[MRG] merge with lp:openobjet-addons
bzr revid: tpa@tinyerp.com-20131211132326-2hya21cd9td46m3b
This commit is contained in:
commit
2c5ad7b0fa
|
@ -28,7 +28,7 @@ import time
|
|||
import openerp
|
||||
from openerp import SUPERUSER_ID
|
||||
from openerp import tools
|
||||
from openerp.osv import fields, osv
|
||||
from openerp.osv import fields, osv, expression
|
||||
from openerp.tools.translate import _
|
||||
from openerp.tools.float_utils import float_round
|
||||
|
||||
|
@ -579,15 +579,18 @@ class account_account(osv.osv):
|
|||
except:
|
||||
pass
|
||||
if name:
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('code', '=like', name+"%")]+args, limit=limit)
|
||||
if not ids:
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('shortcut', '=', name)]+ args, limit=limit)
|
||||
if not ids:
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('name', operator, name)]+ args, limit=limit)
|
||||
if not ids and len(name.split()) >= 2:
|
||||
#Separating code and name of account for searching
|
||||
operand1,operand2 = name.split(' ',1) #name can contain spaces e.g. OpenERP S.A.
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('code', operator, operand1), ('name', operator, operand2)]+ args, limit=limit)
|
||||
if operator not in expression.NEGATIVE_TERM_OPERATORS:
|
||||
ids = self.search(cr, user, ['|', ('code', '=like', name+"%"), '|', ('shortcut', '=', name), ('name', operator, name)]+args, limit=limit)
|
||||
if not ids and len(name.split()) >= 2:
|
||||
#Separating code and name of account for searching
|
||||
operand1,operand2 = name.split(' ',1) #name can contain spaces e.g. OpenERP S.A.
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('code', operator, operand1), ('name', operator, operand2)]+ args, limit=limit)
|
||||
else:
|
||||
ids = self.search(cr, user, ['&','!', ('code', '=like', name+"%"), ('name', operator, name)]+args, limit=limit)
|
||||
# as negation want to restric, do if already have results
|
||||
if ids and len(name.split()) >= 2:
|
||||
operand1,operand2 = name.split(' ',1) #name can contain spaces e.g. OpenERP S.A.
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('code', operator, operand1), ('name', operator, operand2), ('id', 'in', ids)]+ args, limit=limit)
|
||||
else:
|
||||
ids = self.search(cr, user, args, context=context, limit=limit)
|
||||
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
|
||||
|
@ -1573,11 +1576,6 @@ class account_move(osv.osv):
|
|||
obj_analytic_line = self.pool.get('account.analytic.line')
|
||||
obj_move_line = self.pool.get('account.move.line')
|
||||
for move in self.browse(cr, uid, ids, context):
|
||||
# Unlink old analytic lines on move_lines
|
||||
for obj_line in move.line_id:
|
||||
for obj in obj_line.analytic_lines:
|
||||
obj_analytic_line.unlink(cr,uid,obj.id)
|
||||
|
||||
journal = move.journal_id
|
||||
amount = 0
|
||||
line_ids = []
|
||||
|
|
|
@ -193,6 +193,8 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
if obj_line.analytic_account_id:
|
||||
if not obj_line.journal_id.analytic_journal_id:
|
||||
raise osv.except_osv(_('No Analytic Journal!'),_("You have to define an analytic journal on the '%s' journal!") % (obj_line.journal_id.name, ))
|
||||
if obj_line.analytic_lines:
|
||||
acc_ana_line_obj.unlink(cr,uid,[obj.id for obj in obj_line.analytic_lines])
|
||||
vals_line = self._prepare_analytic_line(cr, uid, obj_line, context=context)
|
||||
acc_ana_line_obj.create(cr, uid, vals_line)
|
||||
return True
|
||||
|
@ -1207,20 +1209,6 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
if not ok:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Bad Account!'), _('You cannot use this general account in this journal, check the tab \'Entry Controls\' on the related journal.'))
|
||||
|
||||
if vals.get('analytic_account_id',False):
|
||||
if journal.analytic_journal_id:
|
||||
vals['analytic_lines'] = [(0,0, {
|
||||
'name': vals['name'],
|
||||
'date': vals.get('date', time.strftime('%Y-%m-%d')),
|
||||
'account_id': vals.get('analytic_account_id', False),
|
||||
'unit_amount': vals.get('quantity', 1.0),
|
||||
'amount': vals.get('debit', 0.0) or vals.get('credit', 0.0),
|
||||
'general_account_id': vals.get('account_id', False),
|
||||
'journal_id': journal.analytic_journal_id.id,
|
||||
'ref': vals.get('ref', False),
|
||||
'user_id': uid
|
||||
})]
|
||||
|
||||
result = super(account_move_line, self).create(cr, uid, vals, context=context)
|
||||
# CREATE Taxes
|
||||
if vals.get('account_tax_id', False):
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 19:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -35,6 +35,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
|
||||
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meghatározza a kijelzés sorrendjét a kimutatáson 'Könyvelés \\ "
|
||||
"Kimutatáskészítés \\ Általános kimutatás \\ Adók \\ Adó kimutatás'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -166,14 +168,14 @@ msgid ""
|
|||
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
||||
"Entries'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' ehhez a 'Nyitási "
|
||||
"tétel létrehozása' menüvel létrehozott üzlez év tételeihez."
|
||||
"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' a 'Nyitási tétel "
|
||||
"létrehozása' menüvel létrehozott üzleti év tételekhez."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||
msgid "Account Source"
|
||||
msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
|
||||
msgstr "Forrás főkönyvi számla"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
|
||||
|
@ -186,6 +188,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson üzleti szakasz hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Egy könyvelési szakasz leggyakrabban egy negyedév vagy egy "
|
||||
"hónap. \n"
|
||||
" Általában összhangban van az adóbevallás periódusával.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
|
@ -195,12 +205,12 @@ msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oszlop elnevezés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvelési kódnak használt számlyegyek száma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -220,6 +230,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elemző számla mely alapértelmezésben a számlák adó tételének számlája. "
|
||||
"Hagyja üresen, ha alap értelmezésben nem szeretne elemző számát használni a "
|
||||
"számlák adó tételeire."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -259,11 +272,14 @@ msgid ""
|
|||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Számla típus információs célt szolgál, országra jellemző törvényekre sajátos "
|
||||
"kimutatások létrehozásához, és az induló tételek létrehozásához valamint az "
|
||||
"üzleti év lezáró szabályainak beállításához."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő jóváírási értesítés szám"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -272,6 +288,9 @@ msgid ""
|
|||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||
" This installs the module account_voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez magába foglalja az összes alap követelményt a banki, készpénzes, "
|
||||
"vásárlói, beszerzési, kiadási, visszaküldött, stb nyugta bevitelhez.\n"
|
||||
" Ez a account_voucher (könyvelés_nyugta) modult telepíti.."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||
|
@ -303,6 +322,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson ügyfél visszatérítés létrehozásához. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A visszatérítés egy dokumentum a számla teljes összegének "
|
||||
"vagy részének a \n"
|
||||
" jóváírásról.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kézi ügyfél részére történő jóváírás helyett, megteheti\n"
|
||||
" azt közvetlenül az ide vonatkozó ügyfél számlából.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer,charts:0
|
||||
|
@ -311,12 +341,12 @@ msgid ""
|
|||
"accounting needs of your company based on your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
|
||||
"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
|
||||
"illeszkedjen a vállalat szükségletéhez az országra vonatkozóan."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||||
msgid "Account Unreconcile"
|
||||
msgstr "Párosítás visszavonása"
|
||||
msgstr "Könyvelési számla párosítás visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||
|
@ -326,7 +356,7 @@ msgstr "Költségvetés kezelés"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Purchase Properties"
|
||||
msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
|
||||
msgstr "Beszerzési tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
|
@ -335,17 +365,20 @@ msgid ""
|
|||
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
|
||||
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállíthatja ennek a rekordnak a megjelenítési formáját. Ha automatikus "
|
||||
"formázást hagyja, akkor az a pénzügyi jelentés rangsora alapján lesz "
|
||||
"kiszámítva (automatikusan számított mező a 'szint')."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
|
||||
msgid "Allow multi currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Többféle valuta engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meg kell határoznia egy elemző gyüjtőnapló típust '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -360,12 +393,12 @@ msgstr "Június"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select accounts to reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A párosításhoz könyvelési számlákat kell kiválasztania."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Főkönyvi számla használatának engedélyezése."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -400,12 +433,12 @@ msgstr "Bejövő jóváíró számla"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Opening/Closing Situation"
|
||||
msgstr "Nyitó/záró"
|
||||
msgstr "Nyitó/záró állapot"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
|
||||
msgstr "Számlakivonat tételek rögzítésének pénzneme"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||
|
@ -416,7 +449,7 @@ msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total Credit"
|
||||
msgstr "Követel összesen"
|
||||
msgstr "Összes követelés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
|
||||
|
@ -428,11 +461,19 @@ msgid ""
|
|||
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
|
||||
