[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2016-01-17 03:01:54 +01:00
parent 9f7200a2f6
commit 2efa359e41
588 changed files with 11388 additions and 6193 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1677,22 +1677,22 @@ msgstr "Αίτηση Επιστροφής Χρημάτων"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Πάγια"
msgstr "Πάγιo"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
msgstr "Προβολή Ενεργητικού"
msgstr "Προβολή Παγίου"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
msgid "Assets"
msgstr "Ενεργό"
msgstr "Πάγια"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
msgstr "Διαχείριση ενεργητικού"
msgstr "Διαχείριση Παγίων"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -10090,7 +10090,7 @@ msgid ""
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
"It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates account move for those depreciation lines.\n"
"-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr "Επιτρέπει την διαχείριση των περιουσιακών στοιχείων μιας επιχείρησης ή ενός ατόμου.\nΔιατηρεί το ιστορικό της απόσβεσης που εφαρμόστηκε σε αυτά τα στοιχεία, και δημιουργεί κινήσεις λογαριασμών γι' αυτές τις γραμμές απόσβεσης.\n-Εγκαθιστά την εφαρμογή account_asset. Εαν δεν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο, θα μπορείτε να χειριστείτε τιμολόγηση & πληρωμές, αλλά όχι λογιστική (Ημερολογιακές εγγραφές, Λογιστικό Σχέδιο, ...)"
msgstr "Επιτρέπει την διαχείριση των περιουσιακών στοιχείων μιας επιχείρησης ή ενός ατόμου.\nΔιατηρεί το ιστορικό της απόσβεσης που εφαρμόστηκε σε αυτά τα στοιχεία, και δημιουργεί κινήσεις λογαριασμών γι' αυτές τις γραμμές απόσβεσης.\n-Εγκαθιστά την εφαρμογή account_asset. Εάν δεν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο, θα μπορείτε να χειριστείτε τιμολόγηση & πληρωμές, αλλά όχι λογιστική (Ημερολογιακές εγγραφές, Λογιστικό Σχέδιο, ...)"
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "= Saldo teórico de cierre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automático"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Descripción"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Descripción:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Diferencia"
msgid ""
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr ""
msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Tipo Int."
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_form_view
msgid "Internal Category"
msgstr ""
msgstr "Categoría Interna"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
@ -6274,7 +6274,7 @@ msgstr "Divisa principal de la compañía."
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
msgid "Manage customer payment follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Administra seguimientos de clientes"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Nombre de nuevas entradas"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795
#, python-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
#. module: account
#. openerp-web
@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Mayor de Empresa"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del cliente"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Real Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo de cierre real"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0
@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "Subtotal"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr ""
msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Total of closing cash control lines."
msgstr ""
msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -11754,4 +11754,4 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
msgstr "Estimado/a señor/señora,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\nSi la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\nSi tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n\nGracias de antemano por su colaboración.\nSaludos cordiales,"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
msgid "Accounting Information"
msgstr ""
msgstr "Información Contable"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes Avanzados"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph
#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree
msgid "Aged Receivable"
msgstr ""
msgstr "Historico de Ingresos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr ""
msgstr "Gráficas de Cuenta Analítica"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada Analítica"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Línea analítica"
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
msgid "Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas Análiticas"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "Por Producto"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Factura"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Gráfico de Cuentas Analíticas"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo"
#. module: account
#: view:account.subscription:account.view_subscription_form
@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
msgid "Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Nota de Crédito"
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Facturas de cliente"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Términos de Pago del Cliente"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Notas de crédito del cliente"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr ""
msgstr "Impuestos del Cliente"
#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_stop:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de término"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Future"
msgstr ""
msgstr "Futuro"
#. module: account
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:552
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr ""
msgstr "Ir a la configuración del panel"
#. module: account
#. openerp-web
@ -6429,7 +6429,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.config.settings,period:0
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Mensual"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795
#, python-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
#. module: account
#. openerp-web
@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ninguno"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1321
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
msgstr "Por favor defina una secuencia en el diario"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:797
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
msgstr "Código Python"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "Select Company"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar Compañía"
#. module: account
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_start:0
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Plantilla para Posición Fiscal"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
@ -10028,7 +10028,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"sales for the current product."
msgstr ""
msgstr "Esta cuenta se utilizará para las facturas en lugar de la opción por defecto a las ventas de valor para el producto actual."
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "Esta cuenta se emplea para las facturas y valorizar las ventas."
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
msgstr "Esta cuenta se utiliza en lugar de la predeterminada como la cuenta por pagar por el actual pareja"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
@ -10297,7 +10297,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
msgstr "Este plazo de pago será usada en lugar de la predeterminada para los pedidos de venta y facturas de clientes"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "mes"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Kõik kontod"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "All accounts'"
msgstr ""
msgstr "Kõik kontod'"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_form_view
msgid "Internal Category"
msgstr ""
msgstr "Sisemine kategooria"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795
#, python-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Mitte kunagi"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr "ثانیه ها"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2016
# Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@agilebg.com>, 2015
# nomorality <mauro.deluca@me.com>, 2015
msgid ""
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio <enlightx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Salve ${object.partner_id.name},</p>\n\n <p>Una nuova fattura è disponibile: </p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n &nbsp;&nbsp;<strong>RIFERIMENTI</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Numero fattura: <strong>${object.number}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Totale fattura: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;Data fattura: ${object.date_invoice}<br />\n % if object.origin:\n &nbsp;&nbsp;Ordine di riferimento: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.user_id:\n &nbsp;&nbsp;Vostro contatto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n % endif\n </p> \n \n % if object.paypal_url:\n <br/>\n <p>E' anche possibile pagare direttamente con Paypal:</p>\n <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n <img class=\"oe_edi_paypal_button\" src=\"/account/static/src/img/btn_paynowcc_lg.gif\"/>\n </a>\n % endif\n \n <br/>\n <p>Se avete domande, non esitate a contattarci in qualunque momento.</p>\n <p>Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Telefono:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
#. module: account
#: help:account.invoice,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "Av produkt"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "Av salgsperson"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
msgstr "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
@ -6209,7 +6209,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Riadky"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Total of closing cash control lines."
msgstr ""
msgstr "Riadky záverečnej kontroly hotovosti celkom."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_generaljournal
#: view:website:account.report_partnerbalance
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Celkom:"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# Luyang Xing <leon.luyangxing@gmail.com>, 2015
# matt.cai <cysnake4713@gmail.com>, 2015
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 09:31+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "30天"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
msgid "30% Advance End 30 Days"
msgstr "预付30%余款30天后的月底"
msgstr "预收30%余款30天后的月底"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
" secondary currency set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击添加一个账户.\n </p><p>\n 在处理多币种交易时,由于汇率的变化,可能会产生汇兑收益或者损失。这个菜单提供给您一个假定在今天终结交易预测的损益。只有在账户有多币种时需要配置。\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击添加一个账户.\n </p><p>\n 在处理多币种交易时,由于兑换汇率的变化,可能会产生兑换增益或者损失。这个菜单提供给您一个假定在今天终结交易预测的损益。只有在账户有多币种时需要配置。\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "错误!\n不能创建递归的科目。"
#. module: account
#: field:account.account,exchange_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "汇率"
msgstr "兑换汇率"
#. module: account
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "将来"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "汇率收益科目"
msgstr "增益兑换汇率科目"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0
@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "损失科目(费用)"
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "汇率损失科目"
msgstr "损失兑换汇率科目"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3198
@ -9670,14 +9670,14 @@ msgstr "为这张发票在分类账分录中使用的商业实体"
msgid ""
"The company of the gain exchange rate account must be the same than the "
"company selected."
msgstr "选择的汇兑损益科目不属性对应的公司科目。"
msgstr "选择的增益兑换汇率科目不属性对应的公司科目。"
#. module: account
#: constraint:account.config.settings:0
msgid ""
"The company of the loss exchange rate account must be the same than the "
"company selected."
msgstr "选择的汇兑损益科目不属性对应的公司科目。"
msgstr "选择的损失兑换汇率科目不属性对应的公司科目。"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "你必须在分类账定义中为对账定义银行账户"
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr "必须提供一个科目用来记录销账/兑差异的分录。"
msgstr "必须提供一个科目用来记录销账/兑差异的分录。"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3531
@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "至少选择1个记录。"
#: code:addons/account/account_invoice.py:95
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
msgstr "您必须定义一个类型为 '%s'的成本分类账!"
msgstr "您必须定义一个类型为 '%s'的分析分类账!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
@ -11546,7 +11546,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr "您应该在会计配置配置“增益汇率帐户”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订"
msgstr "您应该在会计配置配置“增益兑换汇率科目”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
@ -11555,7 +11555,7 @@ msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr "您应该在会计配置配置“亏损汇率帐户”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订"
msgstr "您应该在会计配置配置“损失兑换汇率科目”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrada"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Día(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Previsto"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -505,12 +505,12 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mes(es)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Tarifa"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Recurrencia"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -636,12 +636,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Usuario"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Semana(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Año(s)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Табели"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Čoskoro vyprší"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Pevná cena"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Zostáva"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Feng Xi <uudice@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# niulinlnc <admin@niulin.net>, 2015
# wxb <bd5dml@gmail.com>, 2015
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:38+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <mrshelly@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "账户管理员"
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr "创建成本管理分析或合同时,允许按照需要设置模板域。"
msgstr "创建分析账户或合同时,允许按照需要设置模板字段。"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr "如果是辅助核算项目的发票, 剩余金额你能给客户开基于总成本的发票"
msgstr "如果从分析账户开票, 剩余金额你能给客户开基于总成本的发票"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "没有需要开票的,创建"
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr "如果您按成本科目(from journal of type 'general') 开票,这里是可以开票的工时(按时薪或日薪)。"
msgstr "如果基于分析账户(from journal of type 'general') 开票,这里是可以开票的工时(按时薪或日薪)。"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "如果您按成本科目开票,这里是可以开票的工时(按时
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr "你在这个成本科目上花费的时间总数(数据来自计工单)。仅计算类型为 'general'的凭证簿。"
msgstr "你在这个分析账户上花费的时间总数(数据来自计工单)。仅计算类型为 'general'的分类账。"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# * account_analytic_default
#
# Translators:
# Edgard Pimentel <pimentelrojas@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Edgard Pimentel <pimentelrojas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr "选择一个公司用于默认分析指定的成本管理分析(例如:根据所选公司创建新客户单据或销售订单,系统将自动照此进行成本管理分析"
msgstr "选择一个公司用于默认分析指定的分析账户(例如:根据所选公司创建新客户单据或销售订单,系统将自动使用它作为分析账户"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr "选择一个伙伴用于默认分析指定的成本管理分析(例如:根据所选伙伴创建新客户单据或销售订单,系统将自动照此进行成本管理分析"
msgstr "选择一个伙伴用于默认分析指定的分析账户(例如:根据所选伙伴创建新客户单据或销售订单,系统将自动使用它作为分析账户"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr "选择一个产品用于默认分析指定的成本管理分析(例如:根据所选产品创建新客户单据或销售订单,系统将自动照此进行成本管理分析"
msgstr "选择一个产品用于默认分析指定的分析账户(例如:根据所选产品创建新客户单据或销售订单,系统将自动使用它作为分析账户"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "总计在 %s 和 %s 之间。"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr "没有辅助核算行关联到账户%s."
msgstr "没有分析行关联到账户%s."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr "没有辅助核算计划定义"
msgstr "没有定义分析计划"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "用户错误!"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr "你必须在'%s' 分类账定义一个辅助核算分类账"
msgstr "你必须在'%s' 分类账定义一个分析分类账"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Πάγια"
msgstr "Πάγιo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Ενεργό"
msgstr "Πάγια"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.action_account_asset_report_graph

