merged with trunk
bzr revid: hda@hda-laptop-20110502132449-6q13b6b2ina1iqwx
This commit is contained in:
commit
31526b9cb5
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nédio Batista Marques <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Valor do Código do Imposto"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SAJ"
|
||||
msgstr "SAJ"
|
||||
msgstr "DV"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Diário Centralizador"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Sale Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso de Vendas"
|
||||
msgstr "Devolução de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
||||
|
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Conta pagável"
|
|||
#: field:account.tax,account_paid_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
|
||||
msgid "Refund Tax Account"
|
||||
msgstr "Conta reembolso da taxa"
|
||||
msgstr "Conta de Reembolso de Imposto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1639,8 +1639,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
|
||||
"cancel the current invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cancelar Fatura: Cria uma Fatura de Reembolso, Valide e Reconcilie a mesma "
|
||||
"para cancelar a Fatura Corrente."
|
||||
"Cancelar Fatura: Crie a fatura de devolução, valide e a reconcilie para "
|
||||
"cancelar a fatura atual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
|
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ECNJ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DRC"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Modelo de entrada de contas"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "EXJ"
|
||||
msgstr "EXJ"
|
||||
msgstr "DC"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||
|
@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Pago/Reconciliado"
|
|||
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
|
||||
msgid "Refund Base Code"
|
||||
msgstr "Código base p/reembolso"
|
||||
msgstr "Código Base para Devolução"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
|
||||
|
@ -2966,14 +2966,14 @@ msgstr "Visualizar"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:2951
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BNK%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCO%s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2906
|
||||
#: code:addons/account/installer.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BNK"
|
||||
msgstr "BNK"
|
||||
msgstr "BCO"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
||||
|
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Data da operação"
|
|||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
||||
msgid "Refund Tax Code"
|
||||
msgstr "Código da taxa de reembolso"
|
||||
msgstr "Código do Imposto para Reembolso"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
|
@ -4620,7 +4620,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,refund_journal:0
|
||||
msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
||||
msgstr "Preencha se o diário for usado para reembolso de faturas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preencha este campo se o diário deve ser usado para reembolsos de faturas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
|
|||
#: selection:account.invoice.report,type:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso do cliente"
|
||||
msgstr "Reembolso a Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -5643,7 +5644,7 @@ msgstr " 365 dias "
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
||||
msgid "Customer Refunds"
|
||||
msgstr "Reembolso a clientes"
|
||||
msgstr "Reembolsos para Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -5982,7 +5983,7 @@ msgstr "Energia"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Refund Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Reembolso"
|
||||
msgstr "Tipo de Devolução"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6122,7 +6123,7 @@ msgstr "Entre com a Data Inicial !"
|
|||
#: selection:account.invoice.report,type:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso a fornecedor"
|
||||
msgstr "Devolução para Fornecedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
|
@ -6786,6 +6787,8 @@ msgid ""
|
|||
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
|
||||
"will be chosen accordingly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta data será usada como a data da Fatura de Devolução e o período será "
|
||||
"escolhido apropriadamente!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
|
||||
|
@ -7012,9 +7015,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
||||
"refund, otherwise Partner bank account number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número da Conta Bancária. Conta bancária da Empresa se a fatura é um "
|
||||
"reembolso de cliente ou fornecedor, senão é o número da conta bancária do "
|
||||
"Parceiro."
|
||||
"Número da Conta Bancária. Será a conta bancária da Empresa se for uma fatura "
|
||||
"de devolução de cliente ou para fornecedor, senão será o número da conta "
|
||||
"bancária do Parceiro."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,domain:0
|
||||
|
@ -7764,7 +7767,7 @@ msgstr "Escolha o Ano Fiscal"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:495
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase Refund Journal"
|
||||
msgstr "Diário de Reembolso de Compra"
|
||||
msgstr "Diário de Devolução de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,amount:0
|
||||
|
@ -7871,10 +7874,10 @@ msgid ""
|
|||
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com o Reembolso de Clientes você pode gerenciar as notas de crédito para "
|
||||
"Com os Reembolsos para Cliente você pode gerenciar as notas de crédito para "
|
||||
"seus clientes. Um reembolso é um documento que credita completamente ou "
|
||||
"parcialmente uma fatura. Você pode facilmente gerar reembolsos e reconciliá-"
|
||||
"los diretamente da tela de faturamento."
|
||||
"los diretamente a partir da tela de faturamento."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
|
||||
|
@ -8021,7 +8024,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
|
||||
#: field:account.journal,refund_journal:0
|
||||
msgid "Refund Journal"
|
||||
msgstr "Diário de reembolso"
|
||||
msgstr "Diário de Devolução"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -8074,7 +8077,7 @@ msgstr "Diário de compras"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||||
msgstr "Fatura de Reembolso: Cria a fatura de reembolso pronta para edição."
|
||||
msgstr "Fatura de Devolução: Cria a fatura de devolução pronta para edição."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -8470,7 +8473,7 @@ msgstr "Período de"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:476
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Refund Journal"
|
||||
msgstr "Diário de Reembolso de Vendas"
|
||||
msgstr "Diário de Devolução de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:927
|
||||
|
@ -8544,7 +8547,7 @@ msgstr "Configure sua Aplicação Contábil"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:479
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SCNJ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DRV"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
|
||||
|
@ -8673,10 +8676,10 @@ msgid ""
|
|||
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
|
||||
"the invoice form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com os Reembolsos de Fornecedor, você pode gerenciar as notas de créditos "
|
||||
"que recebe dos seus fornecedores. Um reembolso é um documento que credita "
|
||||
"uma fatura completamente ou parcialmente. Você pode facilmente gerar "
|
||||
"reembolsos e reconciliá-los diretamente a partir da tela de faturas."
|
||||
"Com os Reembolsos de Fornecedor você pode gerenciar as notas de crédito que "
|
||||
"recebe dos seus fornecedores. Um reembolso é um documento que credita "
|
||||
"completamente ou parcialmente uma fatura. Você pode facilmente gerar "
|
||||
"reembolsos e reconciliá-los diretamente a partir da tela de faturamento."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -9189,7 +9192,7 @@ msgid ""
|
|||
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||||
"current invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você pode selecionar o diário para usar na fatura de reembolso a ser "
|
||||
"Aqui você pode selecionar o diário para usar na fatura de devolução a ser "
|
||||
"criada. Se você deixar em branco, será usado o mesmo diário da fatura atual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -9301,7 +9304,7 @@ msgid ""
|
|||
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
|
||||
"invoice is already reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faturas de Reembolso se baseiam neste tipo. Você não pode Modificar e "
|
||||
"A faturas de devolução é baseada neste tipo. Você não pode Modificar e "
|
||||
"Cancelar se a fatura já estiver reconciliada"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -9969,7 +9972,7 @@ msgstr "Pesquisar Fatura"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso"
|
||||
msgstr "Devolução"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 04:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3754,6 +3754,9 @@ msgid ""
|
|||
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
||||
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu rapordan, müşterilerinize fatura tutarlarını ve gecikmiş ödemeleri gözden "
|
||||
"geçirebilirsiniz. Arama araçı ile fatura raporlarını da ihtiyaçlarınıza göre "
|
||||
"kişiselleştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||
|
@ -3884,6 +3887,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category using sale price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu hesap, satış fiyatı kullanılan geçerli üretim sınıfı için çıkan stok "
|
||||
"değerini belirlemede kullanılır"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -3935,7 +3940,7 @@ msgstr "Month"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||
msgid "Reference UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaynak ölçü birimi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,note:0
|
||||
|
@ -4292,6 +4297,9 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot create an account! \n"
|
||||
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir hesap oluşturmazsınız! \n"
|
||||
"Hesabın alt hesaplara sahip olduğundan ve tipin de \"Gör\" olduğundan emin "
|
||||
"olun!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -4345,6 +4353,8 @@ msgid ""
|
|||
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
|
||||
"definition if you want to accept all currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cinsi, \"%s - %s\" geçerli hesabına ait ikincil para cinsinden farklı "
|
||||
"olduğundan taşıma işlemi oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,date:0
|
||||
|
@ -4363,6 +4373,8 @@ msgid ""
|
|||
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
||||
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yevmiyeye döneme ait bütün taslak hesap girişleri doğrulanacaktır. Bu da "