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez lehetővé teszi a személy vagy vállalat által birtokolt vagyoneszközök "
|
||||
"nyilvántartását.\n"
|
||||
" A vagyoneszközök értékcsökkenését követi nyomon, és "
|
||||
"könyvelési számlák közt mozgatja ezeket az értékcsökkenő\n"
|
||||
" tételeket.\n"
|
||||
" Ez a account_asset (számla_eszköz) modult telepíti. Ha nem "
|
||||
"jelöli be ezt a kockát, akkor tud számlázni & kifizetni,\n"
|
||||
" de nem tud könyvelni (Napló tételeket, Számlatükröket, ...)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,name:0
|
||||
msgid "Originator to Beneficiary Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdeményezőtől a kedvezményezetthez intézett információ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -453,6 +494,7 @@ msgstr "Számlatükör sablon"
|
|||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Módosít: visszatérítést, párosítást készít és új számla tervezetet hoz létre"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
|
@ -466,6 +508,16 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha kiválasztotta a 'Tétel soronkénti kerekítést' : mindegyik adóra, először "
|
||||
"számítást és kerekítést végez minden egyes Beszerzési megrendelés "
|
||||
"BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel sorra és ezek a kerekített tételek "
|
||||
"lesznek összegezve, így kialakítva a teljes adó értéket. Ha kiválasztotta a "
|
||||
"'Teljes körű kerekítést': mindegyik adóra, először adó számítást végez "
|
||||
"minden egyes Beszerzési megrendelés BM/Vásárlói megrendelés VM/számla tétel "
|
||||
"sorra, melyek összegzésre kerülnek és végül ez a teljes adó összege lesz "
|
||||
"kerekítve. Ha adóval együtt történik az eladás, akkor a 'Tétel soronkénti "
|
||||
"kerekítést' válassza, mivel bizonyára azt szeretné, hogy az adóval növelt "
|
||||
"tételsor összegei egyezzenek a teljes összeg adóval növel értékével."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -480,12 +532,12 @@ msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Available Coins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendelkezésre álló pénzérmék"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,enable_filter:0
|
||||
msgid "Enable Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összehasonlítás bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -534,6 +586,7 @@ msgstr "Gyűjtő célszámla"
|
|||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ennek a tételsornak a sorszámát adja, amikor a számla kijelzésre kerül."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||
|
@ -607,13 +660,13 @@ msgstr "Nincs párosítandó tétel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tizedes pontosság a napló bevitt tételeinél"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
msgid "3 Monthly"
|
||||
msgstr "Negyedéves"
|
||||
msgstr "3 havonta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
||||
|
@ -633,6 +686,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||||
"this period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott napló nem rendelkezik tervezet állapotú számla mozgásokkal "
|
||||
"erre az időszakra."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -655,7 +710,7 @@ msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current currency is not configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelenlegi pénznem nincs megfelelően konfigurálva."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,profit_account_id:0
|
||||
|
@ -679,13 +734,13 @@ msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SAJ"
|
||||
msgstr "SAJ"
|
||||
msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés SZTÉ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1591
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot create move with currency different from .."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem lehet mozgást végrehajtani, ha eltér a pénznem ettől .."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||||
|
@ -719,7 +774,7 @@ msgstr "Könyvelési időszak"
|
|||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy időszakra csak egy mozgatást végezhet a központosított naplón."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
||||
|
@ -728,6 +783,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsa be a gyűjtő/elemző számlát amit alapértelmezetten használ a számlák "
|
||||
"adó tételsoraira a visszatérítéshez. Hagyja üresen, ha alapértelmezetten nem "
|
||||
"szeretne gyűjtő/elemző számlát használni a számla adó tételsoraira."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -740,17 +798,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Vevő számlák"
|
||||
msgstr "Követelés számlák"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company bank accounts"
|
||||
msgstr "A cég bankszámláinak beállítása"
|
||||
msgstr "A cége bankszámláinak beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Create Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérítés létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -780,7 +838,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számla részben fizetve: %s%s of %s%s (%s%s még maradt)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -794,6 +852,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
||||
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet %s számlázni, mert párosítva van, először szüntesse meg a "
|
||||
"párosítást. Ezt a számlát csak visszatérítheti."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -821,7 +881,7 @@ msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Refund Method"
|
||||
msgstr "Jóváírás módja"
|
||||
msgstr "Visszatérítés módja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,7 @@
|
|||
from . import test_tax
|
||||
from . import test_search
|
||||
|
||||
fast_suite = [test_tax,
|
||||
]
|
||||
fast_suite = [
|
||||
test_tax,
|
||||
test_search,
|
||||
]
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
from openerp.tests.common import TransactionCase
|
||||
|
||||
class TestSearch(TransactionCase):
|
||||
"""Tests for search on name_search (account.account)
|
||||
|
||||
The name search on account.account is quite complexe, make sure
|
||||
we have all the correct results
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def setUp(self):
|
||||
super(TestSearch, self).setUp()
|
||||
cr, uid = self.cr, self.uid
|
||||
self.account_model = self.registry('account.account')
|
||||
self.account_type_model = self.registry('account.account.type')
|
||||
ac_ids = self.account_type_model.search(cr, uid, [], limit=1)
|
||||
self.atax = (int(self.account_model.create(cr, uid, dict(
|
||||
name="Tax Received",
|
||||
code="121",
|
||||
user_type=ac_ids[0],
|
||||
))), "121 Tax Received")
|
||||
|
||||
self.apurchase = (int(self.account_model.create(cr, uid, dict(
|
||||
name="Purchased Stocks",
|
||||
code="1101",
|
||||
user_type=ac_ids[0],
|
||||
))), "1101 Purchased Stocks")
|
||||
|
||||
self.asale = (int(self.account_model.create(cr, uid, dict(
|
||||
name="Product Sales",
|
||||
code="200",
|
||||
user_type=ac_ids[0],
|
||||
))), "200 Product Sales")
|
||||
|
||||
self.all_ids = [self.atax[0], self.apurchase[0], self.asale[0]]
|
||||
|
||||
def test_name_search(self):
|
||||
cr, uid = self.cr, self.uid
|
||||
atax_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name="Tax", operator='ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.atax[0]]), set([a[0] for a in atax_ids]), "name_search 'ilike Tax' should have returned Tax Received account only")
|
||||
|
||||
atax_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name="Tax", operator='not ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.apurchase[0], self.asale[0]]), set([a[0] for a in atax_ids]), "name_search 'not ilike Tax' should have returned all but Tax Received account")
|
||||
|
||||
apur_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name='1101', operator='ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.apurchase[0]]), set([a[0] for a in apur_ids]), "name_search 'ilike 1101' should have returned Purchased Stocks account only")
|
||||
|
||||
apur_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name='1101', operator='not ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.atax[0], self.asale[0]]), set([a[0] for a in apur_ids]), "name_search 'not ilike 1101' should have returned all but Purchased Stocks account")
|
||||
|
||||
asale_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name='200 Sales', operator='ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.asale[0]]), set([a[0] for a in asale_ids]), "name_search 'ilike 200 Sales' should have returned Product Sales account only")
|
||||
|
||||
asale_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name='200 Sales', operator='not ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.atax[0], self.apurchase[0]]), set([a[0] for a in asale_ids]), "name_search 'not ilike 200 Sales' should have returned all but Product Sales account")
|
||||
|
||||
asale_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name='Product Sales', operator='ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.asale[0]]), set([a[0] for a in asale_ids]), "name_search 'ilike Product Sales' should have returned Product Sales account only")
|
||||
|
||||
asale_ids = self.account_model.name_search(cr, uid, name='Product Sales', operator='not ilike', args=[('id', 'in', self.all_ids)])
|
||||
self.assertEqual(set([self.atax[0], self.apurchase[0]]), set([a[0] for a in asale_ids]), "name_search 'not ilike Product Sales' should have returned all but Product Sales account")
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ class base_config_settings(osv.osv_memory):
|
|||
|
||||
def set_base_defaults(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
ir_model_data = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||
wizard = self.browse(cr, uid, ids)[0]
|
||||
wizard = self.browse(cr, uid, ids, context)[0]
|
||||
if wizard.font:
|
||||
user = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context)
|
||||
font_name = wizard.font.name
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ class base_config_settings(osv.osv_memory):
|
|||
return {}
|
||||
|
||||
def act_discover_fonts(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
return self.pool.get("res.font").discover_fonts(cr, uid, ids, context)
|
||||
return self.pool.get("res.font").font_scan(cr, uid, context=context)
