Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100312045132-krq0ojl84fymea27
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-03-12 04:51:32 +00:00
parent 8968913303
commit 33aa498fbf
3 changed files with 284 additions and 263 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:03+0000\n"
"Last-Translator: NightSpirit <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Mauri Latvala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: field:crm.email.add.cc,name:0
msgid "Send to"
msgstr ""
msgstr "Lähetä"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat säännön lähettävän sähköpostia vastuuhenkilölle."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -43,12 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
msgid "Cases by section and category2"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat osion ja kategoria2:n mukaan"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
msgid "Close Lead"
msgstr ""
msgstr "Sulje vihje"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
@ -56,17 +57,17 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid " 7 Days "
msgstr ""
msgstr " 7 Päivää "
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr ""
msgstr "Hallinnoi Helpdesk-palvelua."
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Pending Jobs"
msgstr ""
msgstr "Odottavat tehtävät"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
@ -81,12 +82,12 @@ msgstr "Suunnitellut kulut"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
msgid "Close job request"
msgstr ""
msgstr "Sulje tehtäväpyyntö"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Vaiheen nimi"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -104,18 +105,18 @@ msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille jotka täsmäävät "
"segmentointikriterioihin laskennan jälkeen."
"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät "
"jaotteluominaisuuksiin laskennan jälkeen."
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Henkilöstö resurssit"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuksien, kategorian ja tyypin mukaan"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
@ -123,6 +124,8 @@ msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Hallinnoi toimittajien ja asiakkaiden reklamaatioita, sisältäen sinun "
"korjaavat tai estävät toiminnot."
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
@ -153,34 +156,34 @@ msgstr "Varoitus!"
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Please specify user's email address !"
msgstr ""
msgstr "Ole hyvä ja määritä käyttäjän sähköpostiosoite !"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Kampanja"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Etsi mahdollisuuksia"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat osion ja vaiheen mukaan"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr ""
msgstr "Kesto (tunteina)"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,transparent:0
msgid "TRANSPARENT"
msgstr ""
msgstr "LÄPINÄKYVÄ"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,server_action_id:0
@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Kumppani"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
@ -223,17 +226,17 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.stage,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
msgstr "Tapahtuma -osio"
msgstr "Tapauksen osio"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr ""
msgstr "Ehdotettu palkka"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
msgstr ""
msgstr "Antaa jonon järjestyksen, kun näytetään lista tapauksien osioista."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
@ -241,12 +244,12 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr ""
msgstr "Puhelinsoitto"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
msgid "Cases by section and stage"
msgstr ""
msgstr "Tapaukset osion ja vaiheen mukaan"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia näihin osoitteisiin"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
msgstr "Ei mitään"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Avainsanat joita käytetään viestirungossa"
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
@ -287,17 +290,17 @@ msgstr "Kriteeri"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Osiot"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""
msgstr "Jäljittää tunnistetut liiketoimintamahdollisuudet myyntikanavalle."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Exception Dates"
msgstr ""
msgstr "Poikkeuspäivät"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@ -312,7 +315,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr ""
msgstr "Toinen haastattelu"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
@ -323,13 +326,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategoriat"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Varoitus!"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -349,29 +352,29 @@ msgstr "Segmentointitesti"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
msgstr "Ehdokaskumppani"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Description Information"
msgstr ""
msgstr "Kuvauksen tiedot"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Kontaktin nimi"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Link to an existing partner"
msgstr ""
msgstr "Linkitä olemassa olevaan kumppaniin"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
msgstr "Viivästyksen tyyppi"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
@ -381,12 +384,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Next Interview"
msgstr ""
msgstr "Seuraava haastattelu"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
@ -410,11 +413,14 @@ msgid ""
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
"which is this opportunity source."
msgstr ""
"Kanavat kuvaavat erilaisia viestintämuotoja asiakkaan kanssa. Jokaiselle "
"kaupalliselle mahdollisuudella voit osoittaa kanavan, josta mahdollisuus oli "
"peräisin."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Exception Rules"
msgstr ""
msgstr "Poikkeussäännöt"
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
@ -425,7 +431,7 @@ msgstr "Liiketoimintamahdollisuudet"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr ""
msgstr "Hyväksytty vaateena"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -433,14 +439,14 @@ msgid ""
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
"Sääntö käyttää JA - operaattoria. Tapahtumat täytyy täsmätä kaikkiin "
"täytettyihin kenttiin jolloin sääntö voi suorittaa toiminnon joka on kuvattu "
"Sääntö käyttää JA - operaattoria. Tapauksen täytyy sopia kaikkiin "
"täytettyihin kenttiin, jotta sääntö voi suorittaa toiminnon, joka on kuvattu "
"\"Toiminnot\" -välilehdellä."
#. module: crm
#: field:crm.case,history_line:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Viestintä"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -455,18 +461,18 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Confirm Meeting"
msgstr ""
msgstr "Vahvista tapaaminen"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Existing Customer"
msgstr ""
msgstr "Olemassa oleva asiakas"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Koti"
#. module: crm
#: field:crm.case,categ_id:0
@ -478,14 +484,14 @@ msgstr ""
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategoria"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat osion, kategorian ja vaiheen mukaan"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
@ -523,29 +529,29 @@ msgstr ""
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Virheellinen mallin nimi"
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Olosuhteet"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr "Avoimet Asiat"
msgstr "Avoimet tapaukset"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.job:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Tila"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
@ -555,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
msgid "Create Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Luo mahdollisuus"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@ -563,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Elokuu"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -580,12 +586,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr "Kiihdyttää"
msgstr "Kohota"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
msgid "All Meetings"
msgstr ""
msgstr "Kaikki kokoukset"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
@ -596,7 +602,7 @@ msgstr "Asiakas & Toimittaja Hallinta"
#: view:crm.email.add.cc:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
msgid "Add CC"
msgstr ""
msgstr "Lisää vastaanottaja"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@ -604,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Kesäkuu"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
@ -614,12 +620,12 @@ msgstr "Oletus (0=ei lainkaan)"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
msgid "Refused by Company"
msgstr ""
msgstr "Hylätty yhtiön toimesta"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
msgstr "Suunniteltu tuotto"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "Salli Poistaminen"
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Lokakuu"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
@ -647,17 +653,17 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
msgid "New Business"
msgstr ""
msgstr "Uusi liiketoimi"
#. module: crm
#: help:crm.case,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
#. module: crm
#: help:crm.case.section,calendar:0
msgid "Allows to show calendar"
msgstr ""
msgstr "Salli kalenterin näyttäminen"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
@ -665,13 +671,13 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid " Today "
msgstr ""
msgstr " Tänään "
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
msgid "Phone Call Description"
msgstr ""
msgstr "Puhelinsoiton kuvaus"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@ -700,6 +706,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
msgstr ""
"Sinun täytyy määrittää vastuuhenkilö tälle tapaukselle käyttääksesi tätä "
"toimintoa!"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -719,7 +727,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Jobs - Hiring Process"
msgstr ""
msgstr "Työpaikat - Palkkausprosessi"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -727,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Related Cases"
msgstr ""
msgstr "Liittyvät tapaukset"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@ -735,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Syyskuu"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -745,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Communication history"
msgstr "Kommunikointihistoria"
msgstr "Viestintähistoria"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
@ -760,18 +768,18 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
msgid "Negotiation/Review"
msgstr ""
msgstr "Neuvottelu/Katsaus"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
msgstr ""
msgstr "Kumppani on jo määritetty tälle puhelulle"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuksien ja vaiheen mukaan"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
@ -786,23 +794,23 @@ msgstr "Kumppanisegmentointirivit"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid "All Leads"
msgstr ""
msgstr "Kaikki vihjeet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr ""
msgstr "Vihjelomake"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Kumppanisegmentointi"
msgstr "Kumppanijaottelu"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr ""
msgstr "Sopimus allekirjoitettu"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
@ -812,7 +820,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
msgid "Existing Business"
msgstr ""
msgstr "Olemassa oleva liiketoimi"
#. module: crm
#: field:crm.case,probability:0
@ -831,8 +839,6 @@ msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
"cases in this section"
msgstr ""
"Sähköpostiosoite laitetaan \"Reply-To\" -kenttään kaikissa posteissa jotka "
"Open ERP on lähettänyt asioissa tässä osiossa."
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -850,7 +856,7 @@ msgstr "Asiasääntö"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Mahdollisuus"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -860,12 +866,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Emails"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostit"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
msgid "Television"
msgstr ""
msgstr "Televisio"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -875,18 +881,18 @@ msgstr "Pysäytä prosessi"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
msgstr "Tosiasialliset vaateet"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Etsi puhelut"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "jatka"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
@ -901,13 +907,13 @@ msgstr "Arvo"
#. module: crm
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr ""
msgstr "Tallenna .ics muodossa"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Viesti"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
@ -916,9 +922,9 @@ msgid ""
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
"segmentation criterions"
msgstr ""
"Valitse jos kategoria on rajoitettu kumppaneihin jotka täsmäävät "
"segmentointi kriterioihin. Jos valittu, poista kategoria kumppaneilta, jotka "
"eivät täsmää segmentointi kriterioihin."
"Valitse jos kategoria on rajoitettu jaottelukriteereihin täsmääviin "
"kumppaneihin. Jos valittu, poista kategoria kumppaneilta, jotka eivät sovi "
"jaottelukriteereihin."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@ -935,13 +941,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
msgstr "Aseta tilaan"
msgstr "Aseta tilaksi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Email!"
msgstr ""
msgstr "Sähköposti!"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Tilojen asemat"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Ajastuspäivämäärä"
msgstr "Laukaisupäivämäärä"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
@ -971,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
msgstr ""
msgstr "Antaa jonon järjestyksen näytettäessä lista tapauksen vaiheista."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
@ -979,12 +985,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Mahdollisuudet"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "Segmentoinnin nimi"
msgstr "Jaottelun nimi"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
@ -1005,7 +1011,7 @@ msgstr "Ostomäärä"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Suunta"
#. module: crm
#: help:crm.case,email_cc:0
@ -1014,6 +1020,8 @@ msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
"Nämä henkilöt saavat jatkossa kopion kumppanin ja käyttäjän välisestä "
"viestinnästä."
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@ -1021,35 +1029,35 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Maaliskuu"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr ""
msgstr "Palvelimen laukaistava toiminto"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Säännöt"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
msgid "Plan Meeting"
msgstr ""
msgstr "Suunnittele tapaaminen"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
msgid "Set State to"
msgstr ""
msgstr "Aseta tilaksi"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "There is no mail to reply!"
msgstr ""
msgstr "Vastausosoitetta ei ole määritelty!"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
@ -1059,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr ""
msgstr "Luo kumppani"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: <>\n"
"Language-Team: <> <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Timmar som ska valideras"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
msgid "Progress"
msgstr "Upparbetning"
msgstr "Upparbetat"
#. module: project
#: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Tilläggsinformation"
#: field:project.project,partner_id:0
#: field:project.task,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Gantt diagram"
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn Partner"
msgstr "Varna partner"
msgstr "Varna företag"
#. module: project
#: field:project.project,state:0
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Skicka epost till kunden"
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
msgid "Warn Manager"
msgstr ""
msgstr "Varna projektledaren"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Ny title på din egen aktivitet för att bekräfta nedlagt arbete."
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr "Upparbetning (%)"
msgstr "Upparbetat (%)"
#. module: project
#: field:project.task,description:0
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Ny funktion"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
msgstr ""
msgstr "Koda dina arbetstimmar"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Partner Info"
msgstr "Partnerinfo"
msgstr "Företagsinfo"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Slutdatum: %(date_stop)s"
#. module: project
#: field:project.project,date_end:0
msgid "Expected End"
msgstr "Förvantat slut"
msgstr "Förväntat slutdatum"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0