|
||||
"hesap alanlarını değiştiremeyeceğiniz anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance.landscape:0
|
||||
|
@ -4569,6 +4581,9 @@ msgid ""
|
|||
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
|
||||
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen bir döneme ait analizleri (veya maliyetleri) yazdırmak içindir. "
|
||||
"Bu rapor kodu, hareket adını, hesap numarasını, genel miktar ve analiz "
|
||||
"miktarını verir."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,refund_journal:0
|
||||
|
@ -4695,7 +4710,7 @@ msgstr "Ödemeler"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Reverse Compute Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ters Hesap Kodu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription.line,move_id:0
|
||||
|
@ -4723,7 +4738,7 @@ msgstr "Kolon Adı"
|
|||
#: view:account.general.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu rapor, genel yevmiyelerinizin durumuna göatmanızı sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,year:0
|
||||
|
@ -4893,6 +4908,7 @@ msgstr "Çocuk vergisi"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir paydaş belirtmeden borç/alacak hesabı için hareket işlemi yapamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2067
|
||||
|
@ -5148,6 +5164,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no default default credit account defined \n"
|
||||
"on journal \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" Yevmiyesinde tanımlı bir varsayılan \n"
|
||||
"alacak hesabı yok"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
|
||||
|
@ -5235,6 +5253,9 @@ msgid ""
|
|||
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
||||
"finalize your end of year results definitive "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir mali yıla ait girilmiş bir kayıt yoksa, buradan o yılı kapatabilirsiniz. "
|
||||
"Bu yıla ait açık bütün dönemleri herhangi bir yeni giriş kaydı girişine "
|
||||
"olanak sağlamayacak şekilde kapatacaktır. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -5270,7 +5291,7 @@ msgstr "Valid Up to"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Aged Receivables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskimiş Alacaklar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
|
||||
|
@ -5433,6 +5454,9 @@ msgid ""
|
|||
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
||||
"you can choose by using the search tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu görüntüden, değişik mali hesaplarınız analiz edebilirsiniz. Bu belge, "
|
||||
"arama araçını kullanarak seçeceğiniz kriterleri gözönüne alarak "
|
||||
"alacaklarınızı ve borçlarınızı gösterir."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
|
||||
|
@ -5441,6 +5465,9 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
|
||||
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergi kodu tanımı, ülkenizdeki vergi bildirimi esasına bağlıdır. OpenERP "
|
||||
"size, vergi yapısı tanımlamanızı ve bu menüden onu yönetebilmenizi sağlar. "
|
||||
"Hem sayısal hem de abecesayısal vergi kodları tanımlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
|
@ -5661,6 +5688,10 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu görünüm, muhasebeciler tarafından OpenERP de hızlı kayıt girilmesi için "
|
||||
"kullanılabilir. Bir satıcı faturası girmek isterseniz, gider hesabı satırını "
|
||||
"kaydederek başlayın. OpenERP size bu Verginin bağlı olduğu hesabı ve karşıtı "
|
||||
"olan \"Borç Hesaplarını\" önerir."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,date_created:0
|
||||
|
@ -5699,7 +5730,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:997
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatura '%s' onaylandı."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -5736,7 +5767,7 @@ msgstr "Reporting Configuration"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -6024,12 +6055,12 @@ msgid ""
|
|||
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
|
||||
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
||||
"the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu görünümde,"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yevmiye adı her firmada benzersiz olmalı."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,nocreate:0
|
||||
|
@ -6076,7 +6107,7 @@ msgstr "Centralisation"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablo Şablonuyla Hesap Tablonuzu oluşturabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -6200,6 +6231,7 @@ msgstr "Entries: "
|
|||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilen bir yevmiyede manuel olarak yinelen girişler yaratabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1393
|
||||
|
@ -6218,6 +6250,12 @@ msgid ""
|
|||
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
|
||||
"need for your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hesap türü, bir hesabın her yevmiyede nasıl kullanıldığını belirlemek için "
|
||||
"kullanılır. Bir hesap türüne ait erteleme metodu, yılsonu hesap kapatma "
|
||||
"işlemini belirler. Bilanço ve kar zarar raporu gibi raporlar, kategoriyi "
|
||||
"(kar/zarar veya bilanço) kullanır. Örneğin, hesap türü aktif hesaba, gider "
|
||||
"hesabına veya borç hesaplarına bağlı olabilir. Bu görünümden, firmanızda "
|
||||
"gereksinim duyduğunuz hesap türlerini yaratabilir ve yönetebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
||||
|
@ -6226,6 +6264,8 @@ msgid ""
|
|||
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Banka uzlaşması, banka hesap özetinin muhasebe sisteminizdeki girişlerle "
|
||||
"(ya da kayıtlarla) uyuşmasının doğrulanmasıdır."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
|
||||
|
@ -6369,6 +6409,10 @@ msgid ""
|
|||
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
|
||||
"the amounts correspond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura girişlerinin "
|
||||
"karşılıkları ile, genelde ödemelerle uyuşması gerekir. Otomatik uzlaşma "
|
||||
"fonksiyonu ile OpenERP bir hesap serisi içerisinde uzlaştırmak için kendi "
|
||||
"aramasını yapar. Her ortak için uyuşan tutarları bulur."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -6397,6 +6441,8 @@ msgid ""
|
|||
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
|
||||
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu rapor bir ortak tarafından yapılmış bir analizdir. Her ortak için tek "
|
||||
"satırda kümülatif alacak bakiyelerini gösteren bir PDF raporudur."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
|
||||
|
@ -6481,6 +6527,9 @@ msgid ""
|
|||
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
|
||||
"single report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu rapor, geçici bilançonuzu her hesabınız için tek bir raporda hızlı bir "
|
||||
"şekilde denetlemeniz için bir PDF belgesi yazdırmanızı ve oluşturmanızı "
|
||||
"sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move,to_check:0
|
||||
|
@ -6610,6 +6659,12 @@ msgid ""
|
|||
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
||||
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskimiş Paydaş Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha "
|
||||
"ayrıntılı bir rapordur. Raporu açılırken, OpenERP firma adını, mali dönemi "
|
||||
"ve analiz edilecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP "
|
||||
"döneme göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı analiz "
|
||||
"etmek isterseniz, OpenERP, son yıla, son iki yıla, v.s. göre alacaklıların "
|
||||
"analizini oluşturur. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,origin:0
|
||||
|
@ -6656,6 +6711,10 @@ msgid ""
|
|||
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
|
||||
"you can create such entries to automate the postings in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yinelenen giriş, belirli bir tarihte, örneğin; bir alıcı ya da müşteri ile "
|
||||
"yapılan sözleşmeye uygun olarak yapılan yinelenen çeşitli girişlerdir. "
|
||||
"Yinelen Giriş Tanımlama işlemiyle sisteme otomatik olarak işlenen girişler "
|
||||
"yaratabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
||||
|
@ -6672,6 +6731,10 @@ msgid ""
|
|||
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
|
||||
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasa Kayıtı, nakit yevmiyelerine yapılan nakit girişlerini yönetmenizi "
|
||||
"sağlar. Bu özellik, nakit ödemelerin günlük olarak kolayca izlenmesini "
|
||||
"sağlar. Kasanızdaki nakit paranın girişini yapabilirsiniz, kasanıza giren, "
|
||||
"çıkan nakit parayı işleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -6713,6 +6776,12 @@ msgid ""
|
|||
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
|
||||
"generate analytic entries on the related account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normal Hesap Tablosu, ülkenizdeki yasal düzenlemelerle tanımlanan bir "
|
||||
"yapıdadır. Hesap Tablosu Analizi, gider/gelir raporlarına göre "
|
||||
"gereksinimlerinizi yansıtır. Genellikle sözleşmeler, projeler, ürünler veya "
|
||||
"bölümlere göre yapılandırılır. OpenERP nin çoğu işlemleri (faturalar, zaman "
|
||||
"cetvelleri, giderler, v.s.) bağlı olduğu hesaplara göre analiz girişleri "
|
||||
"oluşturur."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
|
||||
|
@ -6819,7 +6888,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can search for individual account entries through useful information. To "
|
||||
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yararlı bilgiler içinden bireysel hesapları araştırabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6891,7 +6960,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
|
||||
msgid "Default Purchase Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan Satınalma Vergisi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -6941,7 +7010,7 @@ msgstr "Raporlama"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yevmiye kodu her firma için benzersiz olmalı."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
|
||||
|
@ -6994,6 +7063,8 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu görünüm, muhasebeciler tarafından girişlerin OpenERP de toplu olarak "
|
||||
"kaydı için kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
|
||||
|
@ -7041,7 +7112,7 @@ msgstr " day of the month= -1"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata ! Mükerrer ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -7053,6 +7124,10 @@ msgid ""
|
|||
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
||||
"entries generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fatura keserken satış yevmiyesi için 'Satış' ı seçin. Satınalma "
|
||||
"siparişlerini onaylarken satınalma yevmiyesi için 'Satınalma' yı seçin. "
|
||||
"Diğer çeşitli işlemler için 'Genel' i seçin. Yeni mali yıl oluştururken veya "
|
||||
"yıl sonu giriş işlemleri oluştururken 'Açılış/Kapanış Durumu' nu seçin."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7132,7 +7207,7 @@ msgstr "Satış Günlüğü"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open Journal Items !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yevmiye öğelerini seç !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||||
|
@ -7154,7 +7229,7 @@ msgstr "Satış Özellikleri"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
|
||||
msgid "Manual Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuel Uzlaşma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -7214,7 +7289,7 @@ msgstr "Servis Talep Kodu"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yevmiyeye ait girişleri işle"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -7297,6 +7372,10 @@ msgid ""
|
|||
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
|
||||
"view to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burada varolan bir yevmiye görünüşünü özelleştirebilir ya da yeni bir "
|
||||
"görünüş yaratabilirsiniz. Yevmiye görünümleri yevmiyelerinize kayıt girime "
|
||||
"yöntemini belirler. Bir yevmiyede görünmesini istediğiniz alanları seçin ve "
|
||||
"görünüş sırasını belirleyin."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -7605,11 +7684,14 @@ msgid ""
|
|||
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
|
||||
"your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergi tablosu dönemsel vergi beyannemenizi oluşturmak için kullanılır. "
|
||||
"Ülkenizdeki yasal düzenlemelere bağlı olan vergileri kodları ile birlikte "
|
||||
"görebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurulu durumdaki işlevlere ek olarak Muhasebe işlevleri ekle."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 12:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-30 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Analytic Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
|
||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
||||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Denne"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppér efter..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Plukseddel"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
|
||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Virksomhed"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruger"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Poster"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Slutdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
|
||||
"* Product\n"
|
||||
"* Partner\n"
|
||||
"* User\n"
|
||||
"* Company\n"
|
||||
"* Date\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a product which will use analytical account specified in analytic "
|
||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Fakturalinie"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Startdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Salgsordrelinie"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Informazioni pagamento"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
|
@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "Nenhum dos objetos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando o Status da Fatura estiver como 'Pago', este campo estará marcado."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: report:auction.total.rml:0
|
||||
|
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Estado"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "First Auction Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeira Data do Leilão"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
|
@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Não vendidos"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.deposit:0
|
||||
msgid "Search Auction deposit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar Depósito de Leilão"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,lot_num:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,514 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-30 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "# of Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr "Fax"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Function of this contact with this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Status of Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may enter Address first,Partner will be linked "
|
||||
"automatically if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Job FAX no."