View File

@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Socio"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Periodo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0
#: field:asset.modify,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Mena"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Aktuálne"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: field:cancel.statement.line,create_uid:0
#: field:confirm.statement.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0

View File

@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprobado"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Kinnitatud"
#: field:crossovered.budget,create_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Celkom:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2015
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2015
msgid ""
@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "科目"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analysis from"
msgstr "辅助核算从"
msgstr "分析从"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Analysis from:"
msgstr "辅助核算从:"
msgstr "分析从:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "分析账户"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Budget"
msgstr "辅助核算预算"
msgstr "分析预算"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "结束日期"
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "期"
msgstr "期间的结束"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "负责人"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Select Dates Period"
msgstr "选择会计期间日期"
msgstr "选择日期期间"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "开始日期"
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "期"
msgstr "期间的开始"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Neef <mn@copado.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-16 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#. module: account_cancel
#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Bankauszug"
#. module: account_cancel
#: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Bankauszug Buchung"
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "Rechnung abbrechen"
#: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22
#, python-format
msgid "Please set the bank statement to New before canceling."
msgstr ""
msgstr "Bitte setzten Sie den Bankauszug auf Neu bevor Sie ihn stornieren."
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Zurück auf Neu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "Cancelar"
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Factura"
#. module: account_cancel
#: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22
#, python-format
msgid "Please set the bank statement to New before canceling."
msgstr ""
msgstr "Por favor, establece el estado de cuenta a Nueva antes de cancelar."
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a Nuevo"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Cheque"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
msgstr "Checar Layout"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,use_preprint_check:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Ultima actualización realizada"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
msgstr "Siguiente número de cheque"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nA pesar de varios recordatorios, su cuenta aún no está arreglada.\n\nA menos que haga el pago completo en los próximos 8 días, podrán tomarse acciones legales para la recuperación de la deuda sin más notificaciones.\n\nConfiamos en que está acción no sea necesaria y los detalles de los pagos vencidos se muestran a continuación.\n\nEn caso de alguna consulta con respecto a este asunto, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad.\n\nSaludos cordiales,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nA pesar de varios recordatorios, su cuenta aún no está arreglada.\n\nA menos que haga el pago completo en los próximos 8 días, podrán tomarse acciones legales para la recuperación de la deuda sin más notificaciones.\n\nConfiamos en que está acción no sea necesaria y los detalles de los pagos vencidos se muestran a continuación.\n\nEn caso de alguna consulta con respecto a este asunto, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad.\n\nSaludos cordiales,\n "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nDear %(partner_name)s,\n\nSi no ha habido equivocación por nuestra parte, parece que el siguiente importe permanece sin pagar. Por favor, tome las medidas apropiadas para realizar este pago en los próximos 8 días.\n\nSi ha realizado el pago después de que se enviara este correo, por favor ignore este mensaje. No dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad.\n\nSaludos cordiales,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nEstimado %(partner_name)s,\n\nEstamos decepcionados de ver que a pesar de enviarle un recordatorio, su cuenta está ahora seriamente atrasada.\n\nEs esencial que realice el pago inmediatamente, o de lo contrario tendremos que considerar parar su cuenta, lo que significa que no podremos suministrarle más bienes/servicios a su empresa.\n\nPor favor, tome las medidas adecuadas para realizar el pago en los próximos 8 días.\n\nSi hay algún problema con el pago de la factura del que no tenemos conocimiento, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad, para que podamos resolver el asunto rápidamente.\n\nSe acompañan los detalles de los pagos vencidos a continuación.\n\nSaludos cordiales,\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de cuenta"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Después de"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Asignar un responsable"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Compañía"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "Configure los niveles de seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "Promesa de pago del cliente"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Fecha:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "Los días de los niveles de seguimiento deben ser distintos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "Días vencimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "Acciones de seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Criterio seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Nivel seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
msgstr "Niveles de seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable del seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Pasos del seguimiento"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de seguimiento."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Litigio"
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr ""
msgstr "Acción manual"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
@ -881,14 +881,14 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr ""
msgstr "Solo se permite un seguimiento por compañía"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
msgstr "Puede asignar un usuario a este campo de manera opcional, lo que lo hará responsable para la acción."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -928,12 +928,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de pagos"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "Nota de pago"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Buscar seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
msgstr "Enviar una carta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar un correo"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "El"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
msgstr "El número de días después de la fecha de vencimiento a esperar antes de enviar el recordatorio. Puede ser negativo si desea enviar una alerta educada previamente."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
msgstr "Para recordar a los clientes el pago de sus facturas, puede definir diversas acciones dependiendo de lo atrasada que sea la deuda. Estas acciones se empaquetan en niveles de seguimiento que son lanzados cuando la fecha de vencimiento de una factura sobrepasa cierto número de días. Si hay otras facturas vencidas para el mismo cliente, se ejecutarán las acciones para la factura más atrasada."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
@ -1186,19 +1186,19 @@ msgstr "Total:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
msgstr "Al ser procesado, imprimirá una carta"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr ""
msgstr "Al procesar, se enviará un correo"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
msgstr "Al procesar, se establecerá la acción manual que deberá hacerse para ese cliente. "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid ""
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
msgstr "Escriba aquí la introducción de la carta, de acuerdo al nivel de seguimiento. Puede usar palabras clave en el texto. No se olvide de traducirla en todos los idiomas que tiene instalado usando en icono de la parte superior derecha."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
@ -1227,17 +1227,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
msgstr "Su descripción no es válida, utilice la leyenda apropiada o %% si desea utilizar el carácter porcentaje."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
msgstr "días desde vencimiento, ejecute las siguientes acciones:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo, llamar al cliente, comprobar si está pagado, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Después"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Asignar un Responsable"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Compañía"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "Configure los niveles de seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "Promesa de pago del cliente"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "Días Requeridos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "Acción de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de Criterios"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Nivel seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de niveles"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "No litigio"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr ""
msgstr "Sólo se permite una seguimiento por empresa"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "Nota de Pago"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
msgstr "Enviar una Carta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid ""
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
msgstr "Para recordar a los clientes de pagar sus facturas, puede\ndefinir diferentes acciones dependiendo de cómo severamente\nvencido el cliente. Estas acciones se ligan\nen los niveles de seguimiento que se activan cuando la fecha\nde vencimiento de la factura ha aprobado un cierto\nnúmero de días. Si hay otras facturas vencidas para el \nmismo cliente, las acciones de los más \nse ejecutará como factura vencida."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nУважаемый %(partner_name)s,\n\nНесмотря на неоднократные напоминания, ваш счет еще не урегулирован.\n\nЕсли полная оплата не будет произведена в течении следующих 8 дней, то судебные меры взыскании долга будут предприняты без дальнейшего уведомления.\n\nЯ надеюсь, что это действие окажется ненужным. Детали просроченного платежей напечатаны ниже.\n\nВ случае любых вопросов относительно этого вопроса не стесняйтесь связаться с нашим департаментом бухгалтерского учета. \n\nС Наилучшими Пожеланиями,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nУважаемый %(partner_name)s,\n\nНесмотря на неоднократные напоминания, ваш счет еще не урегулирован.\n\nЕсли полная оплата не будет произведена в течении следующих 8 дней, то судебные меры взыскании долга будут предприняты без дальнейшего уведомления.\n\nЯ надеюсь, что это действие окажется ненужным. Детали просроченных платежей напечатаны ниже.\n\nВ случае любых вопросов относительно этого вопроса не стесняйтесь связаться с нашим департаментом бухгалтерского учета. \n\nС Наилучшими Пожеланиями,"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nУважаемый %(partner_name)s,\n\nСледующая сумма остается неоплаченной. Пожалуйста, примите соответствующие меры, чтобы выполнить эту оплату в следующие 8 дней. \n\nЕсли ваша оплата была выполнена после того, как эту почту послали, пожалуйста, проигнорируйте это сообщение. Не смущайтесь связываться с нашим департаментом бухгалтерского учета. \n\nС наилучшими пожеланиями, \n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
msgstr "\nУважаемый %(partner_name)s, \n\nМы разочарованы тем, что несмотря на отправленное напоминание, ваш счет теперь серьезно просрочен.\n\nВажно, чтобы была произведена немедленная оплата, в противном случае мы будем вынуждены рассмотреть вопрос о блокировки вашего счета, которая означает, что мы больше не сможем поставлять вашей компании (товары/услуги).\nПожалуйста, примите соответствующие меры для того, чтобы осуществить этот платеж в ближайшие 8 дней.\n\nЕсли есть проблема с оплатой счета, о которой мы не знаем, не смущайтесь связываться с нашим департаментом бухгалтерского учета, так, чтобы мы могли решить вопрос быстро. \n\nДетали подлежащих оплате платежей напечатаны ниже.\n\nС наилучшими пожеланиями,\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Счет Последующие меры"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Компания"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "Настройте ваши уровни проверки исполнения"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Напоминание заказчику"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "Покупатель Обещает Оплату"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Дата:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "Дни уровней дальнейшего действия должны быть разные"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Дата исполнения"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "Даты Оплаты"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "При обработке будет отправлено эл. пись
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
msgstr "При обработке, это установит ручное действие, которое следует предпринять для этого клиента."
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Naviazanie"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Celkom:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Comunicación"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0

View File

@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Summa partneri valuutas"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
msgstr "Kas oled kindel, et soovid tasuda?"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Ettevõtte valuuta"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Company Currency:"
msgstr ""
msgstr "Ettevõtte valuuta:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Loodud"
#: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0
#: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sihtkonto"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Saaja pangakonto"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Viga!"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Täitmise kuupäev"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Execution:"
msgstr ""
msgstr "Täitmine:"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Maksekorraldus"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
msgstr "Maksekorraldus / Makse"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Type:"
msgstr ""
msgstr "Makseviis:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
msgstr "Eeliskuupäev"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,reference:0
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Kokku"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total (Currency)"
msgstr ""
msgstr "Summa (valuuta)"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
@ -669,14 +669,14 @@ msgstr "Tehingu info"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Used Account:"
msgstr ""
msgstr "Kasutatud konto:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
msgstr "Kasutatakse sõnumina tellija ja ettevõtte vahel. Ehk \"Mida sa soovikid saajale selle tellimuse kohta teatada?\""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
@ -689,7 +689,7 @@ msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
msgstr "Kui tellimuse on tehtud, siis staatus on \"Mustand\".\n Kui saad panga kinnituse, siis seatakse staatuseks \"Kinnitatud\".\n Pärast tasumiset on tellimuse staatus \"Tehtud\"."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 06:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
msgstr "Pruebas contables"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
msgstr "Pruebas de contabilidad en"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
msgstr "Comprobar si las líneas del movimiento están compensadas y tienen la misma fecha y periodo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of"
" statement lines"
msgstr ""
msgstr "Comprobar en los extractos bancarios que el saldo de cierre = saldo de inicio + suma de las líneas del extracto"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
@ -75,21 +75,21 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
msgstr "Comprobar que las facturas pagadas/conciliadas no están en estado 'Abierto'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
msgstr "Comprobar que los apuntes contables conciliados que definen cuentas a cobrar y a pagar pertenecen a facturas conciliadas"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for"
" Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Comprobar que la factura conciliada para ventas/compras tiene apuntes conciliados para las cuentas a cobrar y a pagar"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
msgstr "Comprobar el saldo: suma del debe = suma del haber"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Code Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda del código"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
msgstr "El código siempre debe establecer una variable llamada 'result' con el resultado de la prueba, que puede ser una lista o un diccionario. Si 'result' es una lista vacía, significa que la prueba ha sido satisfactoria. En caso contrario, se tratará de traducir e imprimir lo que hay dentro de 'result'.\n\nSi el resultado de la prueba es un diccionario, se puede establecer una variable llamada 'column_order' para elegir en qué orden se quieren imprimir el contenido de 'result'.\n\nEn caso de necesitarlas, se pueden usar las siguientes variables en el código:\n * cr: cursor a la base de datos\n * uid: id. del usuario actual\n\nEn cualquier caso, el código debe ser sentencias Python legales con correcta indentación (si fuera necesario).\n\nEjemplo: \n sql = '''SELECT id, name, ref, date\n FROM account_move_line \n WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n '''\n cr.execute(sql)\n result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_uid:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Descripción"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Descripción:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
msgstr "Prueba 1: Balance general"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
msgstr "Prueba 3: Líneas de movimiento"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
@ -216,17 +216,17 @@ msgstr ""
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
msgstr "Prueba 5.1 : Líneas de contabilidad a cobrar y a pagar de facturas no conciliadas"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
msgstr "Prueba 5.2 : Facturas conciliadas y cuentas a cobrar/a pagar"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
msgstr "Prueba 6: Estado de las facturas"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de la prueba"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de la prueba"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -263,4 +263,4 @@ msgstr "Tests"
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
msgstr "La prueba fue superada satisfactoriamente"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
msgstr "singleton de registros o Ninguno"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
msgstr "Pruebas de Contabilidad en"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
msgstr "Compruebe si las líneas de movimiento son equilibrados y tienen la misma fecha y periodo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of"
" statement lines"
msgstr ""
msgstr "Compruebe en el extracto bancario que el saldo final = Balance inicial + suma de las líneas de declaraciones "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for"
" Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Compruebe que la factura reconciliado para compras / ventas ha reconciliado entradas para Créditos y deudas"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
msgstr "Checar el balance: Suma de débito = Suma de Crédito"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Nombre:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Python Code"
msgstr ""
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
msgstr "Prueba 1: Balance General"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
msgstr "Prueba 5.2: Conciliar facturas y cuentas por cobrar / por pagar"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
@ -257,10 +257,10 @@ msgstr ""
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree
msgid "Tests"
msgstr ""
msgstr "Pruebas"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
msgstr "La prueba fue aprobada satisfactoriamente"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr ""
msgstr "Ir a la configuración del panel"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Número"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr ""
msgstr "Unicamente por impuesto excluido desde el precio"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
msgstr "Por favor defina una secuencia en el diario"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
msgstr ""
msgstr "Voucher de compra"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form

View File

@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Periodo"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Vendedor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,create_uid:0 field:account.voucher.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,create_date:0
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377

View File

@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (koopia)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Loomise kuupäev"
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_date:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive analytiske kontoer."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
msgstr "Utløpsdato"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "分析会计"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "辅助核算条目"
msgstr "分析条目"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "辅助核算明细"
msgstr "分析明细"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "析视图"
msgstr "析视图"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr "如果选择视图模式,这就意味着你将不允许通过此账户创建日志条目。\n分析账户类型表示这一常用账户你仅用作记账.\n如果选择协议或项目它将提供管理这个账户有效性和发票选项的可能性.\n协议样本这一特殊类型允许你定义一个模板可以容易地使用默认数据。"
msgstr "如果选择类型’视图‘,这就意味着你将不允许通过此账户创建分类账分录。\n类型'分析账户'表示这是仅用作记账的账户.\n如果选择合同或项目它将能管理这个账户有效性和开票选项.\n类型合同模板允许定义一个模板这样可以容易地使用默认数据。"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "如果选择视图模式,这就意味着你将不允许通过此账户
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
msgstr "如果你设置一个公司,选择的货币必须与公司货币一致。\n针对视图类型的成本科目,你可以把公司字段留空,并修改币种。这样你就可以把多个公司不同货币的成本科目合并起来。"
msgstr "如果你设置一个公司,选择的货币必须与公司货币一致。\n针对视图类型的分析账户,你可以把公司字段留空,并修改币种。这样你就可以把多个公司不同货币的分析账户合并起来。"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0

View File

@ -4,14 +4,16 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# leangjia <liangjia@qq.com>, 2015
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:14+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,12 +25,12 @@ msgstr ""
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "辅助核算项"
msgstr "分析账户"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "辅助核算明细"
msgstr "分析行"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Hacer anónimo el historial"
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
msgid "Anonymize Database"
msgstr ""
msgstr "Ocultar base de datos"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your"
" database."
msgstr ""
msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una copia de seguridad de su base de datos."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Realizado"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "¡Error!"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Importar"
msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Nombre del objeto"
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Consulta"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Resumen"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Versión objetivo"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada más."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
@ -300,20 +300,20 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
msgstr "La base de datos ya está anonimizada. No puede anonimizarla otra vez."
#. module: anonymization
#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr ""
msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la extensión '.pickle'."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Inestable"
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr ""
msgstr "¡No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
msgstr "Anónimo --> A la vista"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "Limpiar -> anónimo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr ""
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr ""
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Resumen"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Version Objetivo"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
msgstr "La base de datos de forma anónima se encuentra actualmente en un estado inestable. Algunos campos son anónimos, mientras que algunos campos no son anónimos. Usted debe tratar de resolver este problema antes de intentar crear, escribir o eliminar campos."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
@ -306,14 +306,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
msgstr "La base de datos está actualmente anónimos, no puedes anónima de nuevo."
#. module: anonymization
#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr ""
msgstr "Este es el archivo creado por el proceso de forma anónima. Debe tener la extensión '.pickle'."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "A la vista -> anónimo"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr ""
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr ""
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Tühjenda"
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_uid:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,create_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Company"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user"
msgstr ""
msgstr "Crear usuario"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_uid:0
@ -58,42 +58,42 @@ msgstr "ID"
#: view:res.company:auth_ldap.company_form_view
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "LDAP Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración LDAP"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:auth_ldap.company_form_view field:res.company,ldaps:0
msgid "LDAP Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
msgid "LDAP Server address"
msgstr ""
msgstr "Dirección servidor LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
msgid "LDAP Server port"
msgstr ""
msgstr "Puerto servidor LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
msgid "LDAP base"
msgstr ""
msgstr "Base LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
msgid "LDAP binddn"
msgstr ""
msgstr "binddn LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
msgid "LDAP filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
msgid "LDAP password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,write_uid:0
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Actualizado en"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Login Information"
msgstr ""
msgstr "Información conexión"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Process Parameter"
msgstr ""
msgstr "Parámetros del proceso"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication"
" attempts will fail."
msgstr ""
msgstr "Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los intentos de autenticación fallarán."
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,sequence:0
@ -131,46 +131,46 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Server Information"
msgstr ""
msgstr "Información servidor"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server"
msgstr ""
msgstr "Configurar servidor LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de usuario"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
msgstr ""
msgstr "La cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio. Dejar vacío para conectar de forma anónima."
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
msgid "Use TLS"
msgstr ""
msgstr "Usar TLS"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "User Information"
msgstr ""
msgstr "Información usuario"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
msgstr ""
msgstr "Usuario a duplicar cuando se crean nuevos usuarios"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Información conexión"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "Process Parameter"
msgstr ""
msgstr "Parametro del Proceso"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -137,19 +137,19 @@ msgstr "Información servidor"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server"
msgstr ""
msgstr "Configure su servidor LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de Usuario"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
msgstr "La contraseña de la cuenta del usuario en el servidor LDAP que es usada para consultar el directorio."
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form
msgid "User Information"
msgstr ""
msgstr "Información del Usuario"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Compañias"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,company:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Liggaam"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""
msgstr "Permitido"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
msgstr "URL Autenticación"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "Contenido"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr ""
msgstr "Clase CSS"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr ""
msgstr "Id. de cliente"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,create_uid:0
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Creado"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr ""
msgstr "URL de los datos"
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
msgid "Google APIs console"
msgstr ""
msgstr "Consola API de Google"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,id:0
@ -130,63 +130,63 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr ""
msgstr "Palabra de acceso (token) OAuth"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr ""
msgstr "Proveedor OAuth"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr ""
msgstr "Proveedores OAuth"
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
msgstr "El id. de usuario OAuth debe ser único por proveedor"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr ""
msgstr "Id. de usuario OAuth"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr ""
msgstr "Proveedor OAuth2"
#. module: auth_oauth
#: view:res.users:auth_oauth.view_users_form
msgid "Oauth"
msgstr ""
msgstr "Oauth"
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr ""
msgstr "Id. de usuario OAuth para el proveedor"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr ""
msgstr "Nombre proveedor"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr ""
msgstr "Proveedores"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Ámbito"
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr ""
msgstr "No se permiten registros en esta base de datos."
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Usuarios"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
msgstr "URL de validación"
#. module: auth_oauth
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102
@ -212,18 +212,18 @@ msgid ""
"You do not have access to this database or your invitation has expired. "
"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your "
"invitation email."
msgstr ""
msgstr "No tiene acceso a esta base de datos o su invitación ha expirado. Por favor pida una invitación y asegúrese de pulsar en el enlace en el correo de invitación."
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form
#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list
msgid "arch"
msgstr ""
msgstr "arquitectura"
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
msgstr ""
msgstr "ej. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
msgstr "Permitir a los usuarios suscribirse con Google"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""
msgstr "Permitido"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
msgstr "Autentificación URL"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "Cuerpo"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr ""
msgstr "Clase CSS"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr ""
msgstr "ID Cliente"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,create_uid:0
@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Creado en"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr ""
msgstr "Información URL"
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
msgid "Google APIs console"
msgstr ""
msgstr "Consola de Google APIs"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,id:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr ""
msgstr "ID usuario OAuth"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr ""
msgstr "Proveer el nombre"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98
#, python-format
msgid "Sign up is not allowed on this database."
msgstr ""
msgstr "Inscríbete no está permitido en esta base de datos."
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form
#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list
msgid "arch"
msgstr ""
msgstr "arco"
#. module: auth_oauth
#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 04:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
" </pre>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n \n <p>\n ${object.name},\n </p>\n <p>\n Le han invitado conectarse a \"${object.company_id.name}\" para tener acceso a sus documentos en Odoo.\n </p>\n <p>\n Para aceptar la invitación haga clic en el siguiente enlace:\n </p>\n <ul>\n <li><a href=\"${object.signup_url}\">Aceptar la invitación de \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n </ul>\n <p>\n Gracias,\n </p>\n <pre>\n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n </pre>\n \n "
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo"
msgstr ""
msgstr "Invitación de ${object.company_id.name} para conectar a Odoo"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
@ -78,13 +78,13 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr ""
msgstr "Permitir ingresar a usuarios externos"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico con las credenciales para restablecer su contraseña"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58
#, python-format
msgid "Another user is already registered using this email address."
msgstr ""
msgstr "Otro usuario se ha registrado usando este dirección de correo electrónico"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:130
@ -119,40 +119,40 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Confirmar contraseña"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61
#, python-format
msgid "Could not create a new account."
msgstr ""
msgstr "No se ha podido crear una cuenta nueva."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:84
#, python-format
msgid "Could not reset your password"
msgstr ""
msgstr "No se puede restablecer su contraseña"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
msgstr "Habilitar restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de sesión"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden ingresar."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:109
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
msgstr "Palabra de ingreso no válida"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
msgstr ""
msgstr "Nunca conectado"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Contraseña"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Restablecer contraseña"
#. module: auth_signup
#: view:website:web.login
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Restablecer contraseña"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.reset_password
@ -183,47 +183,47 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:267
#, python-format
msgid "Reset password: invalid username or email"
msgstr ""
msgstr "Restablecimiento de contraseña: usuario o correo electrónico no válido"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
msgid "Send Reset Password Instructions"
msgstr ""
msgstr "Enviar instrucciones de restablecimiento de la contraseña"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
msgid "Send an Invitation Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar un correo de invitación"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.signup view:website:web.login
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Registrarse"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
msgstr "Expiración del ingreso"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
msgstr "Palabra de ingreso"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de la palabra de ingreso"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
msgstr "La palabra de ingreso es válida"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
msgstr "URL de ingreso"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Estado"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
msgstr "Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del ingreso"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
msgstr "Esto permite a los usuarios lanzar un restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de sesión."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
@ -248,14 +248,14 @@ msgstr "Usuarios"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields view:website:auth_signup.reset_password
msgid "Your Email"
msgstr ""
msgstr "Su correo electrónico"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Your Name"
msgstr ""
msgstr "Su nombre"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "e.g. John Doe"
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo, JJohn Smith"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
msgstr "Un email ha sido enviado con credencial de reiniciar su contraseña"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
msgstr "Habilitar restablecimiento de contraseña de la página Inicio de sesión"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
msgstr "Si no se controla, los usuarios sólo invitados pueden inscribirse."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:109
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
msgstr ""
msgstr "Nunca Conectado"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
@ -183,17 +183,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:267
#, python-format
msgid "Reset password: invalid username or email"
msgstr ""
msgstr "Perdí mi clave: nombre de usuario o email no es válida"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
msgid "Send Reset Password Instructions"
msgstr ""
msgstr "Enviar Instrucciones de restablecimiento de contraseña"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
msgid "Send an Invitation Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar un invitación por email"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.signup view:website:web.login
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
msgstr "Registra Token"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Estado"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
msgstr "Plantilla usuario para nuevos usuarios creados mediante registro"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
msgstr "Esto permite a los usuarios desencadenar un restablecimiento de contraseña desde la página de inicio de sesión."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "Usuarios"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields view:website:auth_signup.reset_password
msgid "Your Email"
msgstr ""
msgstr "Tu Email"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Your Name"
msgstr ""
msgstr "Su nombre"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_tree
msgid "Action Rule"
msgstr ""
msgstr "Regla de acción"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Acciones automáticas"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr ""
msgstr "Basado en una condición de tiempo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro para antes de la actualización"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Días"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "Retraso después fecha de disparo"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -122,27 +122,27 @@ msgid ""
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
msgstr "Retraso después de la fecha de lanzamiento. Puede poner un número negativo si necesita un adelanto antes de la fecha de lanzamiento, como enviar un recordatorio 15 minutos antes de una reunión."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
msgstr "Retraso después fecha de disparo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
msgstr "Tipo retraso"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
msgstr "Ejemplos: recordatorios de correo electrónico, llamadas a servicios de objeto, etc."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
msgid "Fields to Change"
msgstr ""
msgstr "Campos a cambiar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Filtro"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr ""
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de reglas."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters in "
"the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
msgstr "Vaya a la página de \"Modelo de documento relacionado\" y establezca los parámetros de filtro en la vista de búsqueda (Ejemplo de filtro basado en Iniciativas/Oportunidades: Fecha de creación \"es igual a\" 01/01/2012)."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
"rule."
msgstr ""
msgstr "Si está marcada esta casilla, la condición debe satisfacerse antes de ejecutar la regla de acción."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
"record."
msgstr ""
msgstr "Si está presente, esta condición debe satisfacerse antes de la actualización del registro."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
"In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", enter"
" the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all "
"users\""
msgstr ""
msgstr "En esta misma vista de búsqueda, seleccione el menú \"Guardar filtro actual\", introduzca un nombre (Ejemplo: '01/01/2012) y añada la opción \"Compartir con todos los usuarios\""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Última acción"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Última ejecución"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,write_uid:0
@ -249,17 +249,17 @@ msgstr "Nuevo"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Creation"
msgstr ""
msgstr "Al crear"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Creation & Update"
msgstr ""
msgstr "Al crear y actualizar"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Update"
msgstr ""
msgstr "Al actualizar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Pendiente"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo de documento relacionado"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Acciones del servidor"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
msgstr "Acciones de servidor a ejecutar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
msgstr "Establecer responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -337,28 +337,28 @@ msgstr "Fecha de activación"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0
msgid "Use Calendar"
msgstr ""
msgstr "Usar calendario"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0
msgid ""
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
"calendar to compute the date based on working days."
msgstr ""
msgstr "Cuando se calcula una condición de tiempo basada en días, se puede utilizar un calendario para calcular la fecha basada en días laborables."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid ""
"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
"scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
msgstr ""
msgstr "Cuándo debe ser lanzada la condición. Si está establecido este campo, la condición será comprobada por el planificador. Si no está establecido, la condición será comprobada en la creación y la actualización."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,kind:0
msgid "When to Run"
msgstr ""
msgstr "Cuando ejecutar"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
msgstr "Si no está marcado, la regla está oculta y no se ejecutará."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Agregar Seguidores"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Acciones automatizadas"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr ""
msgstr "Basado en Condición Cronometrado"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
"rule."
msgstr ""
msgstr "Si está presente, esta condición debe ser satisfecha antes de ejecutar la regla de acción."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
msgid "On Creation & Update"
msgstr ""
msgstr "En la creación y actualización"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,kind:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Secuencia"
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones del Servidor"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Loomise kuupäev"
#: field:base.action.rule,create_uid:0
#: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "Päästiku kuupäev"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
msgstr "Añadir la llave privada de Gengo..."
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr ""
msgstr "Añadir la llave pública de Gengo..."
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr ""
msgstr "Añadir aquí los comentarios para el traductor..."
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
msgstr "¿Auto aprobar traducción?"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Ambos"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "Cancelar"
msgid ""
"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for "
"testing purpose."
msgstr ""
msgstr "Marque esta casilla si está usando el modo sandbox de Gengo, usado principalmente por motivos de prueba."
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentarios"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr ""
msgstr "Comentarios y actividad relacionadas con Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Comments for Translator"
msgstr ""
msgstr "Comentarios para el traductor"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
@ -94,42 +94,42 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
msgstr "Comentarios y actividad de Gengo..."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,order_id:0
msgid "Gengo Order ID"
msgstr ""
msgstr "ID del pedido Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
msgstr "Clave privada Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr ""
msgstr "Clave pública Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
msgstr "Formulario de solicitud Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio de traducción Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de servicio de traducción Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
msgstr "Falta la clave pública o privada de Gengo. introduzca sus parámetros de autentificación bajo `Configuracion > Compañías > Parámetros Gengo`."
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:91
@ -145,13 +145,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
msgstr "Error de conexión con Gengo con el mensaje:\n``%s``"
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
msgstr "Gengo: Solicitud manual de traducción"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,id:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
msgstr "Las tareas son aprobadas automáticamente por Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Actualizado en"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,sync_limit:0
msgid "No. of terms to sync"
msgstr ""
msgstr "Nº de términos a sincronizar"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
@ -189,32 +189,32 @@ msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
msgstr "Nota: Si el estado de traducción es 'En progreso', significa que la traducción tiene que ser aprobada para ser actualizada en este sistema. Se supone que lo realizará directamente usando su cuenta Gengo."
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Private Key"
msgstr ""
msgstr "Clave privada"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
msgstr "Pro"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Clave pública"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
msgid "Receive Translation"
msgstr ""
msgstr "Recibir traducción"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_sandbox:0
msgid "Sandbox Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo sandbox"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Enviar"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
msgid "Send New Terms"
msgstr ""
msgstr "Enviar nuevos términos"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Standard"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,sync_type:0
msgid "Sync Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de sincronización"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112
@ -247,23 +247,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent"
" to Gengo"
msgstr ""
msgstr "Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes enviadas a Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
msgstr "Este idioma no está soportado por los servicios de traducción de Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
msgstr "Para aprobar en Gengo"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
msgstr "Traducción automática"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Traducciones"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Aviso"
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
msgstr "Puede seleccionar aquí el nivel de servicio que quiere para una traducción automática usando Gengo."
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
msgstr "Añadir entrada de Gengo a la clave privada ..."
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
msgstr "Auto Aprobar Traducción ?"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid ""
"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for "
"testing purpose."
msgstr ""
msgstr "Marque esta casilla si usted está utilizando el modo de recinto de Gengo, que se utiliza principalmente para fines de prueba."
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Comments for Translator"
msgstr ""
msgstr "Comentario del Traductor"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
msgstr "Llave Privada Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
msgstr "Forma Requerimiento Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio de Traducción Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
msgstr "Gengo: Solicitud del manual de Traducción"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,id:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
msgstr "Los empleos son automáticamente aprobados por Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
msgstr "Pro"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Llave pública"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
@ -214,22 +214,22 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_sandbox:0
msgid "Sandbox Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo Sandbox"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
msgid "Send New Terms"
msgstr ""
msgstr "Enviar Nuevos Términos"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Estándar"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,sync_type:0
@ -253,17 +253,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
msgstr "Este lenguaje no es apoyada por los servicios de traducción Gengo."
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
msgstr "Aprobar en Gengo"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
msgstr "Traducción por Máquina"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Obe"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Poslať"
#. module: base_gengo
#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
msgstr "No puede ponerse en contacto con los servidores de geolocalización. Por favor, asegúrese de que su conexión a Internet está en funcionamiento (%s)."
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,partner_latitude:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
msgstr "Geo zemepisná šírka"
#. module: base_geolocalize
#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum geolokalizácie"
#. module: base_geolocalize
#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. module: base_geolocalize
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""
msgstr "Geo zemepisná dĺžka"
#. module: base_geolocalize
#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "El código IBAN es inválido, debe empieza por el código del país"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "El IBAN es válido, se debe comenzar con el código del país"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 04:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Sólo se ha encontrado una columna en el archivo. Esto suele significar que el separador de archivo es incorrecto."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
" one of these 3 ways to reference records in relations. \n"
" Here is when you should use one or the other, \n"
" according to your need:"
msgstr ""
msgstr "De acuerdo a sus necesidades, puede usar una de estas tres formas de referenciar registros en las relaciones.\nAquí es donde debe usar una u otra, conforme a sus necesidades:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n"
" file of some quotations you can import, based on demo \n"
" data."
msgstr ""
msgstr "Como ejemplo, aquí tiene el archivo 'purchase.order_functional_error_line_cant_adapt.csv' que puede importar, basado en los datos de demostración."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
" will have to recreate the link between a person and \n"
" the company he work for. (If you want to test this \n"
" example, here is a"
msgstr ""
msgstr "Como ejemplo, supongo que tiene una base de datos SQL con dos tablas que quiere importar: compañías y personas. Cada persona pertenece a una compañía, por lo que tendrá que recrear el enlace entre la persona y la compañía en la que trabaja. (Si quiere comprobar este ejemplo, aquí hay un"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
" conflict of ID between persons and companies (person_1 \n"
" and company_1 who shared the same ID 1 in the orignial \n"
" database)."
msgstr ""
msgstr "Como puede ver en este archivo, Fabien y Laurence están trabajando para la compañía Bigees (company_1) y Eric está trabajando para la compañía Organi. La relación entre las personas y las compañías se hace usando el id. externo de las compañías. Hemos tenido que prefijar el id. externo con el nombre de la tabla para evitar un conflicto de id. entre las personas y las compañías (person_1 y company_1 comparten el mismo id (1) en la base de datos original)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
" settings, you can modify the File Format Options \n"
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
" select your file)."
msgstr ""
msgstr "Por defecto, la previsualización de la importación se establece con comas como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si su archivo CSV no tiene estos parámetros, puede modificar las opciones de formato de archivo (mostradas bajo la barra de 'Seleccionar archivo CSV' después de seleccionar el archivo)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr "Archivo CSV:"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216
#, python-format
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
msgstr ""
msgstr "Archivo CSV para fabricante, comerciante al por menor"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "Archivo CSV para los productos"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179
#, python-format
msgid "CSV file for categories"
msgstr ""
msgstr "Archivo CSV para las categorías"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249
#, python-format
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr ""
msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190
#, python-format
msgid "Comma"
msgstr ""
msgstr "Coma"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
msgstr "País/Id. de la BD: 21"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -179,14 +179,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n"
" record, defined by the ID postgresql column"
msgstr ""
msgstr "País/Database ID: el ID único de Odoo para un registro, definido por la columna ID de PostgreSQL"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159
#, python-format
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr ""
msgstr "País/Id. externo: base.be"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -196,21 +196,21 @@ msgid ""
"Country/External ID: the ID of this record \n"
" referenced in another application (or the .XML file \n"
" that imported it)"
msgstr ""
msgstr "País/Id. externo: el id. de este registro referenciado en otra aplicación (o del archivo .XML que lo importó)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158
#, python-format
msgid "Country: Belgium"
msgstr ""
msgstr "País: Bélgica"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:151
#, python-format
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr ""
msgstr "País: el nombre o código del país"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,create_uid:0
@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "Creado"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243
#, python-format
msgid "Customers and their respective contacts"
msgstr ""
msgstr "Clientes y sus respectivos contactos"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:116 code:addons/base_import/models.py:122
#, python-format
msgid "Database ID"
msgstr ""
msgstr "Id. de la BD"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288
#, python-format
msgid "Don't import"
msgstr ""
msgstr "No importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Codificación:"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Todo parece correcto."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -298,14 +298,14 @@ msgstr "ID externo"
msgid ""
"External ID,Name,Is a \n"
" Company,Related Company/External ID"
msgstr ""
msgstr "Id. externo, nombre, es una compañía. relacionada con Compañía/Id. externo"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312
#, python-format
msgid "External ID,Name,Is a Company"
msgstr ""
msgstr "Id. externo, nombre, es una compañía"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file:0
@ -327,19 +327,19 @@ msgstr "Nombre de Archivo"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de archivo"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:237
#, python-format
msgid "File for some Quotations"
msgstr ""
msgstr "Archivo para las citas"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "Archivo a comprobar y/o importar, binario en bruto (no base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"For example, to \n"
" reference the country of a contact, Odoo proposes \n"
" you 3 different fields to import:"
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone tres modos diferentes de importación:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -358,35 +358,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"For the country \n"
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr ""
msgstr "Para el país Bélgica, puede usar uno de estos tres métodos de importación:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:78
#, python-format
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Preguntas más frecuentes"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:461
#, python-format
msgid "Get all possible values"
msgstr ""
msgstr "Obtener todos los valores posibles"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
msgstr ""
msgstr "Éstos son los posibles valores:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
msgstr ""
msgstr "Éste es el comienzo del archivo que no se ha podido importar:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"How can I change the CSV file format options when \n"
" saving in my spreadsheet application?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puede cambiar el formato del archivo CSV cuando se guarda en mi aplicación de hoja de cálculo?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"How can I import a many2many relationship field \n"
" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (muchos a muchos; por ejemplo: un cliente que tiene múltiples etiquetas)?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
" Order Lines of a Sales Order)?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedo importar una relación uno a muchos (one2many - por ejemplo: las líneas de pedido del pedido de venta)?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"How to export/import different tables from an SQL \n"
" application to Odoo?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo exportar/importar diferentes tablas de una aplicación SQL a Odoo?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
" configuration of product categories, we recommend you \n"
" use make use of the external ID for this field \n"
" 'Category'."
msgstr ""
msgstr "Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de producto, le recomendamos que haga uso de id. externo para este campo 'Categoría'."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n"
" one of the duplicates' values or your product category \n"
" hierarchy."
msgstr ""
msgstr "Si por ejemplo tiene dos categorías de producto con el nombre hijo de \"Vendibles\" (por ejemplo \"Productos miscelánea/Vendibles\" y \"Otros productos/Vendibles\", la validación se para, pero aún podrá importar los datos. Sin embargo, recomendamos no importar los datos porque estarán vinculados todos a la primera categoría \"Vendibles\" encontrada en la lista de categorías de producto. Recomendamos modificar uno de los valores duplicados o la jerarquía de categorías."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
" the column names, Odoo can try auto-detecting the\n"
" field corresponding to the column. This makes imports\n"
" simpler especially when the file has many columns."
msgstr ""
msgstr "Si el archivo contiene los nombres de columna, Odoo puede intentar auto-detectar el campo correspondiente a la columna. Esto hace la importación más simple, especialmente cuando el archivo tiene muchas columnas."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
"If the model uses openchatter, history tracking "
"will set up subscriptions and send notifications"
" during the import, but lead to a slower import."
msgstr ""
msgstr "Si el modelo utiliza OpenChatter, el registro del historial establecerá suscripciones y enviará notificaciones durante la importación, lo que hará más lenta la importación."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
" set fields with empty values in your CSV file, Odoo \n"
" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
" assigning the default value."
msgstr ""
msgstr "Si no ha establecido todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el valor por defecto para cada uno de los campos no definidos. Pero si establece campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el valor VACÍO en el campo, en lugar de asignar el valor por defecto."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
" as they will allow you to modify all three options \n"
" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n"
" settings' > Save)."
msgstr ""
msgstr "Si edita y guarda archivos en las aplicaciones de hoja de cálculo, se aplicará la configuración regional del ordenador para el separador y el delimitador. Le sugerimos usar OpenOffice o LibreOffice Calc, que permiten modificar dichas opciones (en 'Guardar como...' > Marcar casilla 'Editar filtro' > Gurdar)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
" made some changes in between two imports. Odoo will \n"
" take care of creating or modifying each record \n"
" depending if it's new or not."
msgstr ""
msgstr "Si importas un fichero que contiene uno de las siguientes columnas \"External ID\" o \"Database ID\", los registros que ya han sido importados serán modificados en lugar de ser creados de nuevo. Esto es bastante útil, ya que le permitirá importar varias veces el mismo CSV realizando cambios entre dos importaciones. Odoo tendrá cuidado de crear o modificar cada registro dependiendo de si es nuevo o no."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
" companies and persons, you will have to recreate the \n"
" link between each person and the company they work \n"
" for)."
msgstr ""
msgstr "Si necesita importar datos de diversas tablas, puede recrear relaciones entre los registros pertenecientes a diferentes tablas (por ejemplo, si importa compañías y personas, tendrá que recrear el enlace entre cada persona y la compañía para la que trabaja)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
" relative to order. Any additional lines will need an \n"
" addtional row that does not have any information in \n"
" the fields relative to the order."
msgstr ""
msgstr "Si quiere importar los pedidos de venta teniendo varias líneas de pedido; para cada línea de pedido, necesita reservar una fila específica en el archivo CSV. La primera línea de pedido será importada en la misma fila que la información relativa al pedido. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional que no tenga información en los campos relativos al pedido."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369
#, python-format
msgid "Import preview failed due to:"
msgstr ""
msgstr "La previsualización de la importación ha fallado debido a:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -594,14 +594,14 @@ msgid ""
" different records, you should use the unique\n"
" identifier from the original application and\n"
" map it to the"
msgstr ""
msgstr "Para recrear las relaciones entre los diferentes registros, debe usar el identificador único de la aplicación original y mapearlo a"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:323
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Se creará el siguiente archivo CSV:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,write_uid:0
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Actualizado en"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
#, python-format
msgid "Map your data to Odoo"
msgstr ""
msgstr "Mapee sus datos a Odoo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
" you to modify only the encoding when saving \n"
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
" list > Encoding tab)."
msgstr ""
msgstr "Microsoft Excel permite modificar solamente la codificación cuando guarda un archivo CSV (en el cuadro de diálogo 'Guardar como' > pulsar la lista desplegable 'Herramientas' > pestaña 'Codificación')."
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
@ -672,14 +672,14 @@ msgstr "Nombre"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81
#, python-format
msgid "Need to import data from an other application?"
msgstr ""
msgstr "¿Se necesita importar datos desde otra aplicación?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336
#, python-format
msgid "Normal Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos normales"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -691,40 +691,40 @@ msgid ""
" detect the separations. You will need to change the \n"
" file format options in your spreadsheet application. \n"
" See the following question."
msgstr ""
msgstr "Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene como separador el tabulador, Odoo no detectará las separaciones. Necesitará cambiar las opciones del formato de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. \nVea la siguiente pregunta."
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
msgid "Other Variable"
msgstr ""
msgstr "Otra variable"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240
#, python-format
msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de compra con sus respectivas líneas de pedido de compra"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79
#, python-format
msgid "Quoting:"
msgstr ""
msgstr "Citando:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337
#, python-format
msgid "Relation Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos relación"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "Recargar datos para comprobar cambios."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180
#, python-format
msgid "Semicolon"
msgstr ""
msgstr "Punto y coma"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Separador:"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
msgid "Some Value"
msgstr ""
msgstr "Algún valor"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -765,28 +765,28 @@ msgid ""
" To help you import such fields, Odoo provides 3 \n"
" mechanisms. You must use one and only one mechanism \n"
" per field you want to import."
msgstr ""
msgstr "Algunos campos definen una relación con objeto. \nPor ejemplo. el país de un contacto es un enlace a\nun objeto 'País'. Cuando quiere importar esos campos, \nOdoo tendrá que recrear los enlaces entre los \ncorrespondientes campos. Odoo provee 3 mecanismos.\nDebe usar uno y sólo uno de esos mecanismos por \ncampo a importar."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182
#, python-format
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Espacio"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181
#, python-format
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabulación"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92
#, python-format
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "El"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The first row of the\n"
" file contains the label of the column"
msgstr ""
msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de la columnas"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following CSV file shows how to import \n"
" customers and their respective contacts"
msgstr ""
msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos contactos"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following CSV file shows how to import purchase \n"
" orders with their respective purchase order lines:"
msgstr ""
msgstr "El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra con sus respectivas líneas de pedido de compra:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -838,14 +838,14 @@ msgid ""
" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked \n"
" to the first company). You must first import the \n"
" companies and then the persons."
msgstr ""
msgstr "Los dos archivos producidos están listos para ser importados en\nOdoo sin ninguna modificación. Después de haber importado\nestos dos archivos CSV, tendrá 4 contactos y 3 compañías (los \ndos primeros contactos están enlazados a la primer compañía).\nDebe importar primero las compañías y luego los contactos."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:311
#, python-format
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -856,7 +856,7 @@ msgid ""
" allows you to use the Import/Export tool of Odoo to \n"
" modify a batch of records in your favorite spreadsheet \n"
" application."
msgstr ""
msgstr "Esta características permite usar la herramienta de importación/exportación de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de cálculo favorita."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -866,7 +866,7 @@ msgid ""
"To create the CSV file for persons, linked to \n"
" companies, we will use the following SQL command in \n"
" PSQL:"
msgstr ""
msgstr "Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañías, usaremos el siguiente comando SQL en PSQL:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -881,14 +881,14 @@ msgid ""
" objects, so it's a good practice to prefix this \n"
" \"External ID\" with the name of the application or \n"
" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
msgstr "Para gestionar relaciones entre tablas, puede utilizar el \"External ID\" facilitado por Odoo. El \"External ID\" de un registro es el identificador único de ese registro en otra aplicación. Este \"External ID\" debe ser único entre todos los registros de todos los objetos, así que es una buena practica para prefijar este \"External ID\" con el nombre de la aplicación o la tabla (como \"company _1\", \"contact_1\", en lugar de \"1\")."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61
#, python-format
msgid "Track history during import"
msgstr ""
msgstr "Registrar historial durante la importación"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -901,7 +901,7 @@ msgid ""
" advantage is to never have conflicts (you may have \n"
" several records with the same name, but they always \n"
" have a unique Database ID)"
msgstr ""
msgstr "Usar País/Id. de la BD: Raramente debería usar esta notación. Se usa más a menudo por los desarrolladores puesto que su principal ventaja es la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el mismo nombre, pero sólo tendrán un único id. de base de datos)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -911,7 +911,7 @@ msgid ""
"Use \n"
" Country/External ID: Use External ID when you import \n"
" data from a third party application."
msgstr ""
msgstr "Usar País/Id. externo: Use id. externo cuando importa datos de una aplicación externa."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -921,7 +921,7 @@ msgid ""
"Use Country: This is \n"
" the easiest way when your data come from CSV files \n"
" that have been created manually."
msgstr ""
msgstr "Usar País: Ésta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de archivos CSV que se han creado manualmente."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -937,14 +937,14 @@ msgstr "Validar"
msgid ""
"We will first export all companies and their \n"
" \"External ID\". In PSQL, write the following command:"
msgstr ""
msgstr "Se exportará primero todas las compañías y sus id. externos. En PSQL, escriba el siguiente comando:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:185
#, python-format
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"What happens if I do not provide a value for a \n"
" specific field?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué pasa si no proveo de un valor para un campo específico?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"What's the difference between Database ID and \n"
" External ID?"
msgstr ""
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre id. de la BD e id. externo?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -984,41 +984,41 @@ msgid ""
" to make a reference to that record with columns like \n"
" \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n"
" you an example for Products and their Categories."
msgstr ""
msgstr "Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la columna \"Id. externo\" para definir el id. externo de cada registro a importar. Entonces, podrá hacer referencia a ese registro con columnas del tipo \"Id. de campo/externo\". Los siguientes dos archivos son un ejemplo para los productos y sus categorías."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90
#, python-format
msgid "XXX/External ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/Id. externo"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90
#, python-format
msgid "XXX/ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/ID"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:271
#, python-format
msgid "You must configure at least one field to import"
msgstr ""
msgstr "Debe configurar al menos un campo a importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431
#, python-format
msgid "at row %d"
msgstr ""
msgstr "en la fila %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433
#, python-format
msgid "between rows %d and %d"
msgstr ""
msgstr "entre las filas %d y %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1028,28 +1028,28 @@ msgid ""
"column in Odoo. When you\n"
" import an other record that links to the first\n"
" one, use"
msgstr ""
msgstr "columna en Odoo. Cuando importe otro registro que enlace con el primero, use"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "company_1,Bigees,True"
msgstr ""
msgstr "company_1,Bigees,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314
#, python-format
msgid "company_2,Organi,True"
msgstr ""
msgstr "company_2,Organi,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315
#, python-format
msgid "company_3,Boum,True"
msgstr ""
msgstr "company_3,Boum,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
" (select 'company_'||id as \"External ID\",company_name \n"
" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from companies) TO \n"
" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
msgstr ""
msgstr "copiar (seleccione 'company_'||id como \"Id. externo\", company_name como \"Nombre\", 'True' como \"Es una compañía\" de companies) a '/tmp/company.csv' con la cabecera CSV;"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1072,14 +1072,14 @@ msgid ""
" \"Name\",'False' as \"Is a Company\",'company_'||company_id\n"
" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO \n"
" '/tmp/person.csv' with CSV"
msgstr ""
msgstr "copiar (seleccione 'person_'||id como \"Id. externo\", person_name como \"Nombre\", 'False' como \"Es una compañía\", 'company_'||company_id como \"Compañía relacionada/Id. externo\" de persons) a '/tmp/person.csv' con la cabecera CSV;"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
#, python-format
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
msgstr ""
msgstr "volcado de la base de datos de PostgreSQL"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1102,35 +1102,35 @@ msgstr "o"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:326
#, python-format
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327
#, python-format
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328
#, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
msgstr ""
msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329
#, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
msgstr ""
msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90
#, python-format
msgid "to the original unique identifier."
msgstr ""
msgstr "al identificador único original."
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.char,value:0
@ -1158,4 +1158,4 @@ msgid ""
" import if you need to re-import modified data\n"
" later, it's thus good practice to specify it\n"
" whenever possible"
msgstr ""
msgstr "será usado para actualizar la importación original si necesita reimportar datos modificados más tarde, por lo que es una buena práctica especificarlo cuando sea posible"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437
#, python-format
msgid "(%d more)"
msgstr ""
msgstr "(%d más)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
" will have to recreate the link between a person and \n"
" the company he work for. (If you want to test this \n"
" example, here is a"
msgstr ""
msgstr "Como ejemplo, suponga que tiene una base de datos SQL \ncon dos tablas que desea importar: empresas y \npersonas. Cada persona pertenece a una empresa, por lo que \ntendrá que volver a crear el vínculo entre una persona y \nla compañía que trabajan para. (Si quieres probar esta \nejemplo, aquí hay una"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -125,14 +125,14 @@ msgstr "Archivo CSV:"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216
#, python-format
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
msgstr ""
msgstr "Archivo CSV para Manufactura, Detalle"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "Archivo CSV para Productos"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158
#, python-format
msgid "Country: Belgium"
msgstr ""
msgstr "País: Bélgica"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:151
#, python-format
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr ""
msgstr "País: el nombre del código de el país"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,create_uid:0
@ -259,14 +259,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/models.py:116 code:addons/base_import/models.py:122
#, python-format
msgid "Database ID"
msgstr ""
msgstr "ID Base de Datos"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288
#, python-format
msgid "Don't import"
msgstr ""
msgstr "No importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Codificación:"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Todo parece válido."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Nombre de archivo"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Archivo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "Archivo para revisar y / o de importación, binario (no base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For the country \n"
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr ""
msgstr "Para el país\nBélgica, puede utilizar uno de estos 3 aspectos a la importación:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -372,21 +372,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:461
#, python-format
msgid "Get all possible values"
msgstr ""
msgstr "Obtener todos los valores posibles"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
msgstr ""
msgstr "Estos son los valores posibles:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
msgstr ""
msgstr "Aquí está el principio del archivo no podíamos importar:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"How can I import a many2many relationship field \n"
" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many \n(por ejemplo, un cliente que tiene múltiples etiquetas)?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
" configuration of product categories, we recommend you \n"
" use make use of the external ID for this field \n"
" 'Category'."
msgstr ""
msgstr "Sin embargo, si usted no desea cambiar su \nconfiguración de categorías de productos, le recomendamos \nutilizar el ID externo para este campo \n'Categoría'."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
"If the model uses openchatter, history tracking "
"will set up subscriptions and send notifications"
" during the import, but lead to a slower import."
msgstr ""
msgstr "Si el modelo utiliza openchatter, el seguimiento de la historia establecerá suscripciones y enviar notificaciones durante la importación, sino conducir a una importación más lento."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
" made some changes in between two imports. Odoo will \n"
" take care of creating or modifying each record \n"
" depending if it's new or not."
msgstr ""
msgstr "Si importa un archivo que contiene una de las \ncolumna \"ID externo\" o \"Número de registro\", registra que \nya han sido importados serán modificados en lugar de \nse está creando. Esto es muy útil, ya que le permite \npara importar varias veces el mismo archivo CSV al tener \nhecho algunos cambios en entre dos importaciones. Odoo se \ncuidar de la creación o modificación de cada registro \ndependiendo si es nueva o no."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -561,7 +561,7 @@ msgid ""
" relative to order. Any additional lines will need an \n"
" addtional row that does not have any information in \n"
" the fields relative to the order."
msgstr ""
msgstr "Si desea importar la orden de venta que tiene varias \nlíneas de la orden; para cada línea de la orden, es necesario reservar \nuna fila específica en el archivo CSV. La primera línea de la orden \nse importarán en la misma fila que la información \nrelativa a la orden. Las líneas adicionales tendrán un \nfila adicional que no tiene ninguna información en \nlos campos relativos a la orden."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
" different records, you should use the unique\n"
" identifier from the original application and\n"
" map it to the"
msgstr ""
msgstr "Con el fin de volver a crear relaciones entre\ndiferentes registros, debe utilizar el único\nidentificador de la aplicación original y\nasignarla a la"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Campi Realazione"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "Ricarica i dati per controllare i cambiamenti."
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 23:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Creado"
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "¡Error!"
#. module: base_import_module
#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Sulge"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,create_date:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import
msgid "Import module"
msgstr ""
msgstr "Impordi moodul"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,write_uid:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Moodul"
#. module: base_import_module
#: field:base.import.module,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ""
msgstr "Mooduli .ZIP fail"
#. module: base_import_module
#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Configurar sus datos empresariales"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Contactos"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,create_uid:0
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Dar a tus clientes acceso a tus documentos."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Huésped"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo se le llama a un cliente?"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "Importar / Exportar"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,write_uid:0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
"calendar\""
msgstr ""
msgstr "Una vez instalado, puede configurar sus credenciales de API para \"calendario de Google\""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Empresa"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Paciencia"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
msgstr ""
msgstr "Compartir o incrustarla en cualquier pantalla de Odoo. "
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Inquilino"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr ""
msgstr "Checar VIES VAT"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:base_vat.view_partner_form

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,22 +62,22 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar este item?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
msgstr "Tablero"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "Creación de tablero"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre tablero"
#. module: board
#. openerp-web
@ -96,28 +96,28 @@ msgstr "Cancelar"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Cambiar diseño"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Cambiar Diseño"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Elija Diseño Tablero"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406
#, python-format
msgid "Could not add filter to dashboard"
msgstr ""
msgstr "No se puede añadir un filtro al tablero"
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Crear"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Crear tablero"
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Crear nuevo tablero"
#. module: board
#: field:board.create,create_uid:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Creado"
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:92
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Editar Diseño"
#. module: board
#. openerp-web
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Actualizado en"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Mi Tablero"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este artículo?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -95,14 +95,14 @@ msgstr "Cancelar"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Cambiar Diseño"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Cambiar Diseño.."
#. module: board
#. openerp-web
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406
#, python-format
msgid "Could not add filter to dashboard"
msgstr ""
msgstr "No se pudo agregar filtro para el salpicadero"
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Crear Nuevo Tablero"
#. module: board
#: field:board.create,create_uid:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Creado en"
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:92
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Editar Diseño"
#. module: board
#. openerp-web
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ultima actualización realizada"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Mi tablero"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Canal"
#. module: bus
#: field:bus.bus,create_date:0
msgid "Create date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de creación"
#. module: bus
#: field:bus.bus,create_uid:0

53
addons/bus/i18n/ml_IN.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * bus
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Malayalam (India) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ml_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ml_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: bus
#: field:bus.bus,channel:0
msgid "Channel"
msgstr ""
#. module: bus
#: field:bus.bus,create_date:0
msgid "Create date"
msgstr ""
#. module: bus
#: field:bus.bus,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: bus
#: field:bus.bus,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: bus
#: field:bus.bus,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: bus
#: field:bus.bus,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: bus
#: field:bus.bus,message:0
msgid "Message"
msgstr ""

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -393,22 +393,22 @@ msgstr ""
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20
#, python-format
msgid " [Me]"
msgstr ""
msgstr " [Yo]"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "${object.event_id.name}"
msgstr ""
msgstr "${object.event_id.name}"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated"
msgstr ""
msgstr "${object.event_id.name} - La fecha ha sido actualizada"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "${object.event_id.name} - Reminder"
msgstr ""
msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:802
@ -416,13 +416,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s at %s To\n"
" %s at %s (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s de %s Hasta\n %s de %s (%s)"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:800
#, python-format
msgid "%s at (%s To %s) (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s de (%s Hasta %s) (%s)"
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/calendar/calendar.py:1593
#, python-format
msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !"
msgstr ""
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico para especificar que la fecha se ha cambiado"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Activo"
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100
#, python-format
msgid "Add Favorite Calendar"
msgstr ""
msgstr "Añadir calendario favorito"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,allday:0
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Todo el día"
#: code:addons/calendar/calendar.py:776
#, python-format
msgid "AllDay , %s"
msgstr ""
msgstr "Todo el día , %s"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
@ -486,23 +486,23 @@ msgstr "Monto"
#: code:addons/calendar/calendar.py:1096
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee %s"
msgstr ""
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico al asistente %s"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1407
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)"
msgstr ""
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a los asistentes"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,is_attendee:0
msgid "Attendee"
msgstr ""
msgstr "Asistente"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Attendee Status"
msgstr ""
msgstr "Estado de asistencia"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Participantes"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Availability"
msgstr ""
msgstr "Disponibilidad"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1678
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.event,show_as:0
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Ocupado"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
msgstr "Por día"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start:0
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Calendario"
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
msgid "Calendar Alarm"
msgstr ""
msgstr "Alarma de calendario"
#. module: calendar
#. openerp-web
@ -567,12 +567,12 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences."
msgstr ""
msgstr "Pulse para actualizar sólo esta instancia y no todas las repeticiones."
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr ""
msgstr "Nombre común"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,state:0
@ -622,12 +622,12 @@ msgstr "Fecha de el último mensaje publicado en el registro"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Day of Month"
msgstr ""
msgstr "Día del mes"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,month_by:0
msgid "Day of month"
msgstr ""
msgstr "Día del mes"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -642,13 +642,13 @@ msgstr "Días"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "Rechazar"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Declined"
msgstr ""
msgstr "Rechazada"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,description:0
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Detalles"
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?"
msgstr ""
msgstr "¿Desea borrar realmente este filtro de los favoritos?"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Duración"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration_minutes:0
msgid "Duration in minutes"
msgstr ""
msgstr "Duración en minutos"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0
@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "Email"
#: code:addons/calendar/calendar.py:1402
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "Dirección de email no encontrada"
#. module: calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr ""
msgstr "Email del invitado"
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,partner_id:0
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Fecha final"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop_datetime:0
msgid "End Datetime"
msgstr ""
msgstr "Fecha y hora de finalización"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "Fecha final"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Ending at"
msgstr ""
msgstr "Terminando a las"
#. module: calendar
#: constraint:calendar.event:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "¡Error! La fecha de fin no puede ser establecida antes de la de inicio."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1260
@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "Evento"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,display_time:0
msgid "Event Time"
msgstr ""
msgstr "Hora del evento"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm"
msgstr ""
msgstr "Alarma del evento"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
msgstr ""
msgstr "Calendarios de todos"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5
@ -762,18 +762,18 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr ""
msgstr "Quinto"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Primera"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:141
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr ""
msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación."
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_follower_ids:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Libre"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr ""
msgstr "Libre/Ocupado"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,fr:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Agrupar por"
#: code:addons/calendar/calendar.py:1616
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por fecha no está soportado. Use la vista calendario en su lugar."
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado"
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
msgstr "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar la notificación de aviso del evento sin eliminarlo."
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2
@ -861,12 +861,12 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
msgid "Invitation"
msgstr ""
msgstr "Invitación"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,access_token:0
msgid "Invitation Token"
msgstr ""
msgstr "Token de invitación"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "Detalles de la invitación"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "Invitaciones"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente de invitación"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_is_follower:0
@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "Actualizado en"
#. module: calendar
#: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
msgstr ""
msgstr "Última notificación marcada como leída desde el calendario base"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr ""
msgstr "Permite que el evento se repita automáticamente en ese intervalo"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,location:0
@ -930,12 +930,12 @@ msgstr "Ubicación"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr ""
msgstr "Ubicación del evento"
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,user_id:0
msgid "Me"
msgstr ""
msgstr "Yo"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
@ -945,29 +945,29 @@ msgstr "Reunión"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Meeting Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la reunión"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr ""
msgstr "Asunto de la reunión"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de reunión"
#. module: calendar
#: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "Tipos de reunión"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,event_id:0
msgid "Meeting linked"
msgstr ""
msgstr "Reunión enlazada"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar
@ -1023,17 +1023,17 @@ msgstr "Lunes"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mes(es)"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Events"
msgstr ""
msgstr "Mis eventos"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Mis reuniones"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Nombre"
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Needs Action"
msgstr ""
msgstr "Necesita acción"
#. module: calendar
#. openerp-web
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Notificación"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Número de repeticiones"
#. module: calendar
#. openerp-web
@ -1125,27 +1125,27 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr ""
msgstr "Finalizar recurrencia"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Recurrencia"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Recurrente"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr ""
msgstr "ID recurrente"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr ""
msgstr "ID fecha recurrente"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
@ -1155,44 +1155,44 @@ msgstr "Reunión periódica"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
msgstr "Regla recurrente"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,alarm_ids:0
msgid "Reminders"
msgstr ""
msgstr "Recordatorios"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
msgstr ""
msgstr "Eliminar este favorito de la lista"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,count:0
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Repetir"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,final_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr ""
msgstr "Repetir hasta"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Repetir x veces"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Sábado"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr ""
msgstr "Buscar reuniones"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -1228,19 +1228,19 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send mail"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo electrónico"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
msgid "Show Time as"
msgstr ""
msgstr "Mostrar hora como"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22
#, python-format
msgid "Snooze"
msgstr ""
msgstr "Posponer"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_date:0
@ -1250,13 +1250,13 @@ msgstr "Fecha Inicio"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_datetime:0
msgid "Start DateTime"
msgstr ""
msgstr "Fecha y hora de inicio"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
msgid "Starting at"
msgstr ""
msgstr "Comenzando en"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0
@ -1296,18 +1296,18 @@ msgstr "Etiquetas"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "El"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1377
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr ""
msgstr "Los siguientes contactos no tienen cuenta de correo"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Third"
msgstr ""
msgstr "Tercero"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
@ -1344,12 +1344,12 @@ msgstr "Tipo"
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Uncertain"
msgstr ""
msgstr "Incierto"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "No confirmado"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,interval:0
@ -1365,12 +1365,12 @@ msgstr "Mensajes no leídos"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Hasta"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Update only this instance"
msgstr ""
msgstr "Actualizar sólo esta instancia"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "¡Advertencia!"
msgid ""
"Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this "
"event"
msgstr ""
msgstr "Aviso, un campo obligatorio ha sido modificado desde la creación de este evento"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,we:0
@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr "Miércoles"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Semana(s)"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr ""
msgstr "Día de la semana"
#. module: calendar
#. openerp-web
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Año(s)"
#. module: calendar
#. openerp-web
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/calendar/calendar.py:104
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
msgstr "No puede duplicar un asistente calendario"
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,active:0
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/calendar/calendar.py:1245
#, python-format
msgid "interval cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "El intervalo no puede ser negativo."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 23:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/calendar/calendar.py:1593
#, python-format
msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !"
msgstr ""
msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado para especificar que la fecha se ha cambiado!"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
@ -468,13 +468,13 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.event,allday:0
msgid "All Day"
msgstr ""
msgstr "Todo el Día"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:776
#, python-format
msgid "AllDay , %s"
msgstr ""
msgstr "Todo el día, %s"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
@ -485,23 +485,23 @@ msgstr "Monto"
#: code:addons/calendar/calendar.py:1096
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee %s"
msgstr ""
msgstr "Una invitación por email ha sido enviada al asistente %s"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1407
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)"
msgstr ""
msgstr "Una invitación por email ha sido enviada al asistente(s)"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,is_attendee:0
msgid "Attendee"
msgstr ""
msgstr "Asistente"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Attendee Status"
msgstr ""
msgstr "Estatus del Asistente"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Información asistencia"
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
#: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgstr "Los asistentes"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Disponibilidad"
#: selection:calendar.event,show_as:0
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Ocupado"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,byday:0
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Calendario"
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
msgid "Calendar Alarm"
msgstr ""
msgstr "Alarma del Calendario"
#. module: calendar
#. openerp-web
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Fecha"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0
msgid "Date of month"
msgstr ""
msgstr "Fecha del mes"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_last_post:0
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,month_by:0
msgid "Day of month"
msgstr ""
msgstr "Día del mes"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "Días"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "Declinar"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Declined"
msgstr ""
msgstr "Declinar"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,description:0
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Duración"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration_minutes:0
msgid "Duration in minutes"
msgstr ""
msgstr "Duración en minutos"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de término"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: constraint:calendar.event:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "¡ Error ! La fecha de finalización no puede establecerse antes de la fecha de inicio."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1260
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr ""
msgstr "ruta HTTP"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_summary:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.event,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 03:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Reclamo De Entrega"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * contacts
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 02:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Fecha de asignación"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgstr "Asignado"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Por el Equipo de Venta"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Nombre de contacto"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Contactos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr ""
msgstr "ruta HTTP"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Bajo"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
msgstr ""
msgstr "Envío al Socio"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
msgstr ""
msgstr "Buscar motor"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "Software"
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Recurso"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del Recurso"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr ""
msgstr "Este es el origen del vínculo Ex: Motor de Búsqueda, otro dominio o nombre de la lista de correo electrónico"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Cesar Vergara <cesarvergarab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "País"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Vendedor"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Ülesanded"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Tööriistad"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Indeks"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Hamid Darabi\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
msgstr ""
msgstr "خبرنامه"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr ""
msgstr "Deduplicare gli altri contatti"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "Lead che non hanno chiesto di non essere inclusi in campagne di invio em
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
" that no duplicates were found"
msgstr ""
msgstr "Leads che hai selezionato che hanno un duplicato. Se la lista è vuota, è inteso che non sono stati trovati duplicati"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
msgstr ""
msgstr "Leads con duplicati esistenti (per informazioni)"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid ""
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
msgstr ""
msgstr "Seleziona l' elenco dei campi utilizzati per la ricerca di\n record duplicati . Se si selezionano più campi ,\n Odoo proporrà di unire solo coloro che hanno\n tutti questi campi in comune . (non uno dei campi ) ."
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid ""
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
msgstr ""
msgstr "Il primo contatto che si ottiene con un potenziale cliente è un vantaggio e si qualifica prima di convertirlo in una vera e propria opportunità di business. Seleziona questa casella per gestire i cavi di questo team di vendita ."
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Si è già al massimo livello del team vendita.\nQuindi non è possibile
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
msgstr ""
msgstr "Specifica un filtro per la tua selezione"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "Av salgsperson"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-16 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -313,18 +313,18 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
msgstr ""
msgstr "Aplikovať deduplikáciu"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete spustiť automatické zlúčenie vašich kontaktov?"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete spustiť zoznam automatického zlúčenia vašich kontaktov?"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr ""
msgstr "Prideliť príležitosti"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr ""
msgstr "Sprievodca automatickým zlúčením"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Obe"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
msgstr ""
msgstr "Odraziť"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
msgstr ""
msgstr "CRM analýza príležitostí"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Kategória udalosti"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Prípady podľa predajného tímu"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť pravdepodobnosť automaticky"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
msgstr ""
msgstr "Zaškrtnite toto políčko pre spravovanie príležitostí v tomto predajnom tíme."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Mesto"
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
"Service"
msgstr ""
msgstr "Klasifikujte a analyzujte vaše kategórie iniciatív/príležitosí ako sú: tréning, služba"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Uzavreté"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
msgstr "Zavreté/mŕtve iniciatívy nemôžu byť konvertované na príležitosti."
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "Variabilné ovládanie"
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr ""
msgstr "Konverzná akcia"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti konverzie"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Zmeniť na príležitosť"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Konvertovať na Príležitosti"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -698,14 +698,14 @@ msgstr "Zmeniť na príležitosť"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr ""
msgstr "Konvertovať na príležitosti"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr ""
msgstr "Konvertovať na príležitosť"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Mena"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
msgstr ""
msgstr "Aktuálny riadok"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -865,12 +865,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr ""
msgstr "Deduplikovať ostatné kontakty"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
msgstr ""
msgstr "Názov predvoleného aliasu pre iniciatívy"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
@ -886,13 +886,13 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
msgstr ""
msgstr "Meškanie do priradenia"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
msgstr "Meškanie do zatvorenia"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Zmazať"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
msgstr "Popíšte iniciatívu..."
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
msgstr ""
msgstr "Cieľový kontakt"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Návrh"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr ""
msgstr "Koncept iniciatív"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Alias Emailu"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
msgstr "Emailová adresa kontaktu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Eskalovať"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
msgstr "Odhad dátumu kedy bude vyhratá príležitosť."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Udalosť"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr ""
msgstr "Vylúčiť kontakty majúce"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
msgstr "Očakávané zavretie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
msgstr ""
msgstr "Vypršanie platnosti záverečného mesiaca"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Fax"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Ukončené"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
@ -1112,18 +1112,18 @@ msgstr "Odberatelia"
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr ""
msgstr "Z bezpečnostných dôvodov nie je možné zlúčiť viac ako 3 kontakty dohromady. Môžete znovu otvoriť sprievodcu niekoľkokrát v prípade potreby."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
msgstr ""
msgstr "Silené pridelenie"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
msgstr "Od %s : %s"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
msgstr "Globálne CC"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Zoskupiť podľa"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
msgstr ""
msgstr "Skupina kontaktov"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
@ -1228,12 +1228,12 @@ msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
msgstr "Ak je zaškrtnutá neúčasť, tento kontakt odmietol prijímať emaily pre hromadnú korešpondenciu a marketingové kampane. Filter \"K dispozícii pre hromadnú korešpondenciu\" umožňuje užívateľom filtrovať iniciatívy pri vykonávaní hromadnej korešpondencie."
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr ""
msgstr "Ak nezaškrtnuté, toto ponechá obchodnika duplikovaných príležitostí"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Interné poznámky"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
msgstr ""
msgstr "Je spoločnosť"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr ""
msgstr "Položky účtovnej knihy spojené s kontaktom"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
@ -1353,33 +1353,33 @@ msgstr "Iniciatíva"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
msgstr ""
msgstr "Iniciatíva / Zákazník"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr ""
msgstr "Iniciatíva vytvorená"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner iniciatívy po príležitosť"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
msgstr ""
msgstr "Iniciatíva vytvorená"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Iniciatíva/Príležitosť"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy/Príležitosti hromadný email"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Iniciatívy"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy / Príležitosti"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
@ -1416,12 +1416,12 @@ msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
msgstr "Analýza iniciatív vám umožňuje zistiť rôzne informácie týkajúce sa CRM ako meškanie spracovania alebo počet iniciatív na fázu. Môžete triediť vašu analýzu iniciatív na rôzne skupiny pre získanie presnej analýzy."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
msgstr ""
msgstr "Emailový alias iniciatívy"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Formulár iniciatívy"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
msgstr ""
msgstr "Generácia iniciatív"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
@ -1441,46 +1441,46 @@ msgstr "Iniciatívy a príležitosti"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy z USA"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy ktoré sú pridelené mne"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Inciatívy ktoré nežiadali nebyť zahrnuté v hromadných emailových kampaniach"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
" that no duplicates were found"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy ktoré ste vybrali ktoré majú duplikáty. Ak je zoznam prázdny, znamená to že žiadne duplikáty neboli nájdené"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy pre existujúce duplikáty (pre informáciu)"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Iniciatívy/Príležitosti"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Riadky"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
msgstr "Prepojenie medzi fázami a predajnými tímami. Keď je toto nastavené, limituje to súčasnú fázu na vybrané predajné tímy."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Pripojiť k existujúcemu zákazníkovi"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
msgstr "Súvisiaci partner (voliteľné). Obvykle vytvorené pri konvertovaní na iniciatívu."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
msgstr ""
msgstr "Označiť ako stratené"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Získaný"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr ""
msgstr "Hromadná iniciatíva na partnera príležitosti"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr ""
msgstr "Maximum skupiny kontaktov"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Stretnutie"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
msgstr "Stretnutie naplánované na '%s'<br> Predmet: %s <br> Trvanie: %s hodín"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@ -1628,22 +1628,22 @@ msgstr "Stretnutia"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť automaticky"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť automaticky všetky procesy"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť Iniciatívy/Príležitosti"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@ -1654,63 +1654,63 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť iniciatívy/príležitosti"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť príležitosti"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť následovné kontakty"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť s manuálnou kontrolou"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť s existujúcimi iniciatívami/príležitosťami každého partnera"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť s existujúcimi príležitosťami"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
msgstr "Zlúčiť iniciatívu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
msgstr "Zlúčené iniciatívy"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
msgstr "Zlúčené príležitosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
msgstr "Zlúčená príležitosť"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
msgstr ""
msgstr "Zlúčené s následovnými partnermi:"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "# Reclamos"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
msgstr "# Emails"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Claims"
msgstr ""
msgstr "Nº de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr ""
msgstr "Descripción de la acción..."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "Reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorías de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date:0 field:crm.claim.report,claim_date:0
msgid "Claim Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
msgstr "Fecha de la reclamación por mes"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@ -142,38 +142,38 @@ msgstr "Descripción del Reclamo"
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Claim Month"
msgstr ""
msgstr "Mes de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
msgstr "Etapa de reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
msgstr "Etapas reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0 field:crm.claim.report,subject:0
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
msgstr "Objeto de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
msgstr "Etapas de reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción de la reclamación/acción"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Reclamos"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
msgstr "Análisis de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Cerrado"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr ""
msgstr "Cierre"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
msgstr "Común a todos los equipos"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Compañía"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr ""
msgstr "Correctivo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
msgstr "Acción correctiva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Fecha Creación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr ""
msgstr "Fecha de cierre"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_last_post:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Descripción"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Email del destinatario para la pasarela de correo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclamaciones objetivas"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Agrupar por"
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
msgstr "Obtenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el sistema ordenándolas con criterios específicos."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado"
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
msgstr "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Actualizado en"
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
msgstr "Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están limitadas al equipo de venta seleccionado."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr ""
msgstr "Mes de la reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
msgstr "Mi compañía"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mi equipo de ventas"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Fecha próxima acción"
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Sin asunto"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Teléfono"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
msgstr "Política de reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Resolución"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones para resolución"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "Usuario responsable"
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para la pasarela de correo."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr ""
msgstr "Causa principal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Buscar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr ""
msgstr "Buscar reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
msgstr "Arreglado"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable problema"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclamaciones no asignadas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Fecha revisión"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
@ -655,12 +655,12 @@ msgstr "Usuario"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
msgstr "Valor reclamaciones"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
msgstr "Email de los observadores"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,website_message_ids:0
@ -675,4 +675,4 @@ msgstr "Historia de comunicación en Portal Web"
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
msgid "Workload"
msgstr ""
msgstr "Carga de trabajo"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:res.partner,claim_count:0
msgid "# Claims"
msgstr ""
msgstr "# Reclamos"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr ""
msgstr "Descripción de Acción..."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Fecha de reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
msgstr "Fecha de Reclamación por Mes"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Persona que ha reportado la reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
msgstr "Etapa de Reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Cierre"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
msgstr "Común a Todos los Equipos"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Descripción"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico de destino para la puerta de enlace de correo electrónico."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0

View File

@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañia"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Vendedor"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (koopia)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_uid:0 field:crm.claim.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Loonud"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,create_date:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:res.partner,claim_count:0
msgid "# Claims"
msgstr ""
msgstr "# Nároky"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Naposledy upravované"
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
msgstr "Prepojenie medzi fázami a predajnými tímami. Keď je toto nastavené, limituje to súčasnú fázu na vybrané predajné tímy."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
msgstr "# Emails"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Company"
msgstr ""
msgstr "Mi compañía"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mi equipo de ventas"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Siguiente Acción"
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Sin asunto"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Probabilidad (%)"
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Consulta"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Usuario responsable"
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para la pasarela de correo."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Usuario"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
msgstr "Email de los observadores"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Comunicación"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "Canal de comunicación."
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More