Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130427063440-bmcyenjvm2fm94ck
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130428054142-1k74s6tp0zv4aeu5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130429060457-72jpzgm0ky022n8u
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-04-29 06:04:57 +00:00
parent df64fbd276
commit 3536f65967
22 changed files with 938 additions and 146 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Illimar Saatväli <is@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Impordi arvetest või maksetest"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1213
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "Vigane konto!"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
#, python-format
msgid "Reconcile"
msgstr "Võrdlus"
msgstr "Võrdle"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
@ -123,8 +123,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
"Kui aktiivne ala on väärne ( False ), siis see võimaldab teil peita/varjata "
"maksetähtaeg seda kustutamata."
"Kui aktiivne ala on väär, siis see võimaldab teil peita maksetähtaega seda "
"kustutamata."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:641

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Aantal items"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr "Maximaal af te boeken bedrag"
msgstr "Maximaal afschrijf bedrag"
#. module: account
#. openerp-web
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr "Af te boeken bedrag"
msgstr "Afschrijf bedrag"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Grondslag"
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
msgstr ""
"U dient ene rekening op te geven voor boeken van het betaal- en/of "
"U dient een rekening op te geven voor het boeken van het betaal- en/of "
"koersverschil."
#. module: account
@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Rekening automatisch afletteren"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Journaal item"
msgstr "Boeking"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "Mutatienaam (id): %s (%s)"
#: code:addons/account/account_move_line.py:882
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Boek af"
msgstr "Afschrijving"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -11316,7 +11316,7 @@ msgstr "Ga naar volgende relatie"
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr "Afboekingen"
msgstr "Afschrijvingen"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"Language: tr\n"
@ -4155,9 +4155,9 @@ msgstr ""
" </p><p>\n"
" OpenERP'nin elektronik faturalama özelliği müşteri "
"ödemelerinin\n"
" kolay ve hızlı bir şekilde tahsil edilmesine olanak verir.\n"
" kolay ve hızlı bir şekilde tahsil edilmesine olanak sağlar.\n"
" Müşterileriniz faturaları e-posta olarak alıp, online olarak "
"ödeyip \n"
"ödeyerek \n"
" kendi sistemlerine aktarabilirler.\n"
" </p><p>\n"
" Müşterilerinizle yaptığınız mesajlaşmalar otomatik olarak "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-13 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "account.config.settings"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:369
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Boek af"
msgstr "Afschrijving"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Rekening betaling"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr "Importeer invoerregels"
msgstr "Importeer boekingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Aankoopbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Journaal item"
msgstr "Boeking"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:508

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-02 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -60,6 +60,7 @@ msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
"Razlika med zneskom v glavi in vsemi razporejenimi zneski na postavkah."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0

View File

@ -0,0 +1,494 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Uitschrijven"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Naar (E-mails)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Uitgaande mailserver"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Adres van de afzender (variabele aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Contextactie verwijderen"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@ -1236,6 +1236,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir araç eklemek için tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Filonuzu her araçla ilgili sözleşmelerin, hizmetlerin, "
"sabit\n"
" ve yinelenen maliyetlerin, odyometrelerin ve yakıt "
"fişlerinin\n"
" kayıtlarını tutarak yönetebileceksiniz.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP sözleşmelerinizin ve hizmetlerinizin yenilenmesi\n"
" gerektiğinde sizi uyaracaktır.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
@ -1270,6 +1283,20 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Filo panosu boştur.</b>\n"
" </p><p>\n"
" İlk raporunuzu bu panoya eklemek için, herhangi bir\n"
" menüye gidin, liste ya da grafik görünümüne geçin ve\n"
" ve genişletilmiş arama seçeneklerinde <i>'Panoya\n"
" Ekle'</i> ye tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Arama seçeneklerini kullanarak, panoya eklemeden\n"
" önce verileri süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası. Kullanıcı adı ve şifreyi kontrol edin."
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "e.g. user@gmail.com"
msgstr ""
msgstr "örn. kullanici@gmail.com"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:29+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie mindegyik vállalathoz!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Költségvetési pozíció"
msgstr "ÁFA pozíció"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Orta boyutlu fotoğraf"
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me"
msgstr "Kime:"
msgstr "Kime: bana"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@ -187,6 +187,109 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Sayın ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>${object.company_id.name} firmasından istemiş olduğunuz "
"${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order confirmation'} "
"aşağıdadır : </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Sipariş Numarası: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Sipariş toplamı: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Sipariş tarihi: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Sipariş referansı: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Referansınız: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;İlgiliniz: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" Müşteri Portalımızdan bu belgeye erişebilir ve çevrimiçi ödeme "
"yapabilirsiniz:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Paypal ile doğrudan da ödeme yapabilirsiniz:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Herhangi bir sorunuz olursa bize danışmakta tereddüt etmeyiniz.</p>\n"
" <p>Firmamız ${object.company_id.name or 'us'}ni seçtiğiniz için teşekkür "
"ederiz!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
@ -345,6 +448,103 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Sayın ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>Yeni bir faturanız bulunmaktadır: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Fatura numarası: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Fatura toplamı: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Fatura tarihi: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Fatura referansı: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;İlgiliniz: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" Müşteri Portalımızdan faturanıza erişebilir ve çevrimiçi ödeme "
"yapabilirsiniz:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">Faturayı göster</a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Paypal ile doğrudan da ödeme yapabilirsiniz:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>Herhangi bir sorunuz olursa bize danışmakta tereddüt etmeyiniz.</p>\n"
" <p>Firmamız ${object.company_id.name or 'us'}ni seçtiğiniz için teşekkür "
"ederiz!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ürünün ömrü"
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
msgstr ""
msgstr "Bu Seri Numaralı malların stoktan kaldırılması gereken tarihtir."
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
@ -45,6 +45,8 @@ msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
"Yeni bir seri Numarası verildiğinde malların stoktan kaldırılmadan önceki "
"gerekli gün sayısıdır."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
@ -62,6 +64,8 @@ msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Yeni bir Seri Numarası verildiğinde malların bozulmaya başlamasından önceki, "
"henüz tehlikeli değilken, gerekli gün sayısıdır."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
@ -73,12 +77,12 @@ msgstr "Ürün Kaldırma Süresi"
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
msgstr ""
msgstr "Bu Seri Numaralı mallar için uyarı verilmesi gereken tarihtir."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Seri Numarası"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
@ -86,6 +90,8 @@ msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
"Yeni bir seri Numarası verildiğinde bir uyarı verilmeden önceki gün "
"sayısıdır."
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
@ -123,6 +129,8 @@ msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Yeni bir seri Numarası verildiğinde malların tehlikeli olacağı ve "
"tüketilmemesi gereken duruma gelmeden önceki gün sayısıdır."
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
@ -135,6 +143,8 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
"Bu Seri Numaralı malların bozulmaya başlamasından önceki, henüz tehlikeli "
"değilken, gerekli tarihtir."
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
@ -142,6 +152,8 @@ msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Bu Seri Numaralı malların tehlikeli olacağı ve tüketilmemesi gereken "
"durumdaki tarihtir."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Konto analityczne"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Manage time estimation on tasks"
msgstr "Szacowanie czas zadań"
msgstr "Szacowanie czasu zadań"
#. module: project
#: help:project.project,message_summary:0
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Stan Kanban"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
msgstr "Rejestruj pozycje karto czasu pracy na zadania"
msgstr "Rejestruj pozycje kart czasu pracy wg zadań"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1239,6 +1239,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova faza\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
@ -1429,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr ""
msgstr "Razlika med načrtovanimi in dejanskimi urami."
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
@ -1482,7 +1486,7 @@ msgstr "Odpri"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
msgid "Privacy / Visibility"
msgstr ""
msgstr "Zasebno/Javno"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1619,7 +1623,7 @@ msgstr "Potrebne ure za zaključek naloge"
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
msgstr "Ta faza ni vidna v pregledih, če v njej ni nalog."
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1952,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
msgstr ""
msgstr "Predvideni čas do zaključka delegirane naloge."
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_03
@ -2091,7 +2095,7 @@ msgstr "Maj"
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr ""
msgstr "Če označite, bo ta faza uporabljena na novih projektih."
#. module: project
#: field:project.task,partner_id:0
@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "Delo na nalogi"
msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr ""
msgstr "Predviden čas za pregled opravljene , delegirane naloge."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-19 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Yanlış"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr "Sınanıyor"
msgstr "Deneniyor"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
@ -688,14 +688,18 @@ msgstr ""
" Yeni bir proje başlatmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Projeler etkinliklerinizi düzenlemek için kullanılır; "
"planı \n"
" görevleri, sorunları izleme, fatura çizelgeleri. Sen "
"tanımlayabilirsiniz\n"
" dahili projeler (R&amp;D, Satış Sürecini geliştirin),\n"
" özel projeler (My Todos)veya bir müşteri ile.\n"
"görevler \n"
" planlayın, sorunları izleyin, zaman çizelgelerini "
"faturalayın. İç\n"
" projeler (R&amp;D, Satış Sürecini Geliştirin), özel "
"projeler\n"
" (Yapacaklarım) ya da müşteri projeleri "
"tanımlayabilirsiniz.\n"
" </p><p>\n"
" dahili kullanıcıların ile işbirliği mümkün olacak\n"
" müşterilerini proje veya faaliyetleri paylaşmaya davetet.\n"
" Projelerde iç kullanıcılar ile işbirliği yapabilirsiniz ya "
"da\n"
" etkinliklerinizi paylaşmak üzere müşterilerinizi davet "
"edebilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
@ -1612,6 +1616,9 @@ msgid ""
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
"project, it will be hidden unless specifically asked."
msgstr ""
"Bu alan otomatik olarak hesaplanır ve mantıksal 'etkin' alanı ile aynı "
"davranışı gösterir: eğer görev bir şablona ya da etkin olmayan bir projeye "
"bağlantılı ise özellikle sorulana kadar gizlenecektir."
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
@ -1631,6 +1638,10 @@ msgid ""
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
" This installs the module pad."
msgstr ""
"Şirketin hangi Ped kurulumunun yeni pedlere bağlantılanmasını "
"özelleştirmesini sağlar\n"
" (varsayılan olarak, http://ietherpad.com/).\n"
" Bu, pad modülünü kurara."
#. module: project
#: field:project.task,id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -27,11 +27,13 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Gelen eposta sunucunuzu yapılandırmanızı ve gelen epostalardan sorunlar "
"oluşturmanızı sağlar."
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr ""
msgstr "Açmak için Gerekli Süre"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Grupla İle..."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to Open the Issue"
msgstr ""
msgstr "Sorunun Açılması için Gerekli Çalışam Süresi"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Firma"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
msgstr "İzleyici Epostaları"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,kanban_state:0
@ -96,21 +98,26 @@ msgid ""
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
"next stage"
msgstr ""
"Bir sorunun kanban durumu özel durumların sorunu etkilediğini belirtir:\n"
" * Normal, varsayılan durumdur\n"
" * Engelli, bir şeyin bu sorunla ilgili işlemleri engellediğini belirtir\n"
" * Sonraki aşama için Hazır, sorunun bir sonraki aşamaya geçirilmeye hazır "
"olduğunu belirtir"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
msgstr ""
msgstr "Bu projede sorunlar yürütülüyorsa bu alanı işaretleyin"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
msgstr "ılış için Gün Sayısı"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:473
@ -119,22 +126,24 @@ msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
msgstr ""
"Bu sorunu yükseltemezsiniz.\n"
"İlgili Proje Yükseltme Projesini henüz yapılandırmamıştır!"
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr ""
msgstr "Hata! Aynı projeye yükselme atayamazsınız!"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "En yüksek"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
msgstr ""
msgstr "Son işlem tarihi ve geçerli tarih arasındaki fark"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "Gün"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma tarihinden bugüne kadar ki gün sayısı"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,task_id:0
@ -167,7 +176,7 @@ msgstr "Mesajlar"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
msgstr ""
msgstr "Son işlemden bu güne kadar ki gün sayısı"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
@ -191,6 +200,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir sorun bildirmek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP sorun izleyicisi, iç istekler, yazılım geliştirme "
"hataları,\n"
" müşteri şikayetleri, proje zorlukları, malzeme hataları gibi\n"
" şeyleri etkili bir şeklide yönetmenizi sağlar.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
@ -206,7 +224,7 @@ msgstr "Özel Not"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
msgstr ""
msgstr "Kapatma için gerekli Gün sayısı"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -221,7 +239,7 @@ msgstr "Renk İndeksi"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
msgstr ""
msgstr "Açmak için gerekli Ort. Çalışma Süresi"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
@ -234,6 +252,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
@ -241,6 +261,8 @@ msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr ""
"Geçerli Projeden herhangi bir soru yükseltilirse, burada seçilen projelerde "
"listelenecektir."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -316,7 +338,7 @@ msgstr "Yeni"
#. module: project_issue
#: view:project.project:0
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
msgstr ""
msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
@ -362,12 +384,12 @@ msgstr "Versiyon"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "To Do Issues"
msgstr ""
msgstr "Yapılacak Sorunlar"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
msgid "project.issue.version"
msgstr ""
msgstr "project.issue.version"
#. module: project_issue
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
@ -394,6 +416,10 @@ msgid ""
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
msgstr ""
"Proje sorunlarındaki bu rapor destek ve satış sonrası hizmetlerinizin "
"kalitesini incelemenizi sağlar. Her aşamadaki sorunları izleyebilirsiniz. "
"Bir sorunu açıp kapatmak için gerekli süreyi, karşılıklı gönderilecek eposta "
"sayısını ve sorunların tükettiği süreyi inceleyebilirsiniz."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -523,6 +549,8 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC "
"satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız."
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,state:0
@ -616,6 +644,10 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Bir durum oluşturulduğunda durum 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum sürmekte "
"ise 'Açık' olarak ayarlanır. Durum bittiğinde, durum 'Yapıldı' olarak "
"ayarlanır. Eğer durumun incelenmesi gerekiyorsa durum 'Bekliyor' olarak "
"ayarlanır."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,active:0
@ -632,7 +664,7 @@ msgstr "Kasım"
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:492
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
msgstr "Müşteri Epostası"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@ -657,12 +689,12 @@ msgstr "Ocak"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Tree"
msgstr ""
msgstr "Sonraki İzleme Ağacı"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
msgstr "Bu kişiler eposta alacaktır"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_summary:0
@ -743,12 +775,12 @@ msgstr "Proje Sorun"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Bir iç not ekle..."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Cancel Issue"
msgstr ""
msgstr "Sorun İptal et"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
@ -758,7 +790,7 @@ msgstr "Hesapla : Haracan Zaman / Toplam Süre."
#. module: project_issue
#: field:project.project,issue_count:0
msgid "Unclosed Issues"
msgstr ""
msgstr "Kapatılmamış Sorunlar"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -794,12 +826,12 @@ msgstr "Sorun"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
msgid "PBCK"
msgstr ""
msgstr "PBCK"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Search"
msgstr ""
msgstr "Sonraki İzleme Araması"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -819,7 +851,7 @@ msgstr "Mayıs"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
msgstr ""
msgstr "project.config.settings"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
@ -843,7 +875,7 @@ msgstr "Sorun Oluşturdu"
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:490
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Müşteri"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
@ -878,6 +910,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir sürüm eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Burada, sorunlarınız üzerinde çalışacağınız ürünlerinize\n"
" farklı sürümler tanımlayın.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
@ -885,6 +924,8 @@ msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr ""
"Durumun ait olduğu satış takımı. Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve "
"Eposta hesabı tanımlayın."
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
@ -894,7 +935,7 @@ msgstr "Sorunlarım"
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the project issue."
msgstr ""
msgstr "Proje sorununu açmak için gerekli Gün Sayısı."
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
@ -929,7 +970,7 @@ msgstr "Sorun engellendi"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
msgid "project.issue.report"
msgstr ""
msgstr "project.issue.report"
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_close:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Dan"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "Prekliči nalog"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Zahteva za ponudbo"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Pošlji po e-pošti"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Izdelki"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Pravila in pogoji..."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:30+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-26 06:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: sale
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Összérték"
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
msgstr ""
"Lehetővé teszi az analitikus/elemző könyvelés meghatározását a "
"Lehetővé teszi az analitikus/elemző könyvelés gyűjtőkód meghatározását a "
"megrendeléseken."
#. module: sale
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Óra"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
msgid "# of Sales Order"
msgstr "# megrendelésl"
msgstr "# megrendelésszámból"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,timesheet:0
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Számlázandó"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
msgstr "Az aktuális értékesítési megbízás számlázási címe."
msgstr "Az aktuális megrendelés számlázási címe."
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Mennyiség"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Bruttó ár:"
msgstr "Összesen :"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Analytic accounting for sales"
msgstr "Analitikus/elemző könyvelés az értékesítésekhez"
msgstr "Analitikus/elemző könyvelési gyűjtőkód az értékesítésekhez"
#. module: sale
#: view:sale.order:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Utwórz fakturę od nowa"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
msgstr "Pozwala ustawić powiadomienia dotyczące klienta lub produktół"
msgstr "Pozwala ustawić powiadomienia dotyczące klienta lub produktów"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 06:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: sale
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" <p>Sayın ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Firmamız ${object.company_id.name}nden istemiş olduğunuz "
"${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order confirmation'} "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-02 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Zaloge po serijskih številkah"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Transfer"
msgstr ""
msgstr "Preklic dobave"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Serial Number Revisions"
msgstr ""
msgstr "Revizija serijskih številk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Lokacija azaloge"
#: help:stock.location,scrap_location:0
msgid ""
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
msgstr ""
msgstr "Označite , če želite to lokacijo uporabljati za izmet."
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_follower_ids:0
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Samodejna knjižba"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
msgid "Virtual Stock Value"
msgstr ""
msgstr "Vrednost virtualne zaloge"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Zadnji pričakovani datum"
#: field:stock.picking.in,auto_picking:0
#: field:stock.picking.out,auto_picking:0
msgid "Auto-Picking"
msgstr ""
msgstr "Samodejni prevzem"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:96
#, python-format
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
msgstr ""
msgstr "Določite konto vrednotenja za skupino izdelka:%s"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Dostava"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import the current inventory"
msgstr ""
msgstr "Importieren Sie die aktuelle Währung."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-26 06:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: stock
@ -5166,6 +5166,8 @@ msgid ""
"By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
"(Serial number + 1 check digit)"
msgstr ""
"Varsayılan olarak, paket referansı sscc standartı izlenerek oluşturulur. "
"(Seri numarası + 1 ondalık işareti)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory