Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140114064936-uengc20ppbqnn5ut
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-01-14 06:49:36 +00:00
parent cc553cc507
commit 2a5a05f49d
4 changed files with 75 additions and 56 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:21+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 05:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
#. module: email_template
@ -52,6 +52,7 @@ msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"送信者アドレス(プレースホルダはここで使用します)。設定されない場合、デフォルト値は作成者の電子メールエイリアスまたはメールアドレスになります。"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "宛先(Eメール)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "プレビュー表示"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@ -356,13 +357,13 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr ""
msgstr "コンテキストアクションを追加"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
msgstr "このテンプレートで使用できる文書の種類"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "住所"
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "カンマで区切られた取引先のID(プレースホルダはここで使用します)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 05:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 09:06+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 05:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
#. module: mail
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "メッセージの受取人"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr ""
msgstr "購読するときはデフォルトで活性化されます。"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
msgstr "送信者のメールアドレス。このフィールドは受信メールに一致する取引先が見つからない場合に設定されます。"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "フォロワーを追加"
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
msgstr "メッセージの作成者。設定されない場合、email_fromはどの取引先とも一致しないメールアドレスを保持します。"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
msgstr "メッセージの種類:電子メールメッセージのメール、システムメッセージの通知、ユーザ返信など他のメッセージのコメント"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@ -352,6 +352,8 @@ msgid ""
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"関連文書を自動購読する場合、関連モデルをサブタイプのモデルにリンクするためのフィールド。このフィールドはgetattr(related_document."
"relation_field)の計算に使われます。"
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@ -801,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource"
msgstr ""
msgstr "追従するリソースのモデル"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "自分のフォロワーとシェア..."
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "連絡先"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "子メッセージ"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "所有者"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "メッセージ"
#: help:mail.followers,res_id:0
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Id of the followed resource"
msgstr ""
msgstr "追従するリソースのID"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0
@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr "エイリアス"
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
msgstr "このサブタイプのために投稿したメッセージに追加される説明です。"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@ -1165,7 +1167,7 @@ msgid ""
"on its wall."
msgstr ""
"メッセージのサブタイプはメッセージ、特にシステム通知に対してより正確なタイプを与えます。たとえば、新規レコード(新規)またはプロセスのステージ変更(ステー"
"ジ変更)に関連する通知ができます。メッセージのサブタイプはユーザが受信したい通知の壁を正確にチューンできます。"
"ジ変更)に関連する通知ができます。メッセージのサブタイプはユーザがウォールで受信したい通知を正確にチューンできます。"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
msgstr ""
msgstr "自動購読で使用する親サブタイプ"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_summary:0
@ -1299,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "スター付き"
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
@ -1381,7 +1383,7 @@ msgstr "写し(CC)"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
msgstr ""
msgstr "ToDoメールボックスに入るスター付きメッセージ"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -1454,7 +1456,7 @@ msgstr "作成月"
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
msgstr "メールボックスのメッセージをプッシュ通知した取引先"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -1483,7 +1485,7 @@ msgstr "返信"
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr ""
msgstr "通知された取引先"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "役員会"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
msgid "Aliased Model"
msgstr ""
msgstr "エイリアスするモデル"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0
@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr "メッセージがありません。"
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
msgstr "追従するメッセージのサブタイプはユーザのウォールにプッシュされるサブタイプを意味します。"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
@ -1806,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr ""
msgstr "初期スレッドメッセージ"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Markov <markov-1810@ya.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 23:19+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Июнь"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Gantt View"
msgstr ""
msgstr "Диаграмма Ганта"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Сводка"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task summary..."
msgstr ""
msgstr "Сводка задач"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Дата создания"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Add a Description..."
msgstr ""
msgstr "Добавить описание..."
#. module: project
#: view:res.partner:0
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Не шаблон задания"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr ""
msgstr "Изначально запланировано часов"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Новые Задачи"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
msgstr ""
msgstr "Выставлять счета за время работы над вопросами"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1047,6 +1047,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите чтобы добавить новый тэг.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "Вложения"
#. module: project
#: view:project.category:0
msgid "Issue Version"
msgstr ""
msgstr "Версия вопроса"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:182
@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "Канбан статус"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
msgstr ""
msgstr "Вести табель учета задач"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Viktor P. <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
msgstr ""
msgstr "Отметьте это поле, если этот проект управляет вопросами"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ошибка! Вы не можете назначить эскалаци
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Наивысший"
msgstr "Высший"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
@ -196,6 +196,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы добавить вопрос.\n"
" </p><p>\n"
" Система отслеживания вопросов в OpenERP позволяет вам эффективно "
"управлять\n"
" внутренними запросами, ошибками в программном обеспечении, "
"жалобами клиентов,\n"
" неприятностями проектов, поломками материала и т.д. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
@ -246,6 +256,8 @@ msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr ""
"Если какой-то вопрос был перенесен на более высокий уровень из конкретного "
"проекта, он будет показан под проектом, выбранным здесь."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -349,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Unassigned Issues"
msgstr ""
msgstr "Неназначенные вопросы"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
@ -377,7 +389,7 @@ msgstr "project.issue.version"
#. module: project_issue
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
msgstr ""
msgstr "Создавать вопросы из входящей почты "
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -732,7 +744,7 @@ msgstr "Открыт"
#: view:project.issue:0
#: view:project.project:0
msgid "Issues"
msgstr "Проблемы"
msgstr "Вопросы"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -760,17 +772,17 @@ msgstr "Добавить внутреннюю заметку..."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Cancel Issue"
msgstr "Отменить проблему"
msgstr "Отменить вопрос"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr "Вычисляется по формуле: Затраченное время / Общее время."
msgstr "Вычислено как: Затраченное время / Общее время."
#. module: project_issue
#: field:project.project,issue_count:0
msgid "Unclosed Issues"
msgstr "Незакрытые проблемы"
msgstr "Открытые вопросы"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "Месяц"
#: field:project.issue,name:0
#: view:project.project:0
msgid "Issue"
msgstr "Проблема"
msgstr "Вопрос"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
@ -837,7 +849,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
msgid "Issue Closed"
msgstr "Проблема закрыта"
msgstr "Вопрос закрыт"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@ -849,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
msgid "Issue Created"
msgstr "Проблема создана"
msgstr "Вопрос создан"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
@ -871,7 +883,7 @@ msgstr "Этап изменен"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature description"
msgstr ""
msgstr "Описание функционала"
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
@ -916,7 +928,7 @@ msgstr "Апрель"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "⇒ Escalate"
msgstr ""
msgstr "⇒ Передать на уровень выше"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
@ -951,7 +963,7 @@ msgstr "Число дней, чтобы закрыть проблему прое
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
msgstr ""
msgstr "Среднее количество часов до закрытия вопроса"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "Крайний срок"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Последнее действие"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0