|
||||
|
||||
# Preferences wizard for Sales & CRM.
|
||||
# It is defined here because it is inherited independently in modules sale, crm,
|
||||
|
|
|
@ -94,7 +94,7 @@
|
|||
<label for="font" />
|
||||
<div>
|
||||
<div>
|
||||
<field name="font" class="oe_inline"/>
|
||||
<field name="font" class="oe_inline" domain="[('mode', 'in', ('normal', 'regular', 'all', 'book'))]" />
|
||||
<button string="(reload fonts)" name="act_discover_fonts" type="object" class="oe_link"/>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
# Spanish (Peru) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Check Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr "El RUC no es válido. El formato esperado es %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
|
||||
"the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si la empresa está sujeta a Impuestos. Será utilizado "
|
||||
"para la declaración legal de Impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se marca, el RUC de la empresa se validará contra el servicio europeo "
|
||||
"VIES VAT en lugar de sólo validar el formato."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr "Sujeto a Impuestos"
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="13.8cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 19.3cm 28.5cm 19.3cm</lines>
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="27.8cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 19.3cm 28.5cm 19.3cm</lines>
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="13.8cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 19.3cm 28.5cm 19.3cm</lines>
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="27.8cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 19.3cm 28.5cm 19.3cm</lines>
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="13.8cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 19.3cm 28.5cm 19.3cm</lines>
|
||||
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="27.8cm" y="19.5cm"><xsl:value-of select="//report/header/company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 19.3cm 28.5cm 19.3cm</lines>
|
||||
|
|
|
@ -253,13 +253,10 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
new = set(command[2])
|
||||
|
||||
# remove partners that are no longer followers
|
||||
fol_ids = fol_obj.search(cr, SUPERUSER_ID,
|
||||
[('res_model', '=', self._name), ('res_id', '=', id), ('partner_id', 'not in', list(new))])
|
||||
fol_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids)
|
||||
self.message_unsubscribe(cr, uid, [id], list(old-new))
|
||||
|
||||
# add new followers
|
||||
for partner_id in new - old:
|
||||
fol_obj.create(cr, SUPERUSER_ID, {'res_model': self._name, 'res_id': id, 'partner_id': partner_id})
|
||||
self.message_subscribe(cr, uid, [id], list(new-old))
|
||||
|
||||
def _search_followers(self, cr, uid, obj, name, args, context):
|
||||
"""Search function for message_follower_ids
|
||||
|
@ -347,6 +344,7 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
"""
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
thread_id = super(mail_thread, self).create(cr, uid, values, context=context)
|
||||
|
||||
# automatic logging unless asked not to (mainly for various testing purpose)
|
||||
|
@ -356,6 +354,7 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
# subscribe uid unless asked not to
|
||||
if not context.get('mail_create_nosubscribe'):
|
||||
self.message_subscribe_users(cr, uid, [thread_id], [uid], context=context)
|
||||
|
||||
# auto_subscribe: take values and defaults into account
|
||||
create_values = dict(values)
|
||||
for key, val in context.iteritems():
|
||||
|
@ -1546,35 +1545,33 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
else:
|
||||
self.check_access_rights(cr, uid, 'write')
|
||||
|
||||
for record in self.browse(cr, SUPERUSER_ID, ids, context=context):
|
||||
existing_pids = set([f.id for f in record.message_follower_ids
|
||||
if f.id in partner_ids])
|
||||
existing_pids_dict = {}
|
||||
fol_ids = mail_followers_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('res_model', '=', self._name), ('res_id', 'in', ids)])
|
||||
for fol in mail_followers_obj.browse(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, context=context):
|
||||
existing_pids_dict.setdefault(fol.res_id, set()).add(fol.partner_id.id)
|
||||
|
||||
# subtype_ids specified: update already subscribed partners
|
||||
if subtype_ids and fol_ids:
|
||||
mail_followers_obj.write(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, {'subtype_ids': [(6, 0, subtype_ids)]}, context=context)
|
||||
# subtype_ids not specified: do not update already subscribed partner, fetch default subtypes for new partners
|
||||
if subtype_ids is None:
|
||||
subtype_ids = subtype_obj.search(
|
||||
cr, uid, [
|
||||
('default', '=', True), '|', ('res_model', '=', self._name), ('res_model', '=', False)], context=context)
|
||||
|
||||
for id in ids:
|
||||
existing_pids = existing_pids_dict.get(id, set())
|
||||
new_pids = set(partner_ids) - existing_pids
|
||||
|
||||
# subtype_ids specified: update already subscribed partners
|
||||
if subtype_ids and existing_pids:
|
||||
fol_ids = mail_followers_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [
|
||||
('res_model', '=', self._name),
|
||||
('res_id', '=', record.id),
|
||||
('partner_id', 'in', list(existing_pids)),
|
||||
], context=context)
|
||||
mail_followers_obj.write(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, {'subtype_ids': [(6, 0, subtype_ids)]}, context=context)
|
||||
# subtype_ids not specified: do not update already subscribed partner, fetch default subtypes for new partners
|
||||
elif subtype_ids is None:
|
||||
subtype_ids = subtype_obj.search(cr, uid, [
|
||||
('default', '=', True),
|
||||
'|',
|
||||
('res_model', '=', self._name),
|
||||
('res_model', '=', False)
|
||||
], context=context)
|
||||
# subscribe new followers
|
||||
for new_pid in new_pids:
|
||||
mail_followers_obj.create(cr, SUPERUSER_ID, {
|
||||
'res_model': self._name,
|
||||
'res_id': record.id,
|
||||
'partner_id': new_pid,
|
||||
'subtype_ids': [(6, 0, subtype_ids)],
|
||||
}, context=context)
|
||||
mail_followers_obj.create(
|
||||
cr, SUPERUSER_ID, {
|
||||
'res_model': self._name,
|
||||
'res_id': id,
|
||||
'partner_id': new_pid,
|
||||
'subtype_ids': [(6, 0, subtype_ids)],
|
||||
}, context=context)
|
||||
|
||||
return True
|
||||
|
||||
|
@ -1593,7 +1590,14 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
self.check_access_rights(cr, uid, 'read')
|
||||
else:
|
||||
self.check_access_rights(cr, uid, 'write')
|
||||
return self.write(cr, SUPERUSER_ID, ids, {'message_follower_ids': [(3, pid) for pid in partner_ids]}, context=context)
|
||||
fol_obj = self.pool['mail.followers']
|
||||
fol_ids = fol_obj.search(
|
||||
cr, SUPERUSER_ID, [
|
||||
('res_model', '=', self._name),
|
||||
('res_id', 'in', ids),
|
||||
('partner_id', 'in', partner_ids)
|
||||
], context=context)
|
||||
return fol_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, fol_ids, context=context)
|
||||
|
||||
def _message_get_auto_subscribe_fields(self, cr, uid, updated_fields, auto_follow_fields=['user_id'], context=None):
|
||||
""" Returns the list of relational fields linking to res.users that should
|
||||
|
|
|
@ -163,7 +163,7 @@ class TestMailgateway(TestMail):
|
|||
self.assertIn('<div dir="ltr">Should create a multipart/mixed: from gmail, <b>bold</b>, with attachment.<br clear="all"><div><br></div>', res.get('body', ''),
|
||||
'message_parse: html version should be in body after parsing multipart/mixed')
|
||||
|
||||
# @mute_logger('openerp.addons.mail.mail_thread', 'openerp.osv.orm')
|
||||
@mute_logger('openerp.addons.mail.mail_thread', 'openerp.osv.orm')
|
||||
def test_10_message_process(self):
|
||||
""" Testing incoming emails processing. """
|
||||
cr, uid, user_raoul = self.cr, self.uid, self.user_raoul
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ class TestMailgateway(TestMail):
|
|||
self.assertIn('<pre>\nPlease call me as soon as possible this afternoon!\n\n--\nSylvie\n</pre>', msg.body,
|
||||
'message_process: plaintext incoming email incorrectly parsed')
|
||||
|
||||
# @mute_logger('openerp.addons.mail.mail_thread', 'openerp.osv.orm')
|
||||
@mute_logger('openerp.addons.mail.mail_thread', 'openerp.osv.orm')
|
||||
def test_20_thread_parent_resolution(self):
|
||||
""" Testing parent/child relationships are correctly established when processing incoming mails """
|
||||
cr, uid = self.cr, self.uid
|
||||
|
|
|
@ -15,9 +15,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="28.3cm"><xsl:value-of select="//date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="9.8cm" y="28.3cm"><xsl:value-of select="//company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 28.1cm 20cm 28.1cm</lines>
|
||||
|
@ -29,9 +29,9 @@
|
|||
<!--logo-->
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="28.3cm"><xsl:value-of select="//date"/></drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="9.8cm" y="28.3cm"><xsl:value-of select="//company"/></drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 28.1cm 20cm 28.1cm</lines>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -915,8 +915,11 @@ class purchase_order_line(osv.osv):
|
|||
"""
|
||||
onchange handler of product_uom.
|
||||
"""
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
if not uom_id:
|
||||
return {'value': {'price_unit': price_unit or 0.0, 'name': name or '', 'product_uom' : uom_id or False}}
|
||||
context = dict(context, purchase_uom_check=True)
|
||||
return self.onchange_product_id(cr, uid, ids, pricelist_id, product_id, qty, uom_id,
|
||||
partner_id, date_order=date_order, fiscal_position_id=fiscal_position_id, date_planned=date_planned,
|
||||
name=name, price_unit=price_unit, context=context)
|
||||
|
@ -990,7 +993,7 @@ class purchase_order_line(osv.osv):
|
|||
uom_id = product_uom_po_id
|
||||
|
||||
if product.uom_id.category_id.id != product_uom.browse(cr, uid, uom_id, context=context).category_id.id:
|
||||
if self._check_product_uom_group(cr, uid, context=context):
|
||||
if context.get('purchase_uom_check') and self._check_product_uom_group(cr, uid, context=context):
|
||||
res['warning'] = {'title': _('Warning!'), 'message': _('Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product Unit of Measure.')}
|
||||
uom_id = product_uom_po_id
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Spanish (Peru) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
# Spanish (Peru) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
|
||||
msgid "purchase.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "limit to require a second approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Beszerzési módszer"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,date_confirm:0
|
||||
msgid "Date on which sales order is confirmed."
|
||||
msgstr "Az értékesítési megbízás megerősítésének dátuma."
|
||||
msgstr "A vevői megrendelés megerősítésének dátuma."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
|
||||
|
@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "Március"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
|
||||
msgstr "Először vonja vissza a megrendelés összes számla mellékletét."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Először vonja vissza a vevői megrendeléshez kötött összes számla mellékletet."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -254,12 +255,13 @@ msgstr "Az előleg mennyiség értékének pozitívnak kell lennie"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
|
||||
msgstr "Lehetővé teszi a megrendelés soraihoz árengedmény alkalmazását"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi a megrendelés egyes soraihoz árengedmény alkalmazását."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
|
||||
msgstr "'Elvégzett' állapotú megrendelési sorok"
|
||||
msgstr "'Elvégzett' állapotú vevői megrendelési sorok"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -349,7 +351,8 @@ msgstr "Érvénytelenített"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
|
||||
msgstr "Megrendelés sorok melyek összefüggenk az én megrendeléseimmel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megrendelés sorok melyek összefüggenek az én vásárlói megrendeléseimmel"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "Számlázási cím"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,create_date:0
|
||||
msgid "Date on which sales order is created."
|
||||
msgstr "Az értékesítési megbízás létrehozásának dátuma."
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés létrehozásának dátuma."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -451,7 +454,7 @@ msgid ""
|
|||
"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
|
||||
" but waiting for the scheduler to run on the order date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az árajánlatkérés vagy a megrendelés állapotát adja. \n"
|
||||
"Az árajánlatkérés vagy a vásárlói megrendelés állapotát adja. \n"
|
||||
"A kizárás állapot automatikusan beállított egy visszavonás művelet "
|
||||
"elvégzésekkor egy számla érvényesítésekor (Számla kizárás) "
|
||||
"vagy a kiválogatási lista műveletekben (Szállítási kizárás).\n"
|
||||
|
@ -482,7 +485,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:sale.order.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A megrendelés sorrendet adja ha a megrendelési sorok listáját jelzi ki."
|
||||
"A vásárlói megrendelés sorrendet adja ha a megrendelési sorok listáját jelzi "
|
||||
"ki."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -501,8 +505,8 @@ msgstr "Fax:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhoz, hogy törölni tudjon egy megerősített megrendelést, először vissza "
|
||||
"kell vonnia azt !"
|
||||
"Ahhoz, hogy törölni tudjon egy megerősített vsárlói megrendelést, először "
|
||||
"vissza kell vonnia azt !"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -538,7 +542,7 @@ msgstr "Vevői megrendelés"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
|
||||
msgstr "Megrendelés sorai számlázásának engedélyezése"
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés sorai számlázásának engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Egy alkalmazottnak különböző funkciója lehet egy szerződésen bel
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
msgid "Invoice the whole sales order"
|
||||
msgstr "Számlázza ki a teljes megrendelést"
|
||||
msgstr "Számlázza ki a teljes vásárlói megrendelést"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||
|
@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "Különböző mértékegységek használatának engedélyezése"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr "Megrendelés visszaigazolva"
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés visszaigazolva"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "Összérték"
|
|||
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi az analitikus/elemző könyvelés gyűjtőkód meghatározását a "
|
||||
"megrendeléseken."
|
||||
"vevői megrendeléseken."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
|
||||
|
@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Számlázandó"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice address for current sales order."
|
||||
msgstr "Az aktuális megrendelés számlázási címe."
|
||||
msgstr "Az aktuális vevői megrendelés számlázási címe."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "Megrendelés dátuma"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order done"
|
||||
msgstr "Megrendelés elvégezve"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés elvégezve"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:364
|
||||
|
@ -928,7 +932,7 @@ msgstr "Számla létrehozása és megtekintése"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales order lines done"
|
||||
msgstr "Megrendelési tételek elvégezve"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési tételek elvégezve"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||
|
@ -965,11 +969,10 @@ msgid ""
|
|||
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
|
||||
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem készíthet számlát ehhez az értékesítési megbízási tételhez, az alábbi "
|
||||
"okok egyike miatt:\n"
|
||||
"1. Az értékesítési megbízás tételének állapota: \"Tervezet\" vagy "
|
||||
"\"Mégsem\".\n"
|
||||
"2. Az értékesítési megbízás tétel már kiszámlázásra került."
|
||||
"Nem készíthet számlát ehhez a vásárlói megrendelés tételhez, az alábbi okok "
|
||||
"egyike miatt:\n"
|
||||
"1. A vevői megrendelés tételének állapota: \"Tervezet\" vagy \"Mégsem\".\n"
|
||||
"2. A vevői megrendelési tétel már kiszámlázásra került."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1048,7 +1051,7 @@ msgstr "Üzlet neve"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "My Sales Orders"
|
||||
msgstr "Az én megrendeléseim"
|
||||
msgstr "Az én vevői megrendeléseim"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "Értékesítési menü megnyitása"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
|
||||
msgstr "Nem tud megerősíteni tétel nélküli értékesítési megbízást"
|
||||
msgstr "Nem tud megerősíteni tétel nélküli vevői megrendelést"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
|
@ -1215,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új értékesítési hely meghatározáshoz.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Mindegyik árajánlatot vagy értékesítési megbízást össze kell "
|
||||
" Mindegyik árajánlatot vagy vevői megrendelést össze kell "
|
||||
"kötni egy értékesítési helyhez. Az\n"
|
||||
" értékesítési hely meghatároz egy raktárhelyet ahonnan a "
|
||||
"termék\n"
|
||||
|
@ -1247,13 +1250,13 @@ msgid ""
|
|||
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
|
||||
"yet been invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Értékesítési megbízási tételek, melyek megerősítettek, elvégzettek vagy "
|
||||
"Vásárlói megrendelési tételek, melyek megerősítettek, elvégzettek vagy "
|
||||
"kifogásolt állapotúak és még nincs számlázva"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízási statisztikák"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési statisztikák"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,date_order:0
|
||||
|
@ -1310,10 +1313,10 @@ msgid ""
|
|||
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
|
||||
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az értékesítő manuálisan létrehoz egy számlát, hogy ha az értékesítési "
|
||||
"megbízás szállítási szabálya: \"Szállítás és manuális vezérléssel "
|
||||
"folyamatban\". A számla automatikusan létrejön , ha a szállítási szabály: "
|
||||
"\"Fizetés kiszállítás előtt\"."
|
||||
"Az értékesítő kézzel hoz létre egy számlát, hogy ha a vevői megrendelés "
|
||||
"szállítási szabálya: \"Szállítás és manuális vezérléssel folyamatban\". A "
|
||||
"számla automatikusan létrejön , ha a szállítási szabály: \"Fizetés "
|
||||
"kiszállítás előtt\"."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
||||
|
@ -1351,12 +1354,12 @@ msgstr "Január"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
|
||||
msgstr "Engedélyezi a megrendelés tételeire az árengedmény beállítását"
|
||||
msgstr "Engedélyezi a vevői megrendelés tételeire az árengedmény beállítását"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
|
||||
msgid "Sales Order in Progress"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízás folyamatban"
|
||||
msgstr "Folyamatban lévő vevői megrendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1366,9 +1369,9 @@ msgid ""
|
|||
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
|
||||
"order form if you prefer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen a megrendelésen minden tétel sor számlázva lesz. Lehetősége van a "
|
||||
"megrendelés egy bizonyos százalékának számlázására\n"
|
||||
" vagy fix ár (az előlegekre), ah kívánja direkt a "
|
||||
"Ezen a vásárlói megrendelésen minden tétel sor számlázva lesz. Lehetősége "
|
||||
"van a megrendelés egy bizonyos százalékának számlázására\n"
|
||||
" vagy fix ár (az előlegekre), ha kívánja direkt a "
|
||||
"megrendelés űrlapról."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -1394,7 +1397,7 @@ msgstr "Paypal Url"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||
msgid "The analytic account related to a sales order."
|
||||
msgstr "Az értékesítési megbízáshoz kapcsolódó analitikus/elemző számla."
|
||||
msgstr "A vevői megrendeléshez kapcsolódó analitikus/elemző számla."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:sale.order,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A dokumentum hivatkozása, amely létrehozta ezt az értékesítési megbízási "
|
||||
"A dokumentum hivatkozása, amely létrehozta ezt a vásárlói megrendelési "
|
||||
"igényt."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -1478,7 +1481,7 @@ msgstr "Hiba figyelmen kívül hagyása"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||
msgid "Delivery address for current sales order."
|
||||
msgstr "Szállítási cím a jelenlegi megrendeléshez."
|
||||
msgstr "Szállítási cím a jelenlegi vásárlói megrendeléshez."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
|
||||
|
@ -1492,9 +1495,9 @@ msgid ""
|
|||
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
|
||||
"example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy olyan számlalista, amely ehhez az értékesítési megbízáshoz jött "
|
||||
"létre. Ugyanaz az értékesítési megbízás több alkalommal is számlázásra "
|
||||
"kerülhetett (például tételek alapján)."
|
||||
"Ez egy olyan számlalista, amely ehhez a vevői megrendeléshez jött létre. "
|
||||
"Ugyanaz a vevői megrendelés több alkalommal is számlázásra kerülhetett "
|
||||
"(például tételek alapján)."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1606,7 +1609,7 @@ msgstr "Számla"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "My Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "Az én értékesítési megbízásam tételei"
|
||||
msgstr "Az én vevői megrendekléseim tételei"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
|
||||
|
@ -1630,7 +1633,7 @@ msgstr "Nincs árlista ! : "
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order "
|
||||
msgstr "Megrendelés "
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
|
||||
|
@ -1668,8 +1671,8 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Ez itt a lista a már kiszámlázott megrendelési tételekről. "
|
||||
"Tud\n"
|
||||
" Ez itt a lista a már kiszámlázott vevői megrendelési "
|
||||
"tételekről. Tud\n"
|
||||
" számlázni megrendelési részt, a megrendelés tételeivel. "
|
||||
"Nincs\n"
|
||||
" szüksége erre a listára, ha kiszállítási Kiszolgáltatási "
|
||||
|
@ -1695,7 +1698,7 @@ msgstr "Nem csoportosíthat különböző devizákon értékesítést egy partne
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
msgid "Invoice Sales Order"
|
||||
msgstr "Megrendelés számlázás"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés számlázás"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -1705,8 +1708,8 @@ msgid ""
|
|||
"if you want your invoice based on ordered "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A megrendelés automatikusan létre lesz hozva a díjbekérő / előleg (Számla "
|
||||
"terv) alapján. Választhatja, ha "
|
||||
"akarja a számlázást a megrendelés alapján "
|
||||
"terv) alapján. Ki kell "
|
||||
"választania, ha a számlázást a megrendelés alapján kívánja "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -1998,12 +2001,12 @@ msgid ""
|
|||
"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
|
||||
"paid before the products can be delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igényléskori: Egy terv/előleg számla hozható létre a megrendelésből, ha "
|
||||
"szükséges. \n"
|
||||
"Igényléskori: Egy terv/előleg számla hozható létre a vevői megrendelésből, "
|
||||
"ha szükséges. \n"
|
||||
"A kézbesítési bizonylatkor: Egy terv/előleg számla hozható létre a "
|
||||
"kézbesítési bizonylatra ha az árut szállításba adták. \n"
|
||||
"Szállítás előtt: Egy terv/előleg számla hozható létre a megrendelésből és ki "
|
||||
"kell egyenlíteni mielőtt az árut kiszállítanák."
|
||||
"kézbesítési bizonylatra, ha az árut szállításba adták. \n"
|
||||
"Szállítás előtt: Egy terv/előleg számla hozható létre a vevői megrendelésből "
|
||||
"és ki kell egyenlíteni mielőtt az árut kiszállítanák."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||||
|
@ -2014,8 +2017,8 @@ msgid ""
|
|||
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
|
||||
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a jelentés elemzést készít az árajánlatairól és az értékesítési "
|
||||
"megbízásairól. Az elemzés kimutatja az értékesítési bevételeit, és "
|
||||
"Ez a jelentés elemzést készít az árajánlatairól és a vásárlói "
|
||||
"megrendelésekről. Az elemzés kimutatja az értékesítés bevételeit, és "
|
||||
"szétosztja különböző kritériumok alapján (értékesítő, partner, termék stb.). "
|
||||
"Használja ezt a jelentést, ha elemzést szeretne készíteni a még ki nem "
|
||||
"számlázott értékesítéseiről. Ha a forgalmát szeretné elemezni, akkor "
|
||||
|
@ -2064,10 +2067,10 @@ msgstr ""
|
|||
" a megrendelés visszaigazolásában, a szállításban,\n"
|
||||
" a számlázásban és az áru ellenértékének beszedésében.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A társadalmi jellemzők segítenek az értékesítések "
|
||||
" A társadalmi jellemzők segítenek a vevői megrendelések "
|
||||
"megbeszélésének szervezésében,\n"
|
||||
" és lehetővé teszik a megrendeléseken a vásárlói fejlődésének "
|
||||
"követését.\n"
|
||||
" és lehetővé teszik a megrendeléseken a vásárlói "
|
||||
"megrendelések fejlődésénak követését.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -2138,7 +2141,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson megrendelésre átalakítható árajánlat "
|
||||
" Kattintson vásárlói megrendelésre átalakítható árajánlat "
|
||||
"létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP segít a hatékony értékesítési folyamat hatékony "
|
||||
|
@ -2237,8 +2240,8 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson ehhez a vevőhöz tartozó árajánlat vagy "
|
||||
"értékesítési megbízás létrehozásához.\n"
|
||||
" Kattintson ehhez a vevőhöz tartozó árajánlat vagy vevői "
|
||||
"megrendelés létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP segít az értékesítési folyamat hatékony "
|
||||
"kezelésében:\n"
|
||||
|
@ -2266,7 +2269,7 @@ msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Search Sales Order"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízás keresése"
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés keresése"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -2294,12 +2297,13 @@ msgstr "A megrendelés megrendelési hónapja"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||||
msgid "From a sales order"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízásból"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelésből"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
|
||||
msgstr "Megerősített megrendelési tételek, amiket még nem szállítottak ki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megerősített vásárlói megrendelési tételek, melyeket még nem szállítottak ki"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||||
|
@ -2309,10 +2313,10 @@ msgid ""
|
|||
"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
|
||||
"salesman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az értékesítési megbízás számlázási beállításaitól függően a számla "
|
||||
"alapulhat a kiszállítási vagy a megrendelési mennyiségen. A rendszer az "
|
||||
"értékesítési megbízásból létrehozhat egy számlát vagy egy kiszállítási "
|
||||
"megbízást, amint az értékesítő megerősíti azt."
|
||||
"A vevői megrendelés számlázási beállításaitól függően a számla alapulhat a "
|
||||
"kiszállítási vagy a megrendelési mennyiségen. A rendszer a vevői "
|
||||
"megrendelésből létrehozhat egy számlát vagy egy kiszállítási megbízást, "
|
||||
"amint az értékesítő megerősíti azt."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -2346,7 +2350,7 @@ msgstr "Számlázásra kész megrendelés"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
|
||||
msgstr "Számla létrehozása a megrendelési téetelsorokra"
|
||||
msgstr "Számla létrehozása a vevői megrendelési téetelsorokra"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
|
@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "vagy"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízási tételek"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési tételek"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist for current sales order."
|
||||
msgstr "A jelenlegi értékesítési megbízás árlistája."
|
||||
msgstr "A jelenlegi vevői megrendelés árlistája."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -2395,7 +2399,7 @@ msgid ""
|
|||
"between the Unit Price and Cost Price.\n"
|
||||
" This installs the module sale_margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez hozzáadja az 'Árrés' -t a megrendelésre.\n"
|
||||
"Ez hozzáadja az 'Árrés' -t a vevői megrendelésre.\n"
|
||||
" Jövedelmezőséget ad az egységár és a költség ár "
|
||||
"különbözetéből.\n"
|
||||
" Ez a sale_margin modult telepíti."
|
||||
|
|
|
@ -318,6 +318,9 @@ class sale_order(osv.osv):
|
|||
context = {}
|
||||
if vals.get('name', '/') == '/':
|
||||
vals['name'] = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'sale.order') or '/'
|
||||
if vals.get('partner_id') and any(f not in vals for f in ['partner_invoice_id', 'partner_shipping_id', 'pricelist_id']):
|
||||
defaults = self.onchange_partner_id(cr, uid, [], vals['partner_id'], context)['value']
|
||||
vals = dict(defaults, **vals)
|
||||
context.update({'mail_create_nolog': True})
|
||||
new_id = super(sale_order, self).create(cr, uid, vals, context=context)
|
||||
self.message_post(cr, uid, [new_id], body=_("Quotation created"), context=context)
|
||||
|
@ -831,6 +834,24 @@ class sale_order_line(osv.osv):
|
|||
pass
|
||||
return {'value': value}
|
||||
|
||||
def create(self, cr, uid, values, context=None):
|
||||
if values.get('order_id') and values.get('product_id') and any(f not in values for f in ['name', 'price_unit', 'type', 'product_uom_qty', 'product_uom']):
|
||||
order = self.pool['sale.order'].read(cr, uid, values['order_id'], ['pricelist_id', 'partner_id', 'date_order', 'fiscal_position'], context=context)
|
||||
defaults = self.product_id_change(cr, uid, [], order['pricelist_id'][0], values['product_id'],
|
||||
qty=float(values.get('product_uom_qty', False)),
|
||||
uom=values.get('product_uom', False),
|
||||
qty_uos=float(values.get('product_uos_qty', False)),
|
||||
uos=values.get('product_uos', False),
|
||||
name=values.get('name', False),
|
||||
partner_id=order['partner_id'][0],
|
||||
date_order=order['date_order'],
|
||||
fiscal_position=order['fiscal_position'][0] if order['fiscal_position'] else False,
|
||||
flag=False, # Force name update
|
||||
context=context
|
||||
)['value']
|
||||
values = dict(defaults, **values)
|
||||
return super(sale_order_line, self).create(cr, uid, values, context=context)
|
||||
|
||||
def copy_data(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
|
||||
if not default:
|
||||
default = {}
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vevői megrendelés"
|
|||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés sor"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési tétel sor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales Analytic Distribution Management"
|
||||
#~ msgstr "Értékesítés analitikus felosztás kezelés"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Árajánlat"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Vevő"
|
||||
msgstr "Vásárló"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "_Létrehoz"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||||
msgid "Make sales"
|
||||
msgstr "Értékesítés létrehozás"
|
||||
msgstr "Vevői értékesítés létrehozás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Lehetőség: %s"
|
|||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
||||
msgstr "A lehetőségát lett <b>konvertálva</b> árajánlattá <em>%s</em>."
|
||||
msgstr "A lehetőség át lett <b>konvertálva</b> árajánlattá <em>%s</em>."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||||
|
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Üzlet"
|
|||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
||||
msgstr "Ehhez a vevőhöz nem lett cím meghatározva."
|
||||
msgstr "Ehhez a vevőhöz nem lett meghatározva cím."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr "Megrendelés visszaigazolva"
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés visszaigazolva"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ class crm_make_sale(osv.osv_memory):
|
|||
return False
|
||||
|
||||
lead = lead_obj.read(cr, uid, active_id, ['partner_id'], context=context)
|
||||
return lead['partner_id'][0]
|
||||
return lead['partner_id'][0] if lead['partner_id'] else False
|
||||
|
||||
def view_init(self, cr, uid, fields_list, context=None):
|
||||
return super(crm_make_sale, self).view_init(cr, uid, fields_list, context=context)
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Spanish (Peru) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||
msgid "Invoicing Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Entregas a Recibir"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
|
||||
"type without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.invoice.type:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
msgid "Invoicing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Guía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
|
||||
msgid "Invoice Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
msgid "Non grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
|
||||
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
|
||||
"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los tipos de facturas son utilizados por las Empresas, Pedidos de Venta y "
|
||||
"Órdenes de Entrega. Puede crear un diario de facturación específico para "
|
||||
"agrupar su facturación en función de las necesidades de sus clientes: "
|
||||
"diaria, cada miércoles, mensual, etc."
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
|
||||
msgid "Generate invoice based on the selected option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
|
||||
#: view:sale_journal.invoice.type:0
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
#: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
|
||||
msgid "Invoice Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 16:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Árrés"
|
|||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés sor"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési tétel sor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: help:sale.order,margin:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Gyártási utasítás"
|
||||
msgstr "Gyártási rendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: help:mrp.production,sale_name:0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "A vevői megrendelés vevő hivatkozására utal."
|
|||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Sale Reference"
|
||||
msgstr "Értékesítési referencia"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési referencia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
# Spanish (Peru) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Commitment Date"
|
||||
msgstr "Fecha Prometida"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Date on which picking is created."
|
||||
msgstr "Fecha en que la Guía fue creada."
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Date requested by the customer for the sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Requested Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Committed date for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,609 @@
|
|||
# Spanish (Peru) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
|
||||
"'Deliveries to Invoice'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||
msgstr "Entregas a facturar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Picking Information ! : "
|
||||
msgstr "Información de la Guía! "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||||
msgid "Pick List"
|
||||
msgstr "Guía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a quantity of %d Units.\n"
|
||||
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
|
||||
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
|
||||
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||||
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "Manage multiple shops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||||
msgid "Create Procurement Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||||
msgid ""
|
||||
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
|
||||
"sold product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Shipping Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot make an advance on a sales order that is "
|
||||
"defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||||
msgid "Project Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
msgid "Procurement Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||||
msgstr "Facturar desde entregas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
|
||||
"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
|
||||
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
|
||||
"evolves with the availability of parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Guía se crea tan pronto como se confirma el pedido de venta, a la vez que "
|
||||
"la orden de abastecimiento. Representa la asignación de los componentes del "
|
||||
"pedido de venta. Hay una Guía por línea del pedido de venta que evoluciona "
|
||||
"según la disponibilidad de los componentes."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:res.company,security_lead:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Guía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
|
||||
msgid "Force Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "The default invoicing method is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Document of the move to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "View Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||||
msgid "Inventory Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Default Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||
msgid "Project MRP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
||||
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,shipped:0
|
||||
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
|
||||
msgid "Shipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid mode for test_state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
|
||||
"confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
|
||||
"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
|
||||
"parameters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,incoterm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
|
||||
" You can define your own carrier and delivery grids for "
|
||||
"prices.\n"
|
||||
" This installs the module delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||||
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||||
msgid "Security Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Procurement of sold material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||||
msgid "Sales Shop"
|
||||
msgstr "Tiendas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,shipped:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
|
||||
"only after the scheduler(s) have been launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Product properties on order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,task_work:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
|
||||
" the Timesheet line entries for particular date and "
|
||||
"particular user with the effect of creating, editing and deleting either "
|
||||
"ways\n"
|
||||
" and to automatically creates project tasks from procurement "
|
||||
"lines.\n"
|
||||
" This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
msgid ""
|
||||
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock ! : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order.line,delay:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||
"products to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
|
||||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||||
"impact on the shipping price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
|
||||
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para borrar un pedido de venta confirmado, debe cancelarlo.\n"
|
||||
"Para hacerlo, debe cancelar primero las guías relacionadas para sus órdenes "
|
||||
"de entrega."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||||
msgid "Number Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||||
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
|
||||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(n/a)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order line!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||||
msgid "Cancel Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
msgid "Related Picking"
|
||||
msgstr "Guía relacionada"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Sales Order Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||||
msgid "Create Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Ignore Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
|
||||
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Recreate Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||||
msgid "Picked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver each product when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
msgid "Create Pick List"
|
||||
msgstr "Crear Guía"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
|
||||
"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Beszerzési megbízás létrehozása"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Rendelés"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
|
|||
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
|
||||
"sold product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden értékesítési megbízási sorhoz létrejön egy beszerzési megbízás is az "
|
||||
"Minden vásárlói megrendelés tételhez, létrehoz egy beszerzési megbízás is az "
|
||||
"eladott termék előteremtésére."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -123,8 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot make an advance on a sales order that is "
|
||||
"defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem végezhet előrelépést egy megrendelésen ami úgy van meghatározva, hogy "
|
||||
"'Szállítás után automatikus számlázás'."
|
||||
"Nem végezhet díjbekérést egy olyan vásárlói megrendelésen ami úgy van "
|
||||
"meghatározva, hogy 'Szállítás után automatikus számlázás'."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||||
|
@ -134,7 +134,8 @@ msgstr "Üzlet"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
|
||||
msgstr "Beszerzési megbízást generál minden értékesítési megbízási sorhoz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beszerzési megbízást generál minden vásárlói megrendelési tétel sorhoz."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
|
@ -150,12 +151,12 @@ msgstr "Érvénytelen lépés!"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||||
msgid "Project Timesheet"
|
||||
msgstr "Projekt munkaidő-kimutatása"
|
||||
msgstr "Projekt időbeosztás-kimutatása"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
|
||||
msgstr "Engedélyezze akülönböző címeket a szállításhoz és a számlázáshoz "
|
||||
msgstr "Engedélyezze a szállításhoz és a számlázáshoz a különböző címeket "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
|
||||
|
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Számla a szállítások alapján"
|
|||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízás"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||||
|
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Kiszállítások kézbesítési bizonylatai"
|
|||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízási sor"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési tétel sor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
|
@ -199,21 +200,22 @@ msgid ""
|
|||
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
|
||||
"evolves with the availability of parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
|
||||
"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
|
||||
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
|
||||
"evolves with the availability of parts."
|
||||
"A kiválogatási lista adatlapját a vevői megrendelés visszaigazolásakor "
|
||||
"azonnal létrehozza, ugyanakkor amikor a beszerzési megbízást. Ez képviseli a "
|
||||
"vevői megrendelés tételeit. Itt a vevői megrendelés tételekként 1 "
|
||||
"kiválogatási lista van, ami mindjárt megmutatja a tételek hozzáférhetőségét "
|
||||
"is."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:res.company,security_lead:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
|
||||
msgstr "A vevőknek ígért, biztonsági okokból hozzáadott napok száma."
|
||||
msgstr "A vevőknek megígért, biztonsági okokból hozzáadott, napok száma."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Kiszedési lista"
|
||||
msgstr "Kiválogatási lista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Kiszállítás átfutási idő"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Document of the move to the customer."
|
||||
msgstr "Dokumentum a vevőnek történő mozgásról."
|
||||
msgstr "Dokumentum a vevőhöz történő mozgatásról."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -248,12 +250,12 @@ msgstr "Kiszállítási kézbesítési bizonylatok áttekintése"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||||
msgid "Inventory Moves"
|
||||
msgstr "Leltármozgás"
|
||||
msgstr "Leltárkészlet mozgás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Default Options"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett lehetőség"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett lehetőségek"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||
|
@ -266,8 +268,8 @@ msgid ""
|
|||
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
||||
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A számla automatikusan létrejön, ha a kiszállítási szabály: számlázás "
|
||||
"kiszedésből vagy számlázás kiszállítás után."
|
||||
"A számla automatikusan létrejön, ha a kiszállítási szabály: 'számlázás "
|
||||
"kiszedésből' vagy 'számlázás kiszállítás után'."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||||
|
@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Kiszállított"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid mode for test_state"
|
||||
msgstr "érvénytelen mód a tesztállapotban"
|
||||
msgstr "érvénytelen mód a teszt_állapotban"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||||
|
@ -296,21 +298,23 @@ msgid ""
|
|||
"parameters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszer automatikusan egy beszerzési megbízást hoz létre, amint "
|
||||
"megerősítettük az értékesítési megbízást, vagy a számlát kifizették. A "
|
||||
"rendszer az értékesítési megbízásokon keresztül irányítja a szállítói "
|
||||
"megrendeléseket és a termékek gyártását is a beállított szabályoknak és az "
|
||||
"értékesítési megbízás paramétereinek megfelelően. "
|
||||
"megerősítettük a vevői megrendelést, vagy a számlát kifizették. A rendszer "
|
||||
"az értékesítési megbízásokon keresztül irányítja a szállítói megrendeléseket "
|
||||
"és a termékek gyártását is a beállított szabályoknak és a vevői megrendelés "
|
||||
"paramétereinek megfelelően. "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||||
msgstr "Lehetővé teszi a megrendelési sorok tulajdonságokal való kijelölését"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi a vásárlói megrendelési tételek tulajdonságokkal való "
|
||||
"címkézését"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Számla generálása később és a kiszállítási kézbesítési bizonylatok alapján"
|
||||
"Számla generálása a kiszállítási kézbesítési bizonylatok alapján és után"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
|
@ -346,14 +350,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi szállítási mód hozzáadását a megrendelésekhez és a "
|
||||
"kiszállítási kézbesítési bizonylatokhoz.\n"
|
||||
" Meghatározhatja a saját szállítóját és szállítási hálózatát "
|
||||
"külön árárt.\n"
|
||||
" Ez a delivery modult telepíti."
|
||||
" Meghatározhatja a saját szállítóját és szállítási hálózat "
|
||||
"külön árát.\n"
|
||||
" Ez a delivery (szállítás) modult telepíti."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||||
msgstr "Egyszerre történő szállítás, ha az összes termék rendelkezésre áll."
|
||||
msgstr "Egyszerre szállítsa, ha az összes termék rendelkezésre áll."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||||
|
@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "Az eladott anyagok beszerzése"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válasszon ki 'Szállítson ki egyesével terméket, amint az elérhető' ha rés "
|
||||
"Válasszon ki 'Szállítson ki egyesével terméket, amint az elérhető' ha rész "
|
||||
"szállítmányt akar megengedni."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -395,7 +399,7 @@ msgid ""
|
|||
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
|
||||
"only after the scheduler(s) have been launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelzi, hogy az értékesítési megbízás kiszállításra került. Ez a mező csak "
|
||||
"Jelzi, hogy a vásárlói megrendelés kiszállításra került. Ez a mező csak "
|
||||
"akkor frissül, ha az ütemező(k) elindult(ak)."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -406,19 +410,18 @@ msgstr "Tulajdonságok"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Product properties on order lines"
|
||||
msgstr "Termék tulajdonságok a megrendelés sorain"
|
||||
msgstr "Termék tulajdonságok a megrendelés tétel sorain"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Létrehozhat számlát értékesítési megbízások vagy kiszállítások alapján."
|
||||
msgstr "Létrehozhat számlát vásárlói megrendelés vagy kiszállítások alapján."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízási statisztikák"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési statisztikák"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
|
@ -441,8 +444,8 @@ msgstr ""
|
|||
" kiválasztott felhasználó és kiválasztott dátum időkimutatás "
|
||||
"sor tételeibe, ennek értelmében bármilyen módon létrehozhat, szerkeszthet "
|
||||
"és törölhet \n"
|
||||
" és automatikusan létrehoz terv feladatokat a beszerzés "
|
||||
"soraiból.\n"
|
||||
" és automatikusan létrehozhat terv feladatokat a beszerzés "
|
||||
"tétel soraiból.\n"
|
||||
" Ez a project_timesheet és project_mrp modult telepíti."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -452,7 +455,7 @@ msgid ""
|
|||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi különböző szállítási és számlázási cím meghatározását a "
|
||||
"megrendelésekhez."
|
||||
"vásárlói megrendelésekhez."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -460,8 +463,8 @@ msgid ""
|
|||
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy beszerzési megbízás minden egyes értékesítési megbízási sorhoz és minden "
|
||||
"egyes alkotóelemhez."
|
||||
"Egy beszerzési megbízás minden egyes vásárlói megrendelés tétel sorhoz és "
|
||||
"minden egyes alkotóelemhez."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
|
||||
|
@ -490,14 +493,14 @@ msgid ""
|
|||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||||
"impact on the shipping price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A megrendelések alapértelmezetten az összes termék egyszerre történő "
|
||||
"kiszállítására van beállítva, nem pedig az egyes termékek elérhetőségétől "
|
||||
"függően. Ez befolyással lehet a szállítási árra."
|
||||
"A vásárlói megrendelések alapértelmezetten az összes termék egyszerre "
|
||||
"történő kiszállítására van beállítva, nem pedig az egyes termékek "
|
||||
"elérhetőségétől függően. Ez befolyással lehet a szállítási árra."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||||
msgstr "Megrendeléseken alapuló számla"
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendeléseken alapuló számla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -517,7 +520,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
|
||||
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy visszaigazolt megrendelés törléséhez, először vissza kell azt vonni.\n"
|
||||
"Egy visszaigazolt vásárlói megrendelés törléséhez, először vissza kell azt "
|
||||
"vonni.\n"
|
||||
"Ehhez, először az ide tartozó megrendelési kiválogatási listákat kell "
|
||||
"törölni."
|
||||
|
||||
|
@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "Kiszállított"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr "Számla készítése"
|
||||
msgstr "Számla létrehozás"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||||
|
@ -544,14 +548,14 @@ msgstr "Számlák készítése a feladat tevékenységek alapján"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
|
||||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||||
msgstr "Értékesítési Fizetési számla"
|
||||
msgstr "Vevői díjbekérő előlegszámla"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Először érvénytelenítenie kell az ehhez az értékesítési megbízási sorhoz "
|
||||
"Először érvénytelenítenie kell az ehhez a vásárlói megrendelési tétel sorhoz "
|
||||
"tartozó készletmozgásokat."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -569,12 +573,12 @@ msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order line!"
|
||||
msgstr "A megrendelés sorát nem tudja visszavonni!"
|
||||
msgstr "A vásárlói megrendelés tétel sorát nem tudja visszavonni!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||||
msgid "Cancel Assignation"
|
||||
msgstr "Számla sztornó"
|
||||
msgstr "Hozzárendelés megszüntetése"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -608,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Sales Order Requisition"
|
||||
msgstr "Értékesítési megbízás igénylés"
|
||||
msgstr "Vásárlói megrendelés igény"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||||
|
|
|
@ -53,7 +53,7 @@
|
|||
<!-- Add menu: Billing - Deliveries to invoice -->
|
||||
<record id="outgoing_picking_list_to_invoice" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Deliveries to Invoice</field>
|
||||
<field name="res_model">stock.picking</field>
|
||||
<field name="res_model">stock.picking.out</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form,calendar</field>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<act_window name="Create Invoice"
|
||||
<act_window name="Create Draft Invoices"
|
||||
res_model="stock.invoice.onshipping"
|
||||
src_model="stock.picking.out"
|
||||
key2="client_action_multi"
|
||||
|
|
|
@ -43,9 +43,9 @@ class survey_analysis(report_rml):
|
|||
<pageGraphics>
|
||||
<fill color="black"/>
|
||||
<stroke color="black"/>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans" size="8"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans" size="8"/>
|
||||
<drawString x="1.3cm" y="28.3cm"> """+to_xml(rml_obj.formatLang(time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"),date_time=True))+"""</drawString>
|
||||
<setFont name="DejaVu Sans Bold" size="10"/>
|
||||
<setFont name="DejaVuSans-Bold" size="10"/>
|
||||
<drawString x="9.8cm" y="28.3cm">"""+ to_xml(company.name) +"""</drawString>
|
||||
<stroke color="#000000"/>
|
||||
<lines>1.3cm 28.1cm 20cm 28.1cm</lines>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue