})
return res
account_move_line()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -47,6 +47,21 @@ class hr_timesheet_invoice_create(osv.osv_memory):
'name': lambda *args: 1
}
def view_init(self, cr, uid, fields, context=None):
"""
This function checks for precondition before wizard executes
@param self: The object pointer
@param cr: the current row, from the database cursor,
@param uid: the current users ID for security checks,
@param fields: List of fields for default value
@param context: A standard dictionary for contextual values
"""
analytic_obj = self.pool.get('account.analytic.line')
data = context and context.get('active_ids', [])
for analytic in analytic_obj.browse(cr, uid, data, context=context):
if analytic.invoice_id:
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"))
def do_create(self, cr, uid, ids, context=None):
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
analytic_account_obj = self.pool.get('account.analytic.account')

View File

@ -251,7 +251,7 @@ class hr_timesheet_sheet(osv.osv):
if context is None:
context = {}
if not sheet.date_current == time.strftime('%Y-%m-%d'):
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('You can not sign in from an other date than today'))
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('You cannot sign in/sign out from an other date than today'))
emp_id = sheet.employee_id.id
context['sheet_id']=ids[0]
emp_obj.attendance_action_change(cr, uid, [emp_id], type=typ, context=context,)
@ -481,21 +481,22 @@ class hr_timesheet_line(osv.osv):
'date': _get_default_date,
}
def create(self, cr, uid, vals, *args, **kwargs):
if vals.get('sheet_id', False):
ts = self.pool.get('hr_timesheet_sheet.sheet').browse(cr, uid, vals['sheet_id'])
if not ts.state in ('draft', 'new'):
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('You can not modify an entry in a confirmed timesheet !'))
return super(hr_timesheet_line,self).create(cr, uid, vals, *args, **kwargs)
def _check_sheet_state(self, cr, uid, ids, context=None):
if context is None:
context = {}
for timesheet_line in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if timesheet_line.sheet_id and timesheet_line.sheet_id.state not in ('draft', 'new'):
return False
return True
_constraints = [
(_check_sheet_state, 'You can not modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !.', ['state']),
]
def unlink(self, cr, uid, ids, *args, **kwargs):
self._check(cr, uid, ids)
return super(hr_timesheet_line,self).unlink(cr, uid, ids,*args, **kwargs)
def write(self, cr, uid, ids, *args, **kwargs):
self._check(cr, uid, ids)
return super(hr_timesheet_line,self).write(cr, uid, ids,*args, **kwargs)
def _check(self, cr, uid, ids):
for att in self.browse(cr, uid, ids):
if att.sheet_id and att.sheet_id.state not in ('draft', 'new'):

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Joe Pimentel <joe.b.pimentel@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Planilha"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Serviço"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Não há funcionário definido para seu usuário!"
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Presença Total"
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Departamento"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Março"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Data até"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Based on the timesheet"
msgstr ""
msgstr "Baseado na planilha de apontamento"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Presente"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
msgid "Total Cost"
msgstr ""
msgstr "Custo Total"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:608
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Você não pode efetuar entrada em uma data diferente de hoje"
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mês-1 "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Validação"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:199
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Data de"
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Mês "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -299,14 +299,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Funcionário"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Linhas do Apontamento de Horas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Horas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julho"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:res.company:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Visão Diária"
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,quantity:0
msgid "#Quantity"
msgstr ""
msgstr "#Quantidade"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
@ -466,18 +466,18 @@ msgstr "Ir para:"
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Setembro"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Dezembro"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "It will open your current timesheet"
msgstr ""
msgstr "Isto irá abrir sua planilha de apontamento atual"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "In Draft"
msgstr ""
msgstr "Provisório"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Cobrança"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Ano "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Semana"
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junho"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@ -618,13 +618,13 @@ msgstr "Data"
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembro"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_range:0
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Outubro"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Janeiro"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
@ -669,12 +669,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Empresas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantidade"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -728,12 +728,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Validado"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Linha de Apontamento de Horas"
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produto"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maio"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "Ausente"
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Fevereiro"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Funcionários"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
@ -895,12 +895,12 @@ msgstr ""
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Abril"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmação"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Taxa da Fatura"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprovar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Contas analíticas"
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,to_invoice:0
msgid "Type of Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Faturamento"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
msgid "Cost"
msgstr ""
msgstr "Custo"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:16+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:03+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configura"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0

36
addons/l10n_br/i18n/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 20:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: l10n_br
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
" This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_br
#: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information
msgid "Brazilian Localization"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:00+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable
@ -122,9 +122,9 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Entrate"
#. module: l10n_ca
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visualizza"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:04+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asociation"
msgstr ""
msgstr "Associazione"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Cerca ordini di riparazione"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr ""
msgstr "(Aggiungi)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Prepara Fatture"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr ""
msgstr "(Rimuovi)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr ""
msgstr "Quotazioni"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:22+0000\n"
"Last-Translator: lo_ol <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,doc_file:0
@ -93,14 +93,14 @@ msgstr "Belgeleme dosyası :- how to install Outlook Plug-in."
#. module: outlook
#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer
msgid "outlook.installer"
msgstr ""
msgstr "outlook.yükleyicisi"
#. module: outlook
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard
#: view:outlook.installer:0
msgid "Outlook Plug-In Configuration"
msgstr ""
msgstr "Outlook eklenti-içe özel yapılandırma ayarları"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,progress:0
@ -123,6 +123,8 @@ msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Size, e-postanıza ve eklerine eklemeniz için begendiğiniz bir nesneyi "
"seçmeyi sağlar."
#. module: outlook
#: view:outlook.installer:0
@ -149,8 +151,10 @@ msgstr "Resim"
msgid ""
"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook."
msgstr ""
"Outlook eklenti-içe dosyası. Bu dosyayı kayıt edin ve bu eklenti-içe'yi "
"outlook'a yükleyin"
#. module: outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Yapılandır"

View File

@ -0,0 +1,906 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 11:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Zamanlayıcılar"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr "Sipariş Oluştur"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
"tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
"ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:288
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımı bulunamadı!"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Satınalma Yöntemi"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:298
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Bu tedarikçi için bir adres tanımı bulunamadı!"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Son Hata"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Son satınalma"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "Sipariş"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Satınalma emirlerini işlerken bir istisna oluştu."
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
"Satınalma ilk 'Taslak' durumunda oluşturulur.\n"
" Satınalma onaylandığında durumu 'Onaylandı' olur. \n"
"Onaylandıktan sonra durumu 'Yolda' olur.\n"
" Bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olur.\n"
" İstisna kaldırıldıktan sonra 'Hazır' durumuna geçer.\n"
" Başka bir satınalmanın tamamlanmasını bekliyorsa 'Beklemede' durumundadır."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules Search"
msgstr "Minimum Stok Kuralı Arama"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
"Stok Min. Değer altına indiğinde, OpenERP stoğu Max. Değere getirecek bir "
"satınalma oluşturur."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Zamanlayıcı Parametreleri"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Planification"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Özellik Birleşimi"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Open ERP, bu satınalmayı başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Paket Listesi"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Depo"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Satınalmayı Hesapla"
#. module: procurement
#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Satınalmalar"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
"order, etc."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:370
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Geçersiz eylem !"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Otomatik Satınalmalar"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Max Miktar"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Satınalma"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Satınalma Siparişleri"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Satınalma İsteği"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Geç"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#. module: procurement
#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the module for computing Procurements.\n"
" "
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Min. Miktar"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "artı"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:319
#, python-format
msgid ""
"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
"than 1!"
msgstr ""
"Lütfen satınalma sipariş(ler)indeki miktarı kontrol ediniz, 1 günden az "
"olamaz!"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
"verecektir."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Satınalma Kalemleri"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid ""
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
"computing."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Aynı üründen olmayan bir sarf atamaya çalışıyorsunuz"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Ürünleri Satınal"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:179
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,name:0
msgid "Procurement name."
msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr ""
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Kapanış Tarihi"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:372
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:318
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Yetersiz Bilgi !"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Özellik Grubu"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Locations"
msgstr "Lokasyonlar"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "Stoktan"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "General Information"
msgstr "Genel Bilgi"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order:0
#: selection:procurement.order,state:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Kaynak Belge"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Acil Değil"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Current"
msgstr "Mevcut"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "İstisnai Satınalmalar"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Son Hareketi Kapat"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "dk"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Rules"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "UOM"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Beklemede"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervasyon"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
"generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "maks"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Stok 2.Birim"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:347
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Compute Schedulers"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
"message)."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Birim"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Çok Acil"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Satınalma Detayları"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:180
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ZAMANLAYICI"

View File

@ -0,0 +1,144 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,idea:0
msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,share:0
msgid ""
"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,lunch:0
msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Повторяющийся документ"
#. module: profile_tools
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
msgid "misc_tools.installer"
msgstr "misc_tools.installer"
#. module: profile_tools
#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information
msgid ""
"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
" module\n"
" "
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid ""
"Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
"although they are not key for company management."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,survey:0
msgid "Allows you to organize surveys."
msgstr "Позволяет организовать опросы."
#. module: profile_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
msgid "Miscellaneous Tools"
msgstr "Разные инструменты"
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,pad:0
msgid ""
"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
"OpenERP objects via OpenERP attachments."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,lunch:0
msgid "Lunch"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "Extra Tools Configuration"
msgstr "Дополнительные инструменты настройки"
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,idea:0
msgid "Ideas Box"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,subscription:0
msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
msgstr "Помогает генерировать автоматически повторяющиеся документы."
#. module: profile_tools
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Средства настройки"
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,pad:0
msgid "Collaborative Note Pads"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,survey:0
msgid "Survey"
msgstr "Опрос"
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "Configure Extra Tools"
msgstr "Настроить дополнительные инструменты"
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Настройка выполняется"
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,share:0
msgid "Web Share"
msgstr ""

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 09:54+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: project_mailgate
#: view:project.task:0
msgid "History Information"
msgstr ""
msgstr "Storico informazioni"
#. module: project_mailgate
#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task
@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "Annulla"
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:143
#, python-format
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Completato"
#. module: project_mailgate
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:129
#, python-format
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Apri"
#. module: project_mailgate
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:135

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:56+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: project_planning
#: constraint:account.analytic.account:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Riga Pianificazione"
#. module: project_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Unallocated Time"
msgstr ""
msgstr "Totale tempo non allocato"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Totale Pianificato"
#. module: project_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time Encoding"
msgstr ""
msgstr "Orario codificato"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
msgid "Unallocated Time"
msgstr ""
msgstr "Orario non codificato"
#. module: project_planning
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. module: project_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Delegate"
msgstr ""
msgstr "Delega"
#. module: project_planning
#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
@ -300,6 +300,8 @@ msgid ""
"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
"without Tasks + Holiday Leaves)"
msgstr ""
"Calcolato come un giorno lavorativo - (Tempo allocato per attività + Tempo "
"allocato senza attività + Permessi ferie)"
#. module: project_planning
#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Pianificazioni per conto (in giorni)"
#. module: project_planning
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Time without tasks"
msgstr ""
msgstr "Tempo senza attività"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "Data inizio"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
msgid "Total Free"
msgstr ""
msgstr "Totalmente Libero"
#. module: project_planning
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
@ -470,12 +472,12 @@ msgstr "Aziende"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
msgid "Quantity in base uom"
msgstr ""
msgstr "Quantità nell'u.m. di base"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
msgid "Time Planned on Tasks"
msgstr ""
msgstr "Tempo pianificato per attività"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "Statistiche di Pianificazione"
#: view:report_account_analytic.planning:0
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Apri"
#. module: project_planning
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Cronologia per Utente"
#. module: project_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Time Allocation without Tasks"
msgstr ""
msgstr "Totale tempo allocato senza attività"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-24 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -457,6 +457,9 @@ msgid ""
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
"have to create it and set it as a default value on this field."
msgstr ""
"Выберите значение с названием «Предварительное изделие» имеющий тип "
"«Услуга». Возможно вам понадобится создать его и установить в качестве "
"значения по-умолчанию для этого поля."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr "Журналы счетов"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
msgid "Advance Product"
msgstr ""
msgstr "Продвижение продукта"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -2088,7 +2091,7 @@ msgstr "Апрель"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr "Бухгалтерский учет"
msgstr "Бухгалтерия"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,step:0

View File

@ -135,10 +135,10 @@
name="product_uom_qty"
on_change="product_id_change(parent.pricelist_id,product_id,product_uom_qty,product_uom,product_uos_qty,product_uos,name,parent.partner_id, 'lang' in context and context['lang'], False, parent.date_order, product_packaging, parent.fiscal_position, True)"
/>
<field groups="product.group_uos" name="product_uos_qty"/>
<field groups="product.group_uos" name="product_uos"/>
<field name="product_uom"
on_change="product_uom_change(parent.pricelist_id,product_id,product_uom_qty,product_uom,product_uos_qty,product_uos,name,parent.partner_id, 'lang' in context and context['lang'], False, parent.date_order)"/>
<field groups="product.group_uos" name="product_uos_qty"/>
<field groups="product.group_uos" name="product_uos"/>
<field
name="product_packaging"
context="partner_id=parent.partner_id,quantity=product_uom_qty,pricelist=parent.pricelist_id,shop=parent.shop_id,uom=product_uom"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:56+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Converti in preventivo"
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
msgstr "L'opportunità '%s' è stata convertita in Quotazione."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: sale_mrp
#: help:mrp.production,sale_ref:0