Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111111045359-wofm3sh3jd0wnqnw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-11-11 04:53:59 +00:00
parent d84a6c5757
commit 2e2aa576d8
4 changed files with 2292 additions and 52 deletions

View File

@ -0,0 +1,536 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Open Assets"
msgstr "Slobodna sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,method_end:0
#: field:account.asset.property.history,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation board"
msgstr "Odbor za amortizaciju"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,name:0
#: field:account.asset.board,asset_id:0
#: field:account.asset.property,asset_id:0
#: field:account.invoice.line,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
#. module: account_asset
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change duration"
msgstr "Izmeni trajanje"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Child assets"
msgstr "Dečja sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.board,value_asset:0
msgid "Asset Value"
msgstr "Vrednost sredstva"
#. module: account_asset
#: wizard_field:account.asset.modify,init,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,entry_ids:0
#: wizard_field:account.asset.compute,asset_compute,move_ids:0
msgid "Entries"
msgstr "Stavke"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.compute,asset_compute:0
msgid "Generated entries"
msgstr "Generisane stavke"
#. module: account_asset
#: wizard_field:account.asset.modify,init,method_delay:0
#: field:account.asset.property,method_delay:0
#: field:account.asset.property.history,method_delay:0
msgid "Number of interval"
msgstr "Broj intervalâ"
#. module: account_asset
#: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,asset_open:0
msgid "Open entries"
msgstr "Otvorene stavke"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_Assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_Assets
msgid "Assets"
msgstr "Sredstva"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,method:0
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivno"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_draft
msgid "Draft Assets"
msgstr "Sredstva kao zabeleške"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
#: wizard_field:account.asset.modify,init,note:0
#: view:account.asset.property.history:0
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change history"
msgstr "Izmeni istoriju"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation entries"
msgstr "Stavke amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Methods"
msgstr "Metode"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
msgid "Asset properties to modify"
msgstr "Osobine sredstava za izmenu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: wizard_field:account.asset.modify,init,method_period:0
#: field:account.asset.property,method_period:0
#: field:account.asset.property.history,method_period:0
msgid "Period per interval"
msgstr "Period po intervalu"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation duration"
msgstr "Trajanje amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation methods"
msgstr "Metodi amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Other information"
msgstr "Ostale Informacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.board,value_asset_cumul:0
msgid "Cumul. value"
msgstr "Kumul. vrednost"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.property:0
msgid "Assets methods"
msgstr "Metodi sredstava"
#. module: account_asset
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nepravilan XML format za pregled ''Architecture''!"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property
msgid "Asset property"
msgstr "Osobina sredstva"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.compute,asset_compute:0
#: wizard_view:account.asset.compute,init:0
#: wizard_button:account.asset.compute,init,asset_compute:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_wizard_asset_compute
msgid "Compute assets"
msgstr "Izračunaj sredstva"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
#: wizard_button:account.asset.modify,init,asset_modify:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
msgid "Modify asset"
msgstr "Izmeni sredstvo"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm asset"
msgstr "Potvrdi sredstvo"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.property.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property_history
msgid "Asset history"
msgstr "Istorija sredstava"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,date:0
msgid "Date created"
msgstr "Datum pravljenja"
#. module: account_asset
#: model:ir.module.module,description:account_asset.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting asset management.\n"
" Allows to define\n"
" * Asset category. \n"
" * Assets.\n"
" *Asset usage period and property.\n"
" "
msgstr ""
"Uređivanje finansijskih i obračunskih sredstava.\n"
" Omogućava definisanje\n"
" *Kategorije sredstva. \n"
" *Sredstva.\n"
" *Osobinu i trajanje upotrebe sredstva.\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.board,value_gross:0
#: field:account.asset.property,value_total:0
msgid "Gross value"
msgstr "Bruto vrednost"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,method_time:0
msgid "Ending period"
msgstr "Datum završetka"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.board,name:0
msgid "Asset name"
msgstr "Naziv sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Accounts information"
msgstr "Informacije o računu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.property.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:account.asset.property,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,type:0
msgid "Depr. method type"
msgstr "Tip metode amort."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,account_asset_id:0
msgid "Asset account"
msgstr "Račun sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property.history,asset_property_id:0
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,method_progress_factor:0
msgid "Progressif factor"
msgstr "Progresivni faktor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,localisation:0
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalizacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,method:0
msgid "Computation method"
msgstr "Metod obračuna"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,method_time:0
msgid "Time method"
msgstr "Metod vremena"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,property_ids:0
msgid "Asset method name"
msgstr "Naziv metoda sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,date:0
#: field:account.asset.property.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.board,value_net:0
msgid "Net value"
msgstr "Neto vrednost"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.close,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
msgid "Close asset"
msgstr "Zatvoreno sredstvo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,account_actif_id:0
msgid "Depreciation account"
msgstr "Račun za amortizaciju"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,period_id:0
#: wizard_field:account.asset.compute,init,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_category_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_category_form
msgid "Asset Category"
msgstr "Kategorija sredstva"
#. module: account_asset
#: wizard_button:account.asset.close,init,end:0
#: wizard_button:account.asset.compute,init,end:0
#: wizard_button:account.asset.modify,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,end:0
#: selection:account.asset.property,state:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,state:0
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: account_asset
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime stavke mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_asset
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_asset.module_meta_information
msgid "Asset management"
msgstr "Uređivanje sredstava"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.board:0
#: field:account.asset.property,board_ids:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_board
msgid "Asset board"
msgstr "Odbor za sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
msgid "Global state"
msgstr "Globalno stanje"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,method_time:0
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.close,init:0
msgid "General information"
msgstr "Opšti podaci"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,journal_analytic_id:0
msgid "Analytic journal"
msgstr "Analitički dnevnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,name:0
msgid "Method name"
msgstr "Naziv metode"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Naziv istorijata"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Close method"
msgstr "Zatvorena metoda"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,entry_asset_ids:0
msgid "Asset Entries"
msgstr "Stavke sredstava"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:0
#: field:account.asset.category,name:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Kategorija sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortizacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
#: field:account.asset.category,code:0
msgid "Asset code"
msgstr "Kod sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_total:0
msgid "Total value"
msgstr "Ukupna vrednost"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
msgid "View"
msgstr "Pregled"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General info"
msgstr "Opšti podaci"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,value_residual:0
msgid "Residual value"
msgstr "Rezidualna vrednost"
#. module: account_asset
#: wizard_button:account.asset.close,init,asset_close:0
msgid "End of asset"
msgstr "Kraj sredstva"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,type:0
msgid "Direct"
msgstr "Direktno"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,type:0
msgid "Indirect"
msgstr "Indirektno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent asset"
msgstr "Glavno sredstvo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija sredstava"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-10 16:52+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n" "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:37+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" "X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni Korisnik" msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0 #: selection:crossovered.budget,state:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Potvrdi korisnika"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary" msgid "Print Summary"
msgstr "Stampa Suamrnog" msgstr "Ištampaj rezime"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Završetak perioda"
#: view:crossovered.budget:0 #: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0 #: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "Priprema" msgstr "Nacrt"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "u"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets" msgid "Print Budgets"
msgstr "Stampa Budzeta" msgstr "Ištampaj Budžete"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report" msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Izvestaj Unakrsnog budzeta Naloga" msgstr "Izveštaj unakrsnog naloga budžeta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0 #: selection:crossovered.budget,state:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "do"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0 #: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Stanje"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -132,11 +132,19 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period." "realised during that period."
msgstr "" msgstr ""
"Budžet je predviđanje očekivanih dohodaka i rashoda Vašeg preduzeća za "
"jedan period u budućnosti. Sa budžetom, preduzeće može da ima uvid u to "
"koliko novca uzima za jedan dati period, i da odredi najbolji mogući način "
"za njegovu podelu na razne kategorije. Uz praćenje gde novac ide, biće manje "
"izgleda za njegovo suvišno trošenje, kao i za postizanje Vaših finansijskih "
"ciljeva. Predvidite budžet detaljisanjem očekivanog dohotka po analitičkom "
"kontu i pratite mu razvoj baziran na aktuelnostima za vreme trajanja tog "
"perioda."
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets" msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "Ovaj carobnjak je koriscen za prikaz sumarnog budzeta" msgstr "Ovaj wizard se upotrebljava za štampanje rezimee budžeta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
@ -153,7 +161,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0 #: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Valuta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0 #: report:crossovered.budget.report:0
@ -170,12 +178,12 @@ msgstr "Preduzeće"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0 #: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve" msgid "To Approve"
msgstr "Za Odobravanje" msgstr "Za odobravanje"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0 #: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft" msgid "Reset to Draft"
msgstr "Vrati na Pripremu" msgstr "Vrati na pripremu"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0 #: view:account.budget.post:0
@ -214,35 +222,35 @@ msgstr "Stvarni iznos"
#: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "Završni Datum" msgstr "Datum završetka"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account" msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Izvestaj Budzeta Naloga za Analiticki Konto" msgstr "Izveštaj budžeta za nalog analitičkog konta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount" msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Teoretski Iznos" msgstr "Teoretski iznos"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0 #: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Naziv"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line" msgid "Budget Line"
msgstr "Lnija Budzeta" msgstr "Linija budžeta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0 #: view:account.budget.post:0
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "redova" msgstr "Redovi"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
@ -252,13 +260,13 @@ msgstr "redova"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget" msgid "Budget"
msgstr "Budzet" msgstr "Budžet"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Greška" msgstr "Greška!"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0 #: field:account.budget.post,code:0
@ -270,7 +278,7 @@ msgstr "Kod"
#: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget" msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Ovaj carobnjak je koristen za prikaz budzeta" msgstr "Ovaj wizard se upotrebljava za štampanje budžeta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -282,19 +290,19 @@ msgstr "Ovaj carobnjak je koristen za prikaz budzeta"
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets" msgid "Budgets"
msgstr "Budzeti" msgstr "Budžeti"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0 #: constraint:account.analytic.account:0
msgid "" msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company" "company"
msgstr "" msgstr "Greška! Valuta mora biti ista kao i valuta izabranog preduzeća"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0 #: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано" msgstr "Otkazano"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0 #: view:crossovered.budget:0
@ -305,14 +313,14 @@ msgstr "Odobri"
#: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum" msgstr "Datum početka"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0 #: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position" msgid "Budgetary Position"
msgstr "Budzetska pozicija" msgstr "Budžetska pozicija"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
@ -320,12 +328,12 @@ msgstr "Budzetska pozicija"
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period" msgid "Start of period"
msgstr "Početak razdoblja" msgstr "Početak perioda"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report" msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Izvestaj unakrsnog budzeta naloga" msgstr "Izvestaj rezimea budžeta za unakrsni konto"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
@ -339,7 +347,7 @@ msgstr "Teoretska zarada"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0 #: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period" msgid "Select Dates Period"
msgstr "Selektuj Datume razdoblja" msgstr "Izaberi periode datuma"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.analytic:0
@ -377,38 +385,39 @@ msgid ""
"Budgets per Budgets.\n" "Budgets per Budgets.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj modul omogucava knjigovodjama da obradjuju analize i unakrsne budzete.\n" "Ovaj modul omogucava knjigovodjama da obradjuju analitičke i unakrsne "
"budžete.\n"
"\n" "\n"
"Kada je jedno definisan Master Budzet i budzeti ( U knjigovodstvo/Budzeti),\n" "Jednom kad se definišu Master Budžet i budžeti ( U knjigovodstvo/Budžeti),\n"
"Menadzer Projekta moze da postavi planirani iznos za svaki analiticki " "Menadžer projekta može da postavi planirani iznos za svaki analitički "
"konto.\n" "konto.\n"
"\n" "\n"
"Knjigovodja ima mogucnost da vidi ukupni planirani iznos za svaki\n" "Knjigovodja ima mogućnost da vidi ukupni planirani iznos za svaki\n"
"Budzet i Master Budzet da bi osigurao da ukupno planirani iznos nije manji " "Budžet i Master Budžet da bi osigurao da ukupni planirani iznos nije manji "
"/veci od \n" "/veći od \n"
"planiranog Budzeta/Master Budzeta. Svaka lista\n" "planiranog Budžeta/Master Budžeta. Svaka lista\n"
"zapisa moze da se prebaci i u grafikon za laksi pregled iste.\n" "zapisa može da se prebaci i u grafikon.\n"
"\n" "\n"
"Dostupna su TRI Izvestaja:\n" "Dostupna su TRI izveštaja:\n"
" 1. Prvi je dostupan iz liste Budzeta. I on daje rasipanje za te budzete, " " 1. Prvi je dostupan iz liste Budžeta. Za te budžete daje rasipanje "
"analitickog konta u odnosu na Master Budzet.\n" "analitickog konta u odnosu na Master Budžet.\n"
" 2.Drugi je sumarni predhodnog izvestaja, on samo daje rasispanje za " " 2.Drugi je rezime predhodnog izveštaja, daje rasipanje samo za izabrani "
"selektovani Budzet analitickog konta.\n" "Budžet analitičkog konta.\n"
" 3.Poslednji je dostupan iz Analitickog Grafikona naloga ( konta). On " " 3.Poslednji je dostupan iz analitičkog grafikona naloga ( konta). On "
"daje rasipanje za slektovani analiticki konto, MAster Budzeta po \n" "daje rasipanje za izabrani analitički konto, Master Budžeta po \n"
"Budzetu.\n" "Budžetu.\n"
"\n" "\n"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account" msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički nalog" msgstr "Analitički konto"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
msgid "Budget :" msgid "Budget :"
msgstr "Budzet" msgstr "Budžet"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0
@ -434,7 +443,7 @@ msgstr "Nalozi"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines" msgid "Budget Lines"
msgstr "Budzetski Redovi" msgstr "Budžetske linije"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.analytic:0
@ -448,12 +457,12 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management" msgid "Budget Management"
msgstr "Budzetski Menadzment" msgstr "Uređivanje budžeta"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0 #: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "" msgstr "Greška! Ne možete praviti rekurzivne analitičke naloge."
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,30 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 15:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr ""
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""