Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130223060740-3n0izgt30e6k6j3d bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130223060813-35hs9o06qkcrlqme bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130224051257-hb610rps76ncuh5l bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130224051302-eltcq481gxdfn2gm
This commit is contained in:
parent
7674c1f6d6
commit
35bc384f50
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: psyray <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Eric Vernichon <eric@vernichon.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -1941,6 +1941,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
|
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
|
||||||
" taxes and chart of accounts."
|
" taxes and chart of accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisissez un ensemble de configuration pour configurer automatiquement vos\n"
|
||||||
|
" taxes et votre plan comptable."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -2297,6 +2299,8 @@ msgstr "Journal :"
|
||||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||||||
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Une position fiscale budgétaire ne peut être défini qu'une seule fois sur "
|
||||||
|
"les mêmes taxes."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
|
@ -3167,6 +3171,7 @@ msgstr "Ventes par compte"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
|
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas supprimer une entrée \"%s\" validée dans le journal ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -3265,12 +3270,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.unreconcile:0
|
#: view:account.unreconcile:0
|
||||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||||
msgid "Unreconcile Transactions"
|
msgid "Unreconcile Transactions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transactions non lettrées"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
||||||
msgid "Only One Chart Template Available"
|
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un seul modèle de graphique disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -3381,7 +3386,7 @@ msgstr "Balance générale"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:431
|
#: code:addons/account/account.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
|
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Incapable d'adapter le solde initial (valeur négative)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice,type:0
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
||||||
|
@ -3481,6 +3486,8 @@ msgstr "Toujours"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fonctions de comptabilité complète: journaux, déclarations légales, plan "
|
||||||
|
"comptable, etc."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -3537,7 +3544,7 @@ msgstr "Fichier électronique"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,reconcile:0
|
#: field:account.move.line,reconcile:0
|
||||||
msgid "Reconcile Ref"
|
msgid "Reconcile Ref"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Référence de lettrage"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
||||||
|
@ -3792,6 +3799,9 @@ msgid ""
|
||||||
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
|
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
|
||||||
"menu."
|
"menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas créer une facture sur un journal centralisé. Décochez la "
|
||||||
|
"case contrepartie centralisée pour le journal concerné dans le menu de "
|
||||||
|
"configuration."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
|
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
|
||||||
|
@ -3824,6 +3834,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
|
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
|
||||||
"both 'currency' and 'amount currency' field."
|
"both 'currency' and 'amount currency' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas créer d'écritures comptables avec une monnaie secondaire "
|
||||||
|
"sans enregistrer à la fois le champ 'devise' et le champ 'montant de la "
|
||||||
|
"devise'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.financial.report,display_detail:0
|
#: field:account.financial.report,display_detail:0
|
||||||
|
@ -3852,6 +3865,10 @@ msgid ""
|
||||||
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
|
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
|
||||||
"the OpenERP portal."
|
"the OpenERP portal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compte Paypal (e-mail) pour recevoir des paiements en ligne (carte de "
|
||||||
|
"crédit, etc) Si vous définissez un compte Paypal, le client sera en mesure "
|
||||||
|
"de payer vos factures ou devis avec un bouton \"Payer avec PayPal\" dans les "
|
||||||
|
"emails automatiques ou via le portail OpenERP ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:535
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:535
|
||||||
|
@ -3862,6 +3879,10 @@ msgid ""
|
||||||
"You can create one in the menu: \n"
|
"You can create one in the menu: \n"
|
||||||
"Configuration/Journals/Journals."
|
"Configuration/Journals/Journals."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aucun journal de type %s n'a été trouvé pour cette société.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Vous pouvez en créer un depuis le menu: \n"
|
||||||
|
"Configuration/Journaux/Journaux"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||||||
|
@ -3930,6 +3951,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
||||||
"please select a period and a journal in the context."
|
"please select a period and a journal in the context."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous n'avez pas fourni suffisamment d'arguments pour calculer le solde "
|
||||||
|
"initial, merci de choisir la période et le journal correspondant."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
||||||
|
@ -4026,6 +4049,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
||||||
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas modifier une entrée validée dans ce journal.\n"
|
||||||
|
"Vous devez, en premier lieu, modifier le journal afin de permettre "
|
||||||
|
"l'annulation d'entrées."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
||||||
|
@ -4063,7 +4089,7 @@ msgstr "Créer un compte"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les entrées à lettrer doivent appartenir à la même société"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||||
|
@ -4347,7 +4373,7 @@ msgstr "Taux de taxe"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
||||||
msgid "Complete set of taxes"
|
msgid "Complete set of taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ensemble complet de taxes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,name:0
|
#: field:account.account,name:0
|
||||||
|
@ -4398,7 +4424,7 @@ msgstr "Identifiant du partenaire"
|
||||||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Historique des messages et communications"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||||
|
@ -4597,6 +4623,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
|
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
|
||||||
"and customer invoices"
|
"and customer invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les "
|
||||||
|
"commandes et les factures clients"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
|
@ -4624,7 +4652,7 @@ msgstr "Ecritures validées"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,blocked:0
|
#: field:account.move.line,blocked:0
|
||||||
msgid "No Follow-up"
|
msgid "No Follow-up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aucun suivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax.template:0
|
#: view:account.tax.template:0
|
||||||
|
@ -4982,7 +5010,7 @@ msgstr "Écritures comptables à lettrer"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||||
msgid "Templates for Taxes"
|
msgid "Templates for Taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modèles de taxes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: sql_constraint:account.period:0
|
#: sql_constraint:account.period:0
|
||||||
|
@ -5033,6 +5061,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erreur!\n"
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas créer un compte dont le parent appartient à une autre "
|
||||||
|
"société."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:631
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:631
|
||||||
|
@ -5845,7 +5876,7 @@ msgstr "Inclure dans le Montant de Base"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
||||||
msgid "Supplier Invoice Number"
|
msgid "Supplier Invoice Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numéro de facture fournisseur"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 20:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Dönemi Kapat"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
|
||||||
msgid "Account Common Partner Report"
|
msgid "Account Common Partner Report"
|
||||||
msgstr "Genel Paydaş Hesabı Raporu"
|
msgstr "Genel İş Ortağı Hesap Raporu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
|
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
|
||||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Hesap abonelik Satırı"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,reference:0
|
#: help:account.invoice,reference:0
|
||||||
msgid "The partner reference of this invoice."
|
msgid "The partner reference of this invoice."
|
||||||
msgstr "Bu faturaya ait paydaş kaynağı"
|
msgstr "Bu faturaya ait iş ortağı referansı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Analitik Günlük Yok !"
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
|
||||||
msgid "Partner Balance"
|
msgid "Partner Balance"
|
||||||
msgstr "Paydaş Bakiyesi"
|
msgstr "İş Ortağı Bakiyesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
|
||||||
|
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Günlük Maddeleri Analizi"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
||||||
msgid "Partners"
|
msgid "Partners"
|
||||||
msgstr "Paydaşlar"
|
msgstr "İş Ortakları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.bank.statement,state:0
|
#: help:account.bank.statement,state:0
|
||||||
|
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid ""
|
||||||
" have been reconciled, your partner balance is clean."
|
" have been reconciled, your partner balance is clean."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzlaştırılacak bir şey yok. Bütün faturalar ve ödemeler\n"
|
"Uzlaştırılacak bir şey yok. Bütün faturalar ve ödemeler\n"
|
||||||
" uzlaştırılmıştır, paydaş bakiye hesabı temizdir."
|
" uzlaştırılmıştır, iş ortağı bakiye hesabı temizdir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart.template,code_digits:0
|
#: field:account.chart.template,code_digits:0
|
||||||
|
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Faturalama"
|
||||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
|
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown Partner"
|
msgid "Unknown Partner"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen Paydaş"
|
msgstr "Bilinmeyen İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
|
||||||
|
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Ortak Günlük Hesap Raporu"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
|
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
|
||||||
msgid "All Partners"
|
msgid "All Partners"
|
||||||
msgstr "Bütün Paydaşlar"
|
msgstr "Bütün İş Ortakları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||||
|
@ -2562,8 +2562,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu tip OpenERP de özel efektler ile türleri ayırt etmek için kullanılır: "
|
"Bu tip OpenERP de özel efektler ile türleri ayırt etmek için kullanılır: "
|
||||||
"görünümde girişler yapılamaz, birleştirmeler çok-firmalı birleştirmeler için "
|
"görünümde girişler yapılamaz, birleştirmeler çok-firmalı birleştirmeler için "
|
||||||
"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak paydaş hesapları içindir "
|
"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak iş ortağı hesapları "
|
||||||
"(borç/alacak hesaplamaları), amortismana tabi hesaplar için kapalıdır"
|
"içindir (borç/alacak hesaplamaları), amortismana tabi hesaplar için kapalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "İade taslağı oluştur"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||||
msgid "Partner Reconciliation"
|
msgid "Partner Reconciliation"
|
||||||
msgstr "Paydaş Uzlaşması"
|
msgstr "İş Ortağı Uzlaşması"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Ana Vergi Hesabı"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
|
||||||
msgid "Aged Partner Balance"
|
msgid "Aged Partner Balance"
|
||||||
msgstr "Yaşlandırılmış Paydaş Bakiyesi"
|
msgstr "Yaşlandırılmış İş Ortağı Bakiyesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
|
||||||
|
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid ""
|
||||||
"partner payment terms."
|
"partner payment terms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Oluşturulma tarihi ya da "
|
"Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Oluşturulma tarihi ya da "
|
||||||
"girişlerin oluşturulma tarihi artı paydaş ödeme koşulları arasında seçim "
|
"girişlerin oluşturulma tarihi artı iş ortağı ödeme koşulları arasında seçim "
|
||||||
"yapabilirsiniz."
|
"yapabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||||
msgid "One Partner Per Page"
|
msgid "One Partner Per Page"
|
||||||
msgstr "Her Sayfada bir Paydaş"
|
msgstr "Her Sayfada bir İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,child_parent_ids:0
|
#: field:account.account,child_parent_ids:0
|
||||||
|
@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
|
||||||
msgid "Account Partner Ledger"
|
msgid "Account Partner Ledger"
|
||||||
msgstr "Paydaş Hesabı Defteri"
|
msgstr "İş Ortağı Hesabı Defteri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||||||
|
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Günlükler"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
||||||
msgid "Remaining Partners"
|
msgid "Remaining Partners"
|
||||||
msgstr "Kalan Paydaşlar"
|
msgstr "Kalan İş Ortakları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.subscription:0
|
#: view:account.subscription:0
|
||||||
|
@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Açılış Bakiyesi"
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Partner Defined !"
|
msgid "No Partner Defined !"
|
||||||
msgstr "Tanımlı Paydaş Yok !"
|
msgstr "Tanımlı İş Ortağı Yok !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
|
||||||
|
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "account.journal.cashbox.line"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||||
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
|
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
|
||||||
msgstr "Paydaş paydaş Uzlaşma İşlemi"
|
msgstr "İş Ortağına göre iş ortağı Uzlaştırma İşlemi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart:0
|
#: view:account.chart:0
|
||||||
|
@ -4376,8 +4376,8 @@ msgid ""
|
||||||
"based on partner payment term!\n"
|
"based on partner payment term!\n"
|
||||||
"Please define partner on it!"
|
"Please define partner on it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi paydaş ödeme "
|
"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi iş ortağı ödeme "
|
||||||
"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi paydaş olduğunu belirtiniz."
|
"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi iş ortağı olduğunu belirtiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
#: selection:account.balance.report,display_account:0
|
||||||
|
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Banka Hesaplarınızı ayarlayın"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
msgid "Partner ID"
|
msgid "Partner ID"
|
||||||
msgstr "Paydaş ID"
|
msgstr "İş Ortağı ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||||
|
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Yinelenen kalemler"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
|
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
|
||||||
msgid "Display Partners"
|
msgid "Display Partners"
|
||||||
msgstr "Paydaşları Göster"
|
msgstr "İş Ortaklarını Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -5489,13 +5489,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Partner bank account number."
|
"Partner bank account number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fatura ödemesinin yapılacağı Banka Hesabı. Eğer bu bir Müşteri Faturası ya "
|
"Fatura ödemesinin yapılacağı Banka Hesabı. Eğer bu bir Müşteri Faturası ya "
|
||||||
"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir Paydaş banka hesap "
|
"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir İş Ortağı banka "
|
||||||
"numarasıdır."
|
"hesap numarasıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
|
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
|
||||||
msgid "Partners Reconciled Today"
|
msgid "Partners Reconciled Today"
|
||||||
msgstr "Bugün Uzlaşılan Paydaşlar"
|
msgstr "Bugün Uzlaşılan İş Ortakları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "ay"
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
|
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
|
||||||
msgid "Next Partner to Reconcile"
|
msgid "Next Partner to Reconcile"
|
||||||
msgstr "Uzlaşılacak Sonraki Paydaş"
|
msgstr "Uzlaşılacak Sonraki İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
|
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
|
||||||
|
@ -5990,11 +5990,11 @@ msgid ""
|
||||||
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
|
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
|
||||||
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
|
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Paydaş muhasebe kayıtlarının tamamen uzlaşıldığı son tarih. Bu paydaş için "
|
"İş Ortağı muhasebe kayıtlarının tamamen uzlaşıldığı son tarih. Bu iş ortağı "
|
||||||
"yapılan son uzlaşmanın tarihinden farklıdır, burada bu tarihte uzlaşılacak "
|
"için yapılan son uzlaşmanın tarihinden farklıdır, burada bu tarihte "
|
||||||
"daha fazla bir şeyin olmadığı belirtiliyor. Tamamen uzlaşma 2 farklı "
|
"uzlaşılacak daha fazla bir şeyin olmadığı belirtiliyor. Tamamen uzlaşma 2 "
|
||||||
"yöntemle yapılabilir: ya en son borç/alacak kaydı uzlaştırılır, ya da elle "
|
"farklı yöntemle yapılabilir: ya en son borç/alacak kaydı uzlaştırılır, ya da "
|
||||||
"uzlaştırma işleminde kullanıcı \"Tamamen Uzlaşıldı\" düğmesine basar."
|
"elle uzlaştırma işleminde kullanıcı \"Tamamen Uzlaşıldı\" düğmesine basar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,update_posted:0
|
#: field:account.journal,update_posted:0
|
||||||
|
@ -6009,9 +6009,9 @@ msgid ""
|
||||||
"payment term!\n"
|
"payment term!\n"
|
||||||
"Please define partner on it!"
|
"Please define partner on it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı paydaşın "
|
"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı iş ortağı "
|
||||||
"ödeme koşullarına bağlıdır.\n"
|
"ödeme koşullarına bağlıdır.\n"
|
||||||
"Lütfen buna bir paydaş tanımlayın!"
|
"Lütfen buna bir iş ortağı tanımlayın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax.code,sign:0
|
#: field:account.tax.code,sign:0
|
||||||
|
@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "Ana için katsayı"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.partner.balance:0
|
#: report:account.partner.balance:0
|
||||||
msgid "(Account/Partner) Name"
|
msgid "(Account/Partner) Name"
|
||||||
msgstr "(Hesap/Paydaş) Adı"
|
msgstr "(Hesap/İş Ortağı) Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||||
|
@ -6200,8 +6200,8 @@ msgid ""
|
||||||
"as reconciled."
|
"as reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu uzlaştırılacak veya uzlaştırılmayacak bir şey olup olmadığı kontrol "
|
"Bu uzlaştırılacak veya uzlaştırılmayacak bir şey olup olmadığı kontrol "
|
||||||
"edilecek kalan paydaşlardır. Bu geçerli paydaşı zaten uzlaşılmış olarak "
|
"edilecek kalan iş ortaklarıdır. Bu geçerli iş ortağını zaten uzlaşılmış "
|
||||||
"sayar."
|
"olarak sayar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.subscription.line:0
|
#: view:account.subscription.line:0
|
||||||
|
@ -6545,7 +6545,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzlaşma işlemi üzerinde bugün yapılan gelişmeyi gösterir. Şu şekilde "
|
"Uzlaşma işlemi üzerinde bugün yapılan gelişmeyi gösterir. Şu şekilde "
|
||||||
"verilir: \n"
|
"verilir: \n"
|
||||||
"Bugün Uzlaşılan Paydaşlar \\ (Kalan Paydaşlar+ Bugün Uzlaşılan Paydaşlar)"
|
"Bugün Uzlaşılan İş Ortakları \\ (Kalan İş Ortakları+ Bugün Uzlaşılan İş "
|
||||||
|
"Ortakları)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,period_id:0
|
#: field:account.invoice,period_id:0
|
||||||
|
@ -7077,7 +7078,7 @@ msgstr "Genelde yuvarla"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||||||
msgid "Journal & Partner"
|
msgid "Journal & Partner"
|
||||||
msgstr "Günlük & Paydaş"
|
msgstr "Günlük & İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
|
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||||
|
@ -7118,7 +7119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
|
||||||
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
||||||
msgstr "Uzlaşma: Sonraki Paydaşa Git"
|
msgstr "Uzlaşma: Sonraki İş Ortağına Git"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
|
||||||
|
@ -7454,7 +7455,7 @@ msgstr "Toplam Borç"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
|
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
|
||||||
msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki Paydaş Girişleri"
|
msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki İş Ortağı Girişleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -7467,7 +7468,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||||||
"account for the current partner"
|
"account for the current partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu hesap, geçerli paydaş için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine "
|
"Bu hesap, geçerli İş Ortağı için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine "
|
||||||
"kullanılır."
|
"kullanılır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -7585,7 +7586,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura girişlerinin "
|
"Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura girişlerinin "
|
||||||
"karşılıkları ile, genelde ödemelerle uyuşması gerekir. Otomatik uzlaşma "
|
"karşılıkları ile, genelde ödemelerle uyuşması gerekir. Otomatik uzlaşma "
|
||||||
"fonksiyonu ile OpenERP bir hesap serisi içerisinde uzlaştırmak için kendi "
|
"fonksiyonu ile OpenERP bir hesap serisi içerisinde uzlaştırmak için kendi "
|
||||||
"aramasını yapar. Her paydaş için uyuşan tutarları bulur."
|
"aramasını yapar. Her iş ortağı için uyuşan tutarları bulur."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -7623,7 +7624,7 @@ msgstr "Faturada dönem bulunamadı."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
|
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||||
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
|
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
|
||||||
msgstr "Her sayfada Bir paydaş olarak Defter Raporunu Göster"
|
msgstr "Her sayfada Bir iş Ortağı olarak Defter Raporunu Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.general.ledger:0
|
#: report:account.general.ledger:0
|
||||||
|
@ -7663,7 +7664,7 @@ msgstr "Tüm Kayıtlar"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.reconcile:0
|
#: constraint:account.move.reconcile:0
|
||||||
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
|
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
|
||||||
msgstr "Günlük maddelerini sadece aynı paydaş için uzlaştırabilirsiniz."
|
msgstr "Günlük maddelerini sadece aynı iş ortağı için uzlaştırabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal.select:0
|
#: view:account.journal.select:0
|
||||||
|
@ -7864,7 +7865,7 @@ msgid ""
|
||||||
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
||||||
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eskimiş Paydaş Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha "
|
"Eskimiş İş Ortağı Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha "
|
||||||
"ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP firma adını, mali dönemi ve "
|
"ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP firma adını, mali dönemi ve "
|
||||||
"incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP döneme "
|
"incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP döneme "
|
||||||
"göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı incelemek "
|
"göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı incelemek "
|
||||||
|
@ -8192,8 +8193,8 @@ msgid ""
|
||||||
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
||||||
"it have been reconciled."
|
"it have been reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki paydaşı "
|
"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki iş "
|
||||||
"gösterir, uzlaşılan son gün temel alınır."
|
"ortağını gösterir, uzlaşılan son gün temel alınır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
|
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
|
||||||
|
@ -8687,7 +8688,7 @@ msgstr "Muhasebe Paketi"
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
|
||||||
msgid "Partner Ledger"
|
msgid "Partner Ledger"
|
||||||
msgstr "Paydaş Defteri"
|
msgstr "İş Ortağı Defteri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.tax.template,type:0
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
||||||
|
@ -8757,7 +8758,7 @@ msgstr "Uzlaştırmayı iptal için aç"
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
||||||
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
|
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr "Paydaş"
|
msgstr "İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.change.currency,currency_id:0
|
#: help:account.change.currency,currency_id:0
|
||||||
|
@ -8841,13 +8842,13 @@ msgstr "Analitik Kayıtlar"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Associated Partner"
|
msgid "Associated Partner"
|
||||||
msgstr "İlişkili Paydaş"
|
msgstr "İlişkili İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must first select a partner !"
|
msgid "You must first select a partner !"
|
||||||
msgstr "Önce bir paydaş seçmelisiniz !"
|
msgstr "Önce bir iş ortağı seçmelisiniz !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,comment:0
|
#: field:account.invoice,comment:0
|
||||||
|
@ -9121,8 +9122,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||||||
"associated partner"
|
"associated partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"İlşikili paydaşla ilgili bir ihtilaf sözkonusu ise bu kutuyu işaretleyerek "
|
"İlşikili iş ortağıyla ilgili bir ihtilaf sözkonusu ise bu kutuyu "
|
||||||
"bu günlük öğesine not düşebilirsiniz"
|
"işaretleyerek bu günlük öğesine not düşebilirsiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
|
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
|
||||||
|
@ -9309,7 +9310,7 @@ msgstr "Şirket Analizi"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,account_id:0
|
#: help:account.invoice,account_id:0
|
||||||
msgid "The partner account used for this invoice."
|
msgid "The partner account used for this invoice."
|
||||||
msgstr "Bu fatura için kullanılan paydaş hesabı."
|
msgstr "Bu fatura için kullanılan iş ortağı hesabı."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3343
|
#: code:addons/account/account.py:3343
|
||||||
|
@ -9649,7 +9650,7 @@ msgstr "Dönemi Zorla"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
|
||||||
msgid "Print Account Partner Balance"
|
msgid "Print Account Partner Balance"
|
||||||
msgstr "Paydaş Hesabı Bakiyesini Yazdır"
|
msgstr "İş Ortağı Hesabı Bakiyesini Yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
|
||||||
|
@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Analiz Yönü"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.partner,ref_companies:0
|
#: field:res.partner,ref_companies:0
|
||||||
msgid "Companies that refers to partner"
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
||||||
msgstr "Paydaşı ilgilendiren firmalar"
|
msgstr "İş Ortağını ilgilendiren firmalar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -10586,7 +10587,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||||
"for the current partner"
|
"for the current partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bu hesap geçerli paydaşın ödemeler hesabında varsayılan yerine "
|
"Bu hesap, geçerli iş ortağının ödemeler hesabında varsayılan yerine "
|
||||||
"kullanılacaktır"
|
"kullanılacaktır"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -11111,7 +11112,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||||
msgid "Go to Next Partner"
|
msgid "Go to Next Partner"
|
||||||
msgstr "Sonraki paydaşa geç"
|
msgstr "Sonraki İş Ortağına Geç"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||||
|
@ -11208,7 +11209,7 @@ msgstr "Halihazırda uzlaştırılmış."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
||||||
msgid "Partner Payment Term"
|
msgid "Partner Payment Term"
|
||||||
msgstr "Paydaş Ödeme Koşulu"
|
msgstr "İş Ortağı Ödeme Koşulu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:temp.range,name:0
|
#: field:temp.range,name:0
|
||||||
|
@ -11230,8 +11231,8 @@ msgid ""
|
||||||
"computations), closed for depreciated accounts."
|
"computations), closed for depreciated accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm "
|
"'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm "
|
||||||
"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çoklu firma "
|
"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çok firmalı "
|
||||||
"hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak paydaş "
|
"hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak iş ortağı "
|
||||||
"hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı değer düşmesi hesapları "
|
"hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı değer düşmesi hesapları "
|
||||||
"için."
|
"için."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11476,8 +11477,8 @@ msgstr "Muhasebe hareket Kalemlerini Onayla"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mali durum paydaş için kullanılacak vergileri ve hesapları belirlemek için "
|
"Mali durum, iş ortağı için kullanılacak vergileri ve hesapları belirlemek "
|
||||||
"kullanılır."
|
"için kullanılır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
||||||
|
@ -11538,7 +11539,7 @@ msgstr "account.addtmpl.wizard"
|
||||||
#: report:account.third_party_ledger:0
|
#: report:account.third_party_ledger:0
|
||||||
#: report:account.third_party_ledger_other:0
|
#: report:account.third_party_ledger_other:0
|
||||||
msgid "Partner's"
|
msgid "Partner's"
|
||||||
msgstr "Paydaş'ın"
|
msgstr "İş Ortağı'nın"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,note:0
|
#: field:account.account,note:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 11:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: view:account.asset.asset:0
|
#: view:account.asset.asset:0
|
||||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||||
msgid "Gross Value"
|
msgid "Gross Value"
|
||||||
msgstr "Bruto Waarde"
|
msgstr "Bruto waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||||
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||||
|
@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Période"
|
||||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s partenaire(s) n'a/ont pas de crédit, donc l'action est effacée."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||||||
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "${user.company_id.name} Төлбөрийн Сануулга"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
msgid "%(date)s"
|
msgid "%(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||||
msgid "Action To Do"
|
msgid "Action To Do"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хийх Ажил"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Имэйлийн гарчиг"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
msgid "%(user_signature)s"
|
msgid "%(user_signature)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(user_signature)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "No Responsible"
|
msgid "No Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хариуцагчгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Дебит"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мөрөөр хийх ажилын статистик"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мөрөөр хийх ажлын шинжүүр"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_test
|
#. module: account_test
|
||||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Тест нэр"
|
||||||
#. module: account_test
|
#. module: account_test
|
||||||
#: report:account.test.assert.print:0
|
#: report:account.test.assert.print:0
|
||||||
msgid "Accouting tests on"
|
msgid "Accouting tests on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дараах дээрх санхүүгийн тестүүд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_test
|
#. module: account_test
|
||||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
|
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 09:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||||
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||||
|
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||||
msgid "Project Manager"
|
msgid "Project Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestionnaire de projet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Contrat terminé"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Terms and Conditions"
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termes et conditions"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:43+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||||
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
|
||||||
|
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Обьект"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||||
msgid "Target Version"
|
msgid "Target Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зорилтот Хувилбар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
msgid "sql"
|
msgid "sql"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sql"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
|
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Оруулж ирэх"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
|
||||||
msgid "ir.model.fields.anonymization"
|
msgid "ir.model.fields.anonymization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
|
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Чиглэл"
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
||||||
msgid "Anonymized Fields"
|
msgid "Anonymized Fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нэр мэдэгдэхгүй болсон талбарууд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
||||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||||
msgid "clear -> anonymized"
|
msgid "clear -> anonymized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "цэвэрлэх-> нэр мэдэгдэгдэхгүй болсон"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||||
|
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
|
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
|
||||||
msgid "Anonymize database"
|
msgid "Anonymize database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Өгөгдлийн баазыг нэр мэдэгдэхгүй болгох"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
msgid "python"
|
msgid "python"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "python"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||||
msgid "Anonymized Field"
|
msgid "Anonymized Field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нэр мэдэгдэгдэхгүй болсон талбар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
|
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
|
||||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Обьектийн нэр"
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
|
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
|
||||||
msgid "Anonymization History"
|
msgid "Anonymization History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нэр мэдэгдэхгүй болгосон түүх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
|
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
|
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||||
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 09:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 13:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1362,6 +1362,9 @@ msgid ""
|
||||||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||||
"'Pending'."
|
"'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le statut est \"Brouillon\", quand un cas est créé. Si le cas est en cours, "
|
||||||
|
"le statut est \"Ouvert\". Lorsque le cas est terminé, le statut est "
|
||||||
|
"\"Terminé\". Si le cas doit être examiné alors le statut est \"En attente\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
||||||
|
@ -1674,6 +1677,10 @@ msgid ""
|
||||||
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
||||||
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le statut de votre document sera automatiquement changer en fonction de "
|
||||||
|
"l'étape sélectionnée. Par exemple, si une étape est liée au statut "
|
||||||
|
"\"Fermé\", lorsque votre document atteint ce stade, il est automatiquement "
|
||||||
|
"fermé."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||||
|
@ -1842,7 +1849,7 @@ msgstr "Mode de paiement"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||||
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transformation des pistes en opportunités (en masse)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -2203,6 +2210,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||||||
"of this team."
|
"of this team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements "
|
||||||
|
"associés aux utilisateurs de cette équipe."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2455,7 +2464,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||||
msgid "Fold by Default"
|
msgid "Fold by Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plié par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "Lettre d'information"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
||||||
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Étape de l'opportunité modifiée"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
||||||
|
@ -3206,3 +3215,12 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliquez pour définir une nouvelle étape dans votre conduit "
|
||||||
|
"piste/opportunité.\n"
|
||||||
|
" </ p>\n"
|
||||||
|
" Les étapes permettront aux vendeurs de suivre facilement où "
|
||||||
|
"sont rendus leurs\n"
|
||||||
|
" pistes ou opportunités dans le cycle de vente.\n"
|
||||||
|
" </ p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 00:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Uyarı!"
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
||||||
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr "Partner"
|
msgstr "İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||||
msgid "Prospect Partner"
|
msgid "Prospect Partner"
|
||||||
msgstr "Olası Partner"
|
msgstr "Olası İş Ortağı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:967
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:967
|
||||||
|
@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||||
"segmentation criterions after computation."
|
"segmentation criterions after computation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan paydaşa eklenecek paydaş "
|
"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortağına eklenecek "
|
||||||
"kategorisi."
|
"paydaş kategorisi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||||
|
@ -397,6 +397,23 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Bu müşteri ile ilişkili bir fırsat oluşturmak için "
|
||||||
|
"tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Fırsatları satış ağınızın kaydını tutmak, potansiyel "
|
||||||
|
"satışları\n"
|
||||||
|
" izlemek ve gelecekteki gelirlerini daha iyi öngörmek için "
|
||||||
|
"kullanın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Fırsatlardan toplantı planları ve telefon çağrıları "
|
||||||
|
"yapabilir\n"
|
||||||
|
" onları tekliflere dönüştürebilir, ilgili belgeleri "
|
||||||
|
"ekleyebilir,\n"
|
||||||
|
" tüm görüşmelerin kaydını tutabilir ve daha birçok şey "
|
||||||
|
"yapabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||||||
|
@ -475,7 +492,7 @@ msgstr "Yönettiğim satış takımılarından birine ya da bana atanmış adayl
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||||
msgid "Partner Contact Email"
|
msgid "Partner Contact Email"
|
||||||
msgstr "Partner Kontak Epostası"
|
msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||||
|
@ -489,6 +506,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir satış takımı oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Satış takımınızı değişik satış temsilcilerinizi organize "
|
||||||
|
"etmek ya da\n"
|
||||||
|
" bölümleri takımlara ayırabilirsiniz. Her takım kendine ait "
|
||||||
|
"fırsatlar\n"
|
||||||
|
" listesinde çalışacaktır.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||||
|
@ -602,7 +629,7 @@ msgstr "Vaka Kategorisi"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
||||||
msgid "Partner Contact Name"
|
msgid "Partner Contact Name"
|
||||||
msgstr "Partner Kontak Adı"
|
msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
|
@ -652,6 +679,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Sisteminizde kaydı tutlan çağrıların türünü daha iyi "
|
||||||
|
"tanımlayacak\n"
|
||||||
|
" özel çağrı kategorileri oluşturun.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
||||||
|
@ -676,7 +711,7 @@ msgstr "Çalışma Zamanı"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation.line:0
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
||||||
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
||||||
msgstr "Partner Bölümleme Satırları"
|
msgstr "İş Ortağı Bölümleme Öğeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||||
|
@ -693,7 +728,7 @@ msgstr "Aday Formu"
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
||||||
msgid "Partner Segmentation"
|
msgid "Partner Segmentation"
|
||||||
msgstr "Partner Bölümlendirme"
|
msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||||
|
@ -980,7 +1015,7 @@ msgstr "Taslak"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Partner Segmentations"
|
msgid "Partner Segmentations"
|
||||||
msgstr "Partner Bölümlendirmeleri"
|
msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1152,11 +1187,25 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni fırsat oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP potansiyel satışlarınızı izlemeniz ve gelecekteki "
|
||||||
|
"gelirlerinizi\n"
|
||||||
|
" daha iyi öngörmeniz satış kanallarınızın kaydını tutmanıza yardım "
|
||||||
|
"eder.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Fırsatlardan toplantılar planlayabilir ve telefon çağrıları "
|
||||||
|
"yapabilirsiniz,\n"
|
||||||
|
" onları tekliflere dönüştürebilir, ilişkili belgeleri ekleyebilir\n"
|
||||||
|
" görüşmelerinizi kaydedebilir ve daha birçok şey yapabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||||
msgid "Max Partner ID processed"
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
||||||
msgstr "İşlem gören Enfazla Partner No"
|
msgstr "İşlem gören Ençok İş Ortağı ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
||||||
|
@ -1654,6 +1703,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||||||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aday Analizi değişik CRM ile ilgili gecikmelerin değerlendirilmesi ya da "
|
||||||
|
"duruma göre adaylar gibi bilgileri denetlemenizi sağlar. Aday Analizlerini "
|
||||||
|
"doğru analizler elde etmek için değişik gruplara göre sıralaybilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||||
|
@ -1708,7 +1760,7 @@ msgstr "Aşamalara göre Fırsatlar"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||||
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
||||||
msgstr "Olası Paydaşın iş ortağına dönüştürülüyor"
|
msgstr "Fırsat iş ortağına dönüştürülüyor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.channel:0
|
#: view:crm.case.channel:0
|
||||||
|
@ -1783,7 +1835,7 @@ msgstr "Ödeme Şekli"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||||
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
||||||
msgstr "Adaydan Fırsat Partneri toplu dönüştür"
|
msgstr "Adaydan Fırsat İş Ortağına toplu dönüştürme"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -1954,7 +2006,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||||||
"the lead into opportunity"
|
"the lead into opportunity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecek paydaş firmanın adı"
|
"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecek iş ortağı firmanın adı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
||||||
|
@ -2252,6 +2304,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Bir çağrı planlamak için tıklayın \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP satış takımınız tarafından yapılacak tüm çağrıları "
|
||||||
|
"kolayca\n"
|
||||||
|
" tanımlamanızı ve özetlerinden izlemenizi sağlar.\n"
|
||||||
|
" </p><p> \n"
|
||||||
|
" Değerlendirmek üzere yeni bir fırsatlar listesini toplu olarak "
|
||||||
|
"içeaktarmak için\n"
|
||||||
|
" içeaktarma özelliğini kullanabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -2386,7 +2450,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||||
msgid "Fold by Default"
|
msgid "Fold by Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varsayılan olarak katlanmış"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -2423,6 +2487,8 @@ msgstr "Onaylandı"
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
||||||
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"İş Ortağı ilişkilendirme işlemleri yapılması ya da CRM sihirbazı "
|
||||||
|
"oluşturulması"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
||||||
|
@ -2473,6 +2539,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yetersiz aday oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Bir fırsat ya da bir müşteri oluşturmadan önce bir "
|
||||||
|
"değerlendirme\n"
|
||||||
|
" adımına gereksiniminiz varsa adayları kullanın. Aldığınız bir "
|
||||||
|
"kartvizit olabilir,\n"
|
||||||
|
" websitenizden doldurulmuş bir iletişim formu olabilir ya da "
|
||||||
|
"içeaktardığınız\n"
|
||||||
|
" bir yetersiz fırsatlar dosyası olabilir, vb.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Değerlendirildiğinde aday bir iş fırsatına dönüştürülebilir "
|
||||||
|
"ve/ya da\n"
|
||||||
|
" adres defterinizde yeni bir müşteri olabilir.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||||
|
@ -2515,9 +2597,9 @@ msgid ""
|
||||||
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
||||||
"segmentation criterions"
|
"segmentation criterions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kategorinin bölümlendirme kriterlerine uyan paydaşlarla sınırlandırıldığını "
|
"Kategorinin bölümlendirme kriterlerine uyan iş ortaklarıyla "
|
||||||
"kontrol edin. \n"
|
"sınırlandırıldığını kontrol edin. \n"
|
||||||
"Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan paydaşlardan kategoriyi "
|
"Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan iş ortaklarından kategoriyi "
|
||||||
"kaldırın"
|
"kaldırın"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -2547,6 +2629,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Telefon çağrısı özetinin kaydı için tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP bir müşteri ile yapılan iletişim geçmişinin izlenmesi\n"
|
||||||
|
" ya da bir başka takım üyesini bilgilendirmek için gelen "
|
||||||
|
"çağrıların\n"
|
||||||
|
" kaydını anında tutar.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Çağrı izlemek için bir başka çağrıyı, bir toplantıyı ya da bir "
|
||||||
|
"fırsatı\n"
|
||||||
|
" başlatabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
||||||
|
@ -2593,6 +2688,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir satış etiketi tanımlamak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Adaylarınızı ve fırsatlarınızı daha iyi sınıflandırmak ve "
|
||||||
|
"analiz\n"
|
||||||
|
" etmek için firmanızın faaliyetlerine uygun özel etiketler "
|
||||||
|
"oluşturun.\n"
|
||||||
|
" Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı ya da yaptığınız \n"
|
||||||
|
" değişik satışları yansıtır.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
|
@ -2918,6 +3024,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir kanal oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Adaylarınızın ve fırsatlarınızın kaynağını izlemek için "
|
||||||
|
"kanalları kullanın. Paazrlama\n"
|
||||||
|
" çabaları ile ilişkili olarak satışların performansını analiz "
|
||||||
|
"etmek için\n"
|
||||||
|
" raporlamada ençok kanallar kullanılır.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Kanallara bazı örnekler: firma websitesi, telefon "
|
||||||
|
"kampanyaları,\n"
|
||||||
|
" aracı satıcılar, vb..\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3088,3 +3208,12 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Aday/fırsat kanallarınızda yeni bir aşama ayarlamak için "
|
||||||
|
"tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday ya da fırsatın "
|
||||||
|
"satış çevrimi içinde \n"
|
||||||
|
" nasıl konumladığını kolayca izlemesini sağlar.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -95,6 +95,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Bir şikayet kategorisi oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Şikayetleri daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için şikayet "
|
||||||
|
"kategorileri\n"
|
||||||
|
" oluşturun. Şikayetlere bazı örnekler şunlar olabilir: "
|
||||||
|
"koruyucu eylem, düzeltme eylemi.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
|
@ -360,11 +369,14 @@ msgid ""
|
||||||
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
||||||
"will be automatically have the 'closed' status."
|
"will be automatically have the 'closed' status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aşamayla ilişkili durum. Belgenizin durumu seçilen aşamayla ilgili olarak "
|
||||||
|
"kendiliğinden değişecektir. Örneğin; aşama 'Kapalı' durumu ile ilişkiliyse, "
|
||||||
|
"belgeniz bu duruma ulaştığında kendiliğinden 'kapalı' duruma geçecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yerine getir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||||
|
@ -579,6 +591,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Şikayetlerin işlenmesinde yeni bir aşama ayarlamak için "
|
||||||
|
"tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Sisteme giren her şikayetin durumunu kategorize etmek için "
|
||||||
|
"şikayet\n"
|
||||||
|
" aşamaları oluşturabilirsiniz. Aşamalar, şikayetlerin çözümü "
|
||||||
|
"için gerekli\n"
|
||||||
|
" tüm adımları tanımlar.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,state:0
|
#: help:crm.claim,state:0
|
||||||
|
@ -589,6 +612,10 @@ msgid ""
|
||||||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||||
"to 'Pending'."
|
"to 'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir durum oluşturulduğunda durum 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum sürmekte "
|
||||||
|
"ise 'Açık' olarak ayarlanır. Durum bittiğinde, durum 'Yapıldı' olarak "
|
||||||
|
"ayarlanır. Eğer durumun incelenmesi gerekiyorsa durum 'Bekliyor' olarak "
|
||||||
|
"ayarlanır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,active:0
|
#: field:crm.claim,active:0
|
||||||
|
@ -843,7 +870,7 @@ msgstr "Benim takip ettiğim vaka(lar)"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||||
msgid "Settled"
|
msgid "Settled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yerine getirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 01:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupla İle..."
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eposta ağgeçidi için hedef eposta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "İptal Edildi"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||||
|
@ -136,6 +136,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
|
||||||
|
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -278,6 +280,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
||||||
"manage"
|
"manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bana ya da yönettiğim satış takımlarından birine atanmış Yardım Masası "
|
||||||
|
"istekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
|
@ -444,6 +448,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir istek oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Yardım masası ve Destek müdahaleleri izlemenizi sağlar.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Destek Etkinliklerinizi yönetmek için OpenERP Sorun "
|
||||||
|
"sistemini \n"
|
||||||
|
" kullanın. Sorunlar eposta ağgeçidine bağlı olabilir: yeni\n"
|
||||||
|
" epostalar sorunları oluşturabilir, her biri müşteri ile "
|
||||||
|
"yapılan görüşmelerin\n"
|
||||||
|
" geçmişini kendiliğinden alır.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||||
|
@ -486,6 +503,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||||
"gateway."
|
"gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sorumlu satış takımı. Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve Eposta hesabı "
|
||||||
|
"tanımla."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -661,11 +680,18 @@ msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir olay oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"Eğer olay sürmekteyse durumu 'Açık' olarak ayarlanır. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"olay bittiyse durumu 'Yapıldı' olarak ayarlanır. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"Olayın incelenmesi gerekiyorsa durumu 'Bekliyor' olarak ayarlanır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||||
|
@ -707,7 +733,7 @@ msgstr "Son İşlem"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bana ya da Satış Takım(lar)ıma atanmış"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 01:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||||
"comment for other messages such as user replies"
|
"comment for other messages such as user replies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesaj türü: eposta mesajı için eposta, sistem mesajı için bildirim, diğer "
|
||||||
|
"mesajlara verilen kullanıcı yanıtları gibilere yorum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||||
|
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Grupla İle..."
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otomatik olarak ayıklanmış HTML içeriği"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Coğrafi konumlama"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yıldızlı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||||
|
@ -80,12 +82,12 @@ msgstr "Gövde"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||||||
"found for incoming emails."
|
"found for incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Göndericinin eposta adresi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||||
msgid "Date Partnership"
|
msgid "Date Partnership"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ortaklık Tarihi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||||
|
@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Firma"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bildirimler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||||||
|
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Benzersiz mesaj tanımlayıcısı"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
||||||
msgid "Next Partner Review"
|
msgid "Next Partner Review"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sonraki İş Ortağı İncelemesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||||
|
@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "E-posta kompozisyonu sihirbazı"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
||||||
msgid "Turnover"
|
msgid "Turnover"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ciro"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||||
|
@ -193,12 +195,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Partner Activation"
|
msgid "Partner Activation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İş Ortağı Etkinleştirmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||||
msgid "System notification"
|
msgid "System notification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sistem bildirimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
|
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
|
||||||
|
@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Tür"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eposta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||||
|
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Şikayeti sonuçlandırmak için kalan günler"
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu mesajı posta kutularına iteleyen bildirimi olan iş ortakları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||||
|
@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlı Yıldızlı bir bildirim var"
|
||||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
||||||
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
||||||
msgid "Partnership Date"
|
msgid "Partnership Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ortaklık Tarihi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "Ağustos"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||||
msgid "Name get of the related document."
|
msgid "Name get of the related document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İlgili belgenin aldığı ad."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||||
|
@ -698,6 +700,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
|
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
|
||||||
"connection is up and running (%s)."
|
"connection is up and running (%s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Coğrafi konumlandıma sunucusuna bağlanılamıyor. Lütfen internet bağlantınızı "
|
||||||
|
"açık ve çalışmakta olduğundan emin olun (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||||
|
@ -859,6 +863,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||||||
"to access notified partners."
|
"to access notified partners."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına "
|
||||||
|
"erişim için notified_partner_ids kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||||
|
@ -873,12 +879,12 @@ msgstr "MİY Aday Raporu"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
||||||
msgid "Composition mode"
|
msgid "Composition mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazma modu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||||||
msgid "Related Document Model"
|
msgid "Related Document Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İlgili Belge Modeli"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||||
|
@ -891,6 +897,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||||||
"did not match any partner."
|
"did not match any partner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesajı yazan. Ayarlı değilse email_from hiç bir iş ortağı ile eşleşmeyen nir "
|
||||||
|
"eposta adresini tutabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
||||||
|
@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "Ek kontaklar"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||||
msgid "Initial thread message."
|
msgid "Initial thread message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İlk mesaj konusu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: decimal_precision
|
#. module: decimal_precision
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: delivery
|
#. module: delivery
|
||||||
#: report:sale.shipping:0
|
#: report:sale.shipping:0
|
||||||
|
@ -133,6 +133,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Belirli bir bölge için teslimat fiyat listesi oluşturmak "
|
||||||
|
"için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Teslimat fiyat listesi, ürünlerin ağırlığına ve diğer "
|
||||||
|
"kriterlere göre\n"
|
||||||
|
" maliyet ve satış fiyatı hesaplamanızı sağlar. Her teslimat "
|
||||||
|
"yöntemi\n"
|
||||||
|
" için birçok fiyat listesi oluşturabilirsiniz: posta kodu "
|
||||||
|
"alanı ile tanımlanan\n"
|
||||||
|
" ülke için ya da belirli bir ülkedeki bir bölge için.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: delivery
|
#. module: delivery
|
||||||
#: report:sale.shipping:0
|
#: report:sale.shipping:0
|
||||||
|
@ -440,6 +453,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir teslimat yöntemi tanımlamak için tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Her nakliyecinin (örn.. UPS) birçok teslimat yöntemi "
|
||||||
|
"olabilir (örn.\n"
|
||||||
|
" UPS Ekspres, UPS Standart); her yönteme ekli fiyatlandırma "
|
||||||
|
"kuralları ile.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Bu yöntemler ayarlamalarınıza göre kendiliğinden teslimat\n"
|
||||||
|
" fiyatlarını hesaplar; satış siparişlerinde (tekliflere "
|
||||||
|
"göre)\n"
|
||||||
|
" ya da faturalarda (teslimat emirlerine göre).\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: delivery
|
#. module: delivery
|
||||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||||
|
@ -202,6 +202,13 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir belge oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Belge havuzu, epostalar, proje belgeleri, faturalar, vb. gibi\n"
|
||||||
|
" bütün eklere erişmenizi sağlar.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: code:addons/document/document.py:326
|
#: code:addons/document/document.py:326
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -1128,6 +1128,14 @@ msgid ""
|
||||||
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
||||||
" <p>Best regards</p>"
|
" <p>Best regards</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <p>Merhaba ${object.name},</p>\n"
|
||||||
|
" <p>Yaplıcak olan${object.event_id.name} etkinliğine kaydınızın "
|
||||||
|
"yapılmış olduğunu onaylıyoruz.\n"
|
||||||
|
" Etkinlik onaylanır onaylanmaz otomatik eposta ile daha pratik "
|
||||||
|
"bilgiler (program, gündem gibi) alacaksınız.</p>\n"
|
||||||
|
" <p>Katılımınız için teşekkür ederiz!</p>\n"
|
||||||
|
" <p>Saygılarımızla</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: help:event.event,reply_to:0
|
#: help:event.event,reply_to:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "Connection with username and password"
|
msgid "Connection with username and password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгтэй холболт"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
||||||
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "event.moodle.config.wiz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||||
|
@ -37,18 +37,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
||||||
msgid "Password for Moodle User"
|
msgid "Password for Moodle User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle хэрэглэгчийн нууц үг"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
||||||
msgid "Moodle Password"
|
msgid "Moodle Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle нууц үг"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Таны емайл '%s' буруу байна."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle серверийн URL"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||||
msgid "Event Registration"
|
msgid "Event Registration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үйл явдлын бүртгэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -88,17 +88,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||||
msgid "Moodle User ID"
|
msgid "Moodle User ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle хэрэглэгч ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||||
msgid "Moodle Server"
|
msgid "Moodle Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.event,moodle_id:0
|
#: field:event.event,moodle_id:0
|
||||||
msgid "Moodle ID"
|
msgid "Moodle ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -123,18 +123,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
||||||
msgid "Moodle Username"
|
msgid "Moodle Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle хэрэглэгчийн нэр"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||||
msgid "Configure Moodle"
|
msgid "Configure Moodle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle тохиргоо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||||
msgid "Moodle Token"
|
msgid "Moodle Token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle тасалбар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
||||||
msgid "Moodle Configuration"
|
msgid "Moodle Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle тохиргоо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "эсвэл"
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First configure your moodle connection."
|
msgid "First configure your moodle connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Эхлээд moodleхолболтыг тохируул"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -182,4 +182,4 @@ msgstr "Цуцлах"
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үйл ажиллагаа"
|
||||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "Connection with username and password"
|
msgid "Connection with username and password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kullanıcı adı ve parola ile bağlanma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
||||||
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "etkinlik.moodle.yapılanma.sih"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||||
|
@ -33,27 +33,29 @@ msgid ""
|
||||||
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
|
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
|
||||||
"'http://localhost'"
|
"'http://localhost'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Moodle sunucunuzun bulunduğu URL. Örneğin: 'http://127.0.0.1' or "
|
||||||
|
"'http://localhost'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
||||||
msgid "Password for Moodle User"
|
msgid "Password for Moodle User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle kullanıcı parolası"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
||||||
msgid "Moodle Password"
|
msgid "Moodle Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Parolası"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Epostanız '%s' yanlıştır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "Connection with a Token"
|
msgid "Connection with a Token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Andaç ile bağlanma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -62,21 +64,24 @@ msgid ""
|
||||||
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
|
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
|
||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenERP ye bir moodle sunucusu ile en kolay bağlanma yolu Moodle da bir "
|
||||||
|
"'andaç' oluşturmaktır. OpenERP nin güvenilir bir uygulama olduğunu "
|
||||||
|
"doğrulamak için kullanılacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Sunucusu için URL"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||||
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "xml-rpc de moodle ile bağlanmak için kullanılacak url."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||||
msgid "Event Registration"
|
msgid "Event Registration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etkinlik Kaydı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -84,26 +89,28 @@ msgid ""
|
||||||
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
||||||
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diğer bir yaklaşım Moodle da OpenERP için bir kullanıcı oluşturmaktır. Böyle "
|
||||||
|
"yaparsanız, bu kullanıcının uygun izinlerinin olduğundan emin olun."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||||
msgid "Moodle User ID"
|
msgid "Moodle User ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Kullanıcı ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||||
msgid "Moodle Server"
|
msgid "Moodle Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Sunucusu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.event,moodle_id:0
|
#: field:event.event,moodle_id:0
|
||||||
msgid "Moodle ID"
|
msgid "Moodle ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sunucu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||||
|
@ -111,30 +118,30 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must configure your moodle connection."
|
msgid "You must configure your moodle connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle bağlantınızı yapılandırmalısınız."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
||||||
msgid "Moodle Username"
|
msgid "Moodle Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Kullanıcı Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||||
msgid "Configure Moodle"
|
msgid "Configure Moodle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Yapılandır"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||||
msgid "Moodle Token"
|
msgid "Moodle Token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle Andaçı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||||
|
@ -142,44 +149,45 @@ msgid ""
|
||||||
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
||||||
"token"
|
"token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir andaç oluştururken tanımladığınız kullanıcı adınızla da bağlanabilirsiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.event,moodle_id:0
|
#: help:event.event,moodle_id:0
|
||||||
msgid "The identifier of this event in Moodle"
|
msgid "The identifier of this event in Moodle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle da bu etkinliğin kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||||
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
|
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moodle sunucusunda oluşturduğunuz andaçı koyun"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
||||||
msgid "Moodle Configuration"
|
msgid "Moodle Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modle Yapılandırması"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ya da"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First configure your moodle connection."
|
msgid "First configure your moodle connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Önce moodle bağlantınızı yapılandırın."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uygula"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etkinlik"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,21 +1,20 @@
|
||||||
# Turkish translation for openobject-addons
|
# Translation of OpenERP Server.
|
||||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
# * hr
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||||
|
@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Openerp kullanıcısı"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||||
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yöneticiler tarafından zamanÇizelgelerini onaylama İzin"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||||
|
@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Gereksinimler"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||||
msgid "Link the employee to information"
|
msgid "Link the employee to information"
|
||||||
msgstr "Çalışanı danışmaya bağla"
|
msgstr "Bilgi için personel bağlantısı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||||
|
@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "SIN No"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||||||
msgid "Human Resources"
|
msgid "Human Resources"
|
||||||
msgstr "İnsan Kaynakları"
|
msgstr "İnsanKaynakları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
||||||
|
@ -59,32 +58,35 @@ msgid ""
|
||||||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||||||
"or some kanban views."
|
"or some kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çalışanın orta boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 128x128px "
|
||||||
|
"olarak boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı form "
|
||||||
|
"görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Time Tracking"
|
msgid "Time Tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaman Takip"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: view:hr.job:0
|
#: view:hr.job:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr "Gruplandır..."
|
msgstr "Grupla İle..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||||
msgid "Create Your Departments"
|
msgid "Create Your Departments"
|
||||||
msgstr "Bölümlerinizi Oluşturun"
|
msgstr "Departmenlerini Oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Çalışan sayısı şu anda bu iş pozisyonu işgal."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||||
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Çalışanları periyodik olarak değerlendirilmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
|
@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:hr.job,department_id:0
|
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||||
msgid "Department"
|
msgid "Department"
|
||||||
msgstr "Bölüm"
|
msgstr "Departmen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||||
|
@ -107,11 +109,13 @@ msgid ""
|
||||||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||||||
"1024x1024px."
|
"1024x1024px."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu alan ile sınırlı çalışan için fotoğraf olarak kullanılan görüntü, "
|
||||||
|
"tutar1024x1024px."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_holidays yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.job:0
|
#: view:hr.job:0
|
||||||
|
@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Seçme İşleminde"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_unread:0
|
#: field:hr.job,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||||
|
@ -144,43 +148,43 @@ msgstr "Seçim için Bekleniyor"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:res.users,employee_ids:0
|
#: field:res.users,employee_ids:0
|
||||||
msgid "Related employees"
|
msgid "Related employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İlgili personeller"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata! Sen özyinelemeli Kategoriler oluşturamazsınız."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_recruitment yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Birth"
|
msgid "Birth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Doğum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||||
msgid "Employee Tags"
|
msgid "Employee Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Personel Etiketi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.job:0
|
#: view:hr.job:0
|
||||||
msgid "Launch Recruitement"
|
msgid "Launch Recruitement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşe Başlatma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||||
msgid "Link a user to an employee"
|
msgid "Link a user to an employee"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı bir çalışana bağla"
|
msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Department"
|
msgid "Parent Department"
|
||||||
msgstr "Ana Bölüm"
|
msgstr "Üst Departmen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||||
|
@ -195,32 +199,32 @@ msgstr "Evli"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_ids:0
|
#: field:hr.job,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesajlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Talent Management"
|
msgid "Talent Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yetenek Yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_timesheet_sheet yükler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Mobile:"
|
msgid "Mobile:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mobile:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Durum"
|
msgstr "Pozisyonu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,message_unread:0
|
#: help:hr.job,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,color:0
|
#: field:hr.employee,color:0
|
||||||
|
@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
||||||
msgid "Medium-sized photo"
|
msgid "Medium-sized photo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orta ölçekli fotoğraf"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||||
|
@ -275,24 +279,24 @@ msgstr "İş Tanımı"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||||
msgid "Office Location"
|
msgid "Office Location"
|
||||||
msgstr "Ofis Konumu"
|
msgstr "Ofis Lokasyon"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Takipçileri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||||
msgid "Employee"
|
msgid "Employee"
|
||||||
msgstr "Çalışan"
|
msgstr "Personel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||||
msgid "Other information"
|
msgid "Other information"
|
||||||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
msgstr "Diğer Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,image_small:0
|
#: help:hr.employee,image_small:0
|
||||||
|
@ -301,6 +305,9 @@ msgid ""
|
||||||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||||
"required."
|
"required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çalışanın ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 64x64px olarak "
|
||||||
|
"boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren "
|
||||||
|
"herhangi bir yerde kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||||
|
@ -310,12 +317,12 @@ msgstr "Doğum Tarihi"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşe almak için beklediğiniz yeni personel sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||||||
msgid "Open HR Menu"
|
msgid "Open HR Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İK Menü Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,message_summary:0
|
#: help:hr.job,message_summary:0
|
||||||
|
@ -323,6 +330,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html "
|
||||||
|
"formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||||
|
@ -330,6 +339,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
||||||
"management too."
|
"management too."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu, modül hesabı analitik analizi yükler,satışa yükleyecekyönetimi çok."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -346,7 +356,7 @@ msgstr "İş"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||||
msgid "Current Number of Employees"
|
msgid "Current Number of Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Personel Mevcut Sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||||
|
@ -366,12 +376,12 @@ msgstr "Çalışan formu ve yapısı"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||||
msgid "Manage employees expenses"
|
msgid "Manage employees expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Personel giderlerini yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Tel:"
|
msgid "Tel:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tel:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||||
|
@ -381,19 +391,19 @@ msgstr "Boşanmış"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Category"
|
msgid "Parent Category"
|
||||||
msgstr "Ana Kategori"
|
msgstr "Üst Kategori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||||
msgid "Departments"
|
msgid "Departments"
|
||||||
msgstr "Bölümler"
|
msgstr "Departmenler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||||
msgid "Employee Contact"
|
msgid "Employee Contact"
|
||||||
msgstr "Çalışan İletişimi"
|
msgstr "Personel İletişimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||||
|
@ -417,6 +427,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir iş pozisyonu oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" İş Pozisyonları işleri ve gereksinimlerini tanımlamak için "
|
||||||
|
"kullanılır.\n"
|
||||||
|
" Her iş pozisyonunda olan çalışanların sayısını tutabilir ve "
|
||||||
|
"planlanan\n"
|
||||||
|
" gelişime uygun olarak izleyebilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Bir iş pozisyonu için bir anket ekleyebilirsiniz. Bu işi çin "
|
||||||
|
"başvuranların\n"
|
||||||
|
" işe alım sürecinde değerlendirilmesi için kullanılacaktır.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||||
|
@ -433,48 +457,48 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_evaluation yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.employee:0
|
#: constraint:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata! Eğer Çalışan (ler) in yinelemeli hiyerarşi oluşturamaz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_attendance yükler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||||||
msgid "Smal-sized photo"
|
msgid "Smal-sized photo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee.category:0
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||||
msgid "Employee Category"
|
msgid "Employee Category"
|
||||||
msgstr "Çalışan Kategorisi"
|
msgstr "Personel Kategorisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etiketler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_contract."
|
msgid "This installs the module hr_contract."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_contract yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Related User"
|
msgid "Related User"
|
||||||
msgstr "Bağlı Kullanıcı"
|
msgstr "İlişkili Kullanıcı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "veya"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||||
|
@ -484,17 +508,17 @@ msgstr "Kategori"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.job:0
|
#: view:hr.job:0
|
||||||
msgid "Stop Recruitment"
|
msgid "Stop Recruitment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşe-Alımı Durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||||
msgid "Install attendances feature"
|
msgid "Install attendances feature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katılımcı özelliği yükleme"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||||
msgid "Employee bank salary account"
|
msgid "Employee bank salary account"
|
||||||
msgstr "Çalışan maaş banka hesabı"
|
msgstr "Personel maaş banka hesabı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,note:0
|
#: field:hr.department,note:0
|
||||||
|
@ -504,7 +528,7 @@ msgstr "Not"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||||
msgid "Employees Structure"
|
msgid "Employees Structure"
|
||||||
msgstr "Çalışanların Yapısı"
|
msgstr "Personel Yapısı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -514,19 +538,19 @@ msgstr "İletişim Bilgisi"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||||
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tatil, izin ve tahsis isteklerini yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||||
msgid "Child Departments"
|
msgid "Child Departments"
|
||||||
msgstr "Alt Bölümler"
|
msgstr "Alt Departmenler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: view:hr.job:0
|
#: view:hr.job:0
|
||||||
#: field:hr.job,state:0
|
#: field:hr.job,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Durum"
|
msgstr "Durumu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||||
|
@ -536,17 +560,17 @@ msgstr "Diğer ID"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||||
msgid "Employee Contract"
|
msgid "Employee Contract"
|
||||||
msgstr "