Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120225051340-ycb2rt01krx1q9s5 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120226045548-xpnwhy937k01ky59 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120227045303-leuhzspwkqb9nbin bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120228054801-euhsvg0onke30s8l bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120229044211-gaifmu6gy8hqsvte
This commit is contained in:
parent
679d307ead
commit
337cd0fefa
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Id Conta2"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O número da fatura deve ser único por empresa!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -106,6 +106,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro de configuração! A moeda escolhida deve ser compartilhada pelas contas "
|
||||
"padrão também."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -148,6 +150,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data da entrada no diário não está no período definido! Você deve alterar "
|
||||
"a data ou remover essa restrição do diário."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "analytic.plan.create.model.action"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -366,6 +370,7 @@ msgstr "Salve esta Distribuição como Modelo"
|
|||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode criar ítens de diário em uma conta tipo \"Visualizar\"."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -515,11 +520,14 @@ msgid ""
|
|||
"analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
|
||||
"your account journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para configurar um ambiente múltiplo de planos analítico, você deve definir "
|
||||
"as contas da raiz analíticas para cada conjunto de plano. Então, você deve "
|
||||
"anexar um conjunto de plano de revistas de sua conta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode criar ítens de diário em uma conta fechada."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,378 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Szukaj transakcji bankowych"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Potwierdzone"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Kod nadrzędny"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Winien"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr "Anuluj wybrane pozycje wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr "Niedozwolony RIB lub IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupuj wg..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Wyciąg"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "Potwierdź wybrane pozycje wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr "Raport sald wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr "Anuluj pozycje"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr "Potwierdż pozycje"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operacja usuwania nie jest dozwolona ! Aby usunąć lub "
|
||||
"modyfikować pozycje musisz wejść do wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dziennik"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Potwierdzone pozycje wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Transakcje Ma"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr "anuluje wybrane pozycje wyciągu."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Numer przeciwstawny"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transakcje"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr "Bilans zamknięcia"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Wart. globalna"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Transakcje Winien"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Rozszerzone filtry..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr "Potwierdzone pozycje nie mogą być zmieniane."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zdefiniuj kod BIC/Swift dla banku konta typu IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Valuta Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines."
|
||||
msgstr "Potwierdź wybrane pozycje wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewna, że chcesz anulować wybrane pozycje wyciągu ?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Uwagi"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ręcznie"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Kwota"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Konto fin."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Waluta przeciwstawna"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "Przeciwstawny BIC"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "Rejestry podrzędne"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewna, że chcesz potwierdzić wybrane pozycje wyciągu ?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr "Kwota płatności musi być taka sama jak kwota pozycji wyciągu."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr "Kod do identyfikacji poziomu w przelewie grupowym"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Pozycje projektowe wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Pozycja wyciągu bankowego"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Komunikacja"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Konta bankowe"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr "Dziennik i okres muszą należeć do tej samej firmy."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Wyciąg bankowy"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Pozycja wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr "Kod musi być unikalny !"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Pozycje wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Pozycje wyciągu"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Suma kwot"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "ID poziomu"
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مستخدمي المراجع"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "يرجى تحديد كلمة السر!"
|
|||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base - Password Encryption"
|
||||
#~ msgstr "قاعدة - تشفير كلمة المرور"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This IBAN fails the validation check, please verify it"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "IBAN Account"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
msgid "Set Company Header and Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defina o Cabeçalho e o Rodapé da Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GaCriv <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-28 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce code de TVA ne semble pas correct.\n"
|
||||
"Note: le format attendu est %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification n° TVA avec VIES"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
|
@ -69,6 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si coché, les numéros de TVA des partenaires seront validés avec le système "
|
||||
"d'échange d'informations sur la TVA automatisé de l'Union Européenne "
|
||||
"(V.I.E.S.) plutôt que par une simple validation par calcul de clé."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrice (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-28 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
msgid "Salesmans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendeurs"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Ventes Achats"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
msgid "Used to compute open days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utlilisé pour calculer les jours ouvrables"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Avertissement !"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls made in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques passés cette année"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_open:0
|
||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Précédent"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "New Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelles pistes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "De"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Convert into Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir en opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Date de création"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "A besoin d'une conception de son site web"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Year of call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année de l'appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Envoyer un courriel au partenaire"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "Call Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails de l'appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,class:0
|
||||
|
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Champs de condition des cas"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques en attente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
||||
msgid "Schedule a Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planifier un appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
|
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Date of call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de l'appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,section_id:0
|
||||
|
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste/opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Convertir un prospect en client"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting / Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réunion/partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
|
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Entrant"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Month of call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mois de l'appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "La plus haute"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
|
||||
msgid "Creation year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année de création"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
|
||||
|
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Options de récurrence"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Lead / Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste / client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Probabilité"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Pending Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opportunités en attente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
||||
|
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Date de début"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Scheduled Phonecalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques planifiés"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ">"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "Schedule call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planifier un appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Occupé"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||
msgid "Creation Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jour de création"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
|
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Récurrent"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls made in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques passés le mois dernier"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
|
||||
|
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Continuer le processus"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities created in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes/opportunités créées cette année"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
||||
|
@ -2634,12 +2634,12 @@ msgstr "Durée"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Show countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les pays"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Select Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner le vendeur"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Fax"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities created in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes/opportunités créées ce mois"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,subjects:0
|
||||
msgid "Subject of Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sujet du courriel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Messages"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
||||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal de communication (courriel, direct, téléphone, etc.)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
||||
|
@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Résumé de l'appel"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Todays' Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes du jour"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||||
|
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Créer des opportunités d'affaires à partir des pistes."
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "CRM Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau de bord CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||
|
@ -3080,13 +3080,13 @@ msgstr "Qualification"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||
msgid "Partner Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courriel du contact du partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A partner is already defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un partenaire est déjà défini."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
|
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Répéter"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
||||
msgid "Ex. Closing Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année de clôture attendue"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -3295,6 +3295,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes fermées ou annulées ne peuvent pas être converties en opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
|
||||
|
@ -3357,12 +3358,12 @@ msgstr "Publicités Twitter"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The opportunity '%s' has been been won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opportunité '%s' a été gagnée"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
||||
msgid "Common to All Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commun à toutes les équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
||||
|
@ -3417,7 +3418,7 @@ msgstr "Clôturer"
|
|||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||||
msgid "Schedule a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planifier un appel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -3489,7 +3490,7 @@ msgstr "Description"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls made in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels passés ce mois"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "Intérêt pour les accessoires"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "New Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelles opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -687,6 +687,11 @@ msgid ""
|
|||
"using the caldav interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O calendário de compromissos é compartilhado entre as equipes de venda e é "
|
||||
"totalmente integrado com outras aplicações como férias de funcionários ou "
|
||||
"oportunidades de negócios. Voce pode também sincronizar os compromissos com "
|
||||
"o seu celular usando a interface CALDAV.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
|
@ -1747,6 +1752,8 @@ msgstr "Revendedor Potencial"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When escalating to this team override the saleman with the team leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando esta equipe é escalada para substituir o vendedor com o líder da "
|
||||
"equipe."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -2407,6 +2414,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode escalar, você já está no nível mais alto em relação a sua "
|
||||
"categoria de equipe de vendas."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -3523,7 +3532,7 @@ msgstr "Oportunidades por Usuário e Equipe"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Reset to Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar para Pendente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
||||
|
@ -3605,6 +3614,10 @@ msgid ""
|
|||
"partner. From the phone call form, you can trigger a request for another "
|
||||
"call, a meeting or an opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ferramenta permite que você registre suas chamadas recebidas. Cada "
|
||||
"chamada que você começa aparece no formulário parceiro para rastrear todos "
|
||||
"os contatos que você tem com um parceiro. De forma telefonema, você pode "
|
||||
"acionar um pedido de uma outra chamada, uma reunião ou uma oportunidade."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Zadanie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Timebox"
|
||||
msgstr "Ramka"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For cancelling the task"
|
||||
msgstr "Do anulowania zadania"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
|
||||
msgstr "Błąd ! Data końcowa musi być późniejsza niż data początkowa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr "Moje zadania"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Zadania"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Wykonane"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych zadań."
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Dodatkowe informacje"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr "Sygnał / Szansa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For changing to done state"
|
||||
msgstr "Do zmiany w stan wykonane"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Poprzednie"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-20 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14833)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "ID do Recurso"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
msgid "External file storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armazenamento externo de arquivo"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Mês"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "This Months Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Deste Mês"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Bradshaw <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "Confirmed"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server Name"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,script:0
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
||||
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
|
@ -43,11 +43,13 @@ msgid ""
|
|||
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
|
||||
"IMAPS=993, POP3S=995)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
|
||||
"IMAPS=993, POP3S=995)"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,attach:0
|
||||
msgid "Keep Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keep Attachments"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,original:0
|
||||
|
@ -56,6 +58,9 @@ msgid ""
|
|||
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
|
||||
"your message database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
|
||||
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
|
||||
"your message database."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
||||
|
@ -75,13 +80,13 @@ msgstr "POP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Fetch Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fetch Now"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
||||
msgid "Incoming Mail Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incoming Mail Servers"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,port:0
|
||||
|
@ -96,12 +101,12 @@ msgstr "POP/IMAP Servers"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
||||
msgid "Local Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Local Server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
||||
|
@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "POP/IMAP Server"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Reset Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset Confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -121,12 +126,12 @@ msgstr "SSL"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email Message"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||
msgid "Last Fetch Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last Fetch Date"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
|
@ -134,6 +139,8 @@ msgid ""
|
|||
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
|
||||
"record that was created or updated by this mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
|
||||
"record that was created or updated by this mail"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -143,7 +150,7 @@ msgstr "# of emails"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,original:0
|
||||
msgid "Keep Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keep Original"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||
|
@ -152,33 +159,35 @@ msgid ""
|
|||
"Here is what we got instead:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is what we got instead:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Incoming Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incoming Mail Server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection test failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connection test failed!"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname or IP of the mail server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type IMAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server type IMAP."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,name:0
|
||||
|
@ -188,22 +197,22 @@ msgstr "Name"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Test & Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test & Confirm"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server Action"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
|
||||
msgid "Inbound Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inbound Mail Server"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,message_ids:0
|
||||
|
@ -214,7 +223,7 @@ msgstr "Messages"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Search Incoming Mail Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Search Incoming Mail Servers"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,active:0
|
||||
|
@ -227,11 +236,13 @@ msgid ""
|
|||
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
|
||||
"will be stripped of any attachments before being processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
|
||||
"will be stripped of attachments before processing"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advanced options"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
||||
|
@ -246,7 +257,7 @@ msgstr "IMAP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type POP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server type POP."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,password:0
|
||||
|
@ -256,7 +267,7 @@ msgstr "Password"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actions to Perform on Incoming Mails"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,type:0
|
||||
|
@ -276,12 +287,12 @@ msgstr "Server Information"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "If SSL required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "If SSL required."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advanced"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -295,11 +306,14 @@ msgid ""
|
|||
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
|
||||
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
|
||||
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
|
||||
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,object_id:0
|
||||
msgid "Create a New Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Create a New Record"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
|
||||
msgid "Create Issues from Email Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with issues in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create "
|
||||
"an issue. The whole communication will be attached to the issue "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 02:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-11 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "预期员工数"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr "离婚"
|
||||
msgstr "离异"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "经理"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr "离婚男子"
|
||||
msgstr "配偶已去世"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
|
||||
msgid "Tax Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código da Taxa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
||||
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
||||
msgid "hr.salary.rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.salary.rule"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
|
||||
msgid "Payslip Batches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lotes de Holerite"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contract,journal_id:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Holerite"
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Data de' contra cheque deve ser antes de 'Data para'"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import failed due to an unexpected error"
|
||||
msgstr "Import nieudany z nieznanego powodu"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "started at %s and finished at %s \n"
|
||||
msgstr "rozpoczęty %s i zakończony %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import of your data finished at %s"
|
||||
msgstr "Import danych zakończony o %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"but failed, in consequence no data were imported to keep database "
|
||||
"consistency \n"
|
||||
" error : \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ale nieudany, w konsekwencji żadne dane nie zostały zaimportowane, aby "
|
||||
"utrzymać spójność bazy danych \n"
|
||||
" błąd : \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:477
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The import of data \n"
|
||||
" instance name : %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Import danych \n"
|
||||
" nazwa instancji : %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n"
|
||||
msgstr "%s zostało poprawnie zaimportowanych z %s %s, %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:447
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error"
|
||||
msgstr "Import danych nie powiódł się o %s z nieznanego powodu"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import finished, notification email sended"
|
||||
msgstr "Import zakończony, mail informacyjny wysłany"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid model name"
|
||||
msgstr "%s nie jest dozwoloną nazwą modelu"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importuj"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:467
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "with no warning"
|
||||
msgstr "bez ostrzeżeń"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:469
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "with warning : %s"
|
||||
msgstr "z ostrzeżeniami : %s"
|
||||
|
||||
#. module: import_base
|
||||
#: code:addons/import_base/import_framework.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " fields imported : "
|
||||
msgstr " zaimportowane pola : "
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,group_name:0
|
||||
msgid "Choose which group to import, By default it takes all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies welke groep moet worden geïmporteerd. Standaard worden alle geroepen "
|
||||
"genomen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import Google Calendar Events"
|
||||
msgstr "Importeer Google agenda afspraken"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Import Events"
|
||||
msgstr "_Importeer afspraken"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Google Username or password Defined for user.\n"
|
||||
"Please define in user view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen Google gebruikersnaam of wachtwoord gedefinieerd bij de gebruiker.\n"
|
||||
"Definieer deze in de gebruikersweergave"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid login detail !\n"
|
||||
" Specify Username/Password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige login detail!\n"
|
||||
" Specificeer gebruikersnaam en wachtwoord."
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,supplier:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Leverancier"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import Options"
|
||||
msgstr "Importeeropties"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,group_name:0
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Groepsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_crm_case_categ
|
||||
msgid "Category of Case"
|
||||
msgstr "Dossiercategorie"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_contact
|
||||
msgid "Import Google Contacts"
|
||||
msgstr "Importeer Google contacten"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:google.import.message:0
|
||||
msgid "Import Google Data"
|
||||
msgstr "Importeer Google gegevens"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr "Soort afspraak"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer a.u.b. gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_login
|
||||
msgid "Google Contact"
|
||||
msgstr "Google Contactpersoon"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import contacts from a google account"
|
||||
msgstr "Importeer contacten van een Google account"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify correct user and password !"
|
||||
msgstr "Geef alstublieft een juiste gebruikersnaam en wachtwoord op!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,customer:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klant"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import
|
||||
msgid "synchronize.google.import"
|
||||
msgstr "synchronize.google.import"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Import Contacts"
|
||||
msgstr "_Importeer contacten"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar
|
||||
msgid "Import Google Calendar"
|
||||
msgstr "Importeer Google agenda"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import google"
|
||||
msgstr "Importeer Google"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:google.import.message:0
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Contacts Import Error!"
|
||||
msgstr "Google contactpersonen import fout!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_import_message
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Bericht importeren"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,calendar_name:0
|
||||
msgid "Calendar Name"
|
||||
msgstr "Agendanaam"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,supplier:0
|
||||
msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan om van de nieuwe relatie een leverancier te maken"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Import only address"
|
||||
msgstr "Importeer alleen adres"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:crm.case.categ,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Partner status for this group:"
|
||||
msgstr "Relatiestatus voor deze groep"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:google.import.message,name:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Create partner for each contact"
|
||||
msgstr "Maak relatie van ieder contact"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,customer:0
|
||||
msgid "Check this box to set newly created partner as Customer."
|
||||
msgstr "Vink deze optie aan om van de nieuwe relatie een klant te maken"
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "Purchase Application Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja aplikacji zakupów"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiuj wartość minimalną, powyżej której zakup musi być dodatkowo "
|
||||
"aprobowany."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
|
||||
msgstr "Konfiguruj kwotę limitu zakupów"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
||||
msgstr "Zamówienia zakupu oczekujące na aprobowanie"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.double.validation.installer:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
|
||||
msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr "Maksymalna kwota, powyżej której zatwierdzanie jest wymagane."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer
|
||||
msgid "purchase.double.validation.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
|
||||
msgid "Maximum Purchase Amount"
|
||||
msgstr "Maksymalna kwota zakupu"
|
Loading…
Reference in New Issue