|
||||
msgstr "Arbejds Fax nr."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Noter"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
msgid "People you work with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Define functions and address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Last date of job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
#: field:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Migrer"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.job,name:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Jobs at a same partner address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Partnere"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Delstat"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.contact,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
||||
"hide the partner contact without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It lets you define\n"
|
||||
" *contacts unrelated to a partner,\n"
|
||||
" *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
||||
"partners),\n"
|
||||
" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
||||
"addresses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It also adds new menu items located in\n"
|
||||
" Partners \\ Contacts\n"
|
||||
" Partners \\ Functions\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
||||
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
||||
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
||||
"an other object.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
|
||||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||||
msgid "Base Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Date Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact's Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of importance of this job title in the list of job "
|
||||
"title of the linked partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Lokalnr"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Internal/External extension phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Job Phone no."
|
||||
msgstr "Arbejdstlf."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||||
msgid "Functions and Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontaktperson"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "Job E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid "Partner Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Function to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Konfigurations fremskridt"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr "Efternavn"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Kommunikation"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Partneradresser"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Address's Migration to Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid "Contact Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Search Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.address,job_ids:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
||||
"address are needed to be migrated into contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
msgid "Working and private addresses."
|
||||
msgstr "Arbejds- og privat adresse"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Partner Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Additional phone field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Hjemmeside"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurér"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||||
#: field:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
|
||||
msgid "base.contact.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "Contact Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Tlf. nr."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktive"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,function:0
|
||||
msgid "Main Function"
|
||||
msgstr "Primær funktion"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprog"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr "Ekstra information"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Companies you work with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr "Fødselsdato"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "Fornavn"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact Partner Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,job_id:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_id:0
|
||||
msgid "Main Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Defines contacts and functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Contact to function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "Nationalitet"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||||
msgid "Main Employer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
|
||||
msgid "Address Migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Postal Address"
|
||||
msgstr "Postadresse"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Adresser"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Partner to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Startdato"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of importance of this address in the list of "
|
||||
"addresses of the linked contact"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Vietnamese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Độ chính xác thập phân"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
|
||||
msgid "Decimal Accuracy Definitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Định nghĩa Độ chính xác Thập phân"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information
|
||||
|
@ -43,6 +43,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The decimal precision is configured per company.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mô-đun này cho phép cấu hình độ chính xác của giá trong nhiều trường hợp sử "
|
||||
"dụng khác nhau: kế toán, bán hàng, mua hàng, v.v.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Độ chính xác thập phân được cầu hình theo từng công ty.\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,name:0
|
||||
|
@ -52,7 +57,7 @@ msgstr "Cách dùng"
|
|||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: sql_constraint:decimal.precision:0
|
||||
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chỉ một giá trị duy nhất có thể được định nghĩa cho mỗi loại sử dụng"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Belugin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
|
@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Компания"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
|
||||
msgid "Html Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: view:html.view:0
|
||||
msgid "Html Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пример HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
|
||||
msgid "Html View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просмотр HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,bank_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 23:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Purchase Pricelist Found !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không tìm thấy Bảng giá Mua hàng !"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Sale Pricelist Found "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không tìm thấy Bảng giá Bán hàng "
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.module.module,description:product_visible_discount.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-30 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
|
@ -75,6 +75,10 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caro,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-02 02:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-02 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "State"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_real_value:0
|
||||
msgid "Real Stock Value"
|
||||
msgstr "Real Stock Value"
|
||||
msgstr "Giá trị Tồn kho Thực"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff2:0
|
||||
|
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "Số lượng vào"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product in this location."
|
||||
msgstr "No product in this location."
|
||||
msgstr "Không có sản phẩm nào tại địa điểm này."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
||||
msgid "Location Output"
|
||||
msgstr "Location Output"
|
||||
msgstr "Địa điểm Xuất hàng"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
#: field:stock.location,usage:0
|
||||
msgid "Location Type"
|
||||
msgstr "Location Type"
|
||||
msgstr "Loại Địa điểm"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Internal Moves"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Địa điểm đích"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:751
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Additional Information"
|
|||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
#: report:lot.stock.overview_all:0
|
||||
msgid "Location / Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Địa điểm / Sản phẩm"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1306
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.location,complete_name:0
|
||||
#: field:stock.location,name:0
|
||||
msgid "Location Name"
|
||||
msgstr "Location Name"
|
||||
msgstr "Tên Địa điểm"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Tháng Sáu"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
msgid "Procurement Location"
|
||||
msgstr "Procurement Location"
|
||||
msgstr "Địa điểm Thu mua hàng"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Process Now"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,address_id:0
|
||||
msgid "Location Address"
|
||||
msgstr "Location Address"
|
||||
msgstr "Địa chỉ của Địa điểm"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Production lot is used to put a serial number on the production"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
|
||||
msgid "Location Input"
|
||||
msgstr "Location Input"
|
||||
msgstr "Địa điểm Nhập hàng"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,date:0
|
||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Stock Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các Địa điểm Kho hàng"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
|
||||
msgid "Stock by Location"
|
||||
msgstr "Stock by Location"
|
||||
msgstr "Kho hàng theo Địa điểm"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,address_id:0
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_production:0
|
||||
msgid "Production Location"
|
||||
msgstr "Production Location"
|
||||
msgstr "Địa điểm Sản xuất"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,address_id:0
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Product UOM"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
||||
msgid "Partner Locations"
|
||||
msgstr "Partner Locations"
|
||||
msgstr "Các Địa điểm của Đối tác"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Packing"
|
|||
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
|
||||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||||
msgid "Customer Location"
|
||||
msgstr "Customer Location"
|
||||
msgstr "Địa điểm Khách hàng"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
|
||||
|
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
msgid "Location Inventory Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tổng quan Địa điểm Tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,location_id:0
|
||||
msgid "Parent Location"
|
||||
msgstr "Parent Location"
|
||||
msgstr "Địa điểm Cha"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,state:0
|
||||
|
@ -1902,13 +1902,13 @@ msgstr "]"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
|
||||
msgid "Inventory Location"
|
||||
msgstr "Inventory Location"
|
||||
msgstr "Địa điểm Tồn kho"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tổng giá trị"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,chained_journal_id:0
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Notes"
|
|||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
#: report:lot.stock.overview_all:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Value"
|
||||
msgstr "Giá trị"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
||||
msgid "Fixed Location"
|
||||
msgstr "Fixed Location"
|
||||
msgstr "Vị trí Cố địnhí"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
|
@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Suppliers"
|
|||
#: field:report.stock.inventory,value:0
|
||||
#: field:report.stock.move,value:0
|
||||
msgid "Total Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tổng Giá trị"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
|
||||
|
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
|
||||
msgid "Products by Location"
|
||||
msgstr "Products by Location"
|
||||
msgstr "Sản phẩm theo Vị trí"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
|
||||
|
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.stock.move,location_id:0
|
||||
#: field:stock.move,location_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Source Location"
|
||||
msgstr "Vị trí Nguồn"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
|
||||
msgid "Virtual Stock Value"
|
||||
msgstr "Virtual Stock Value"
|
||||
msgstr "Giá trị Tồn kho Ảo"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:product.product,location_id:0
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Stock Location"
|
||||
msgstr "Stock Location"
|
||||
msgstr "Vị trí Kho hàng"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
|
||||
|
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Moves"
|
|||
#: field:report.stock.move,location_dest_id:0
|
||||
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Dest. Location"
|
||||
msgstr "Vị trí đích"
|
||||
msgstr "Vị trí Đích"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,product_packaging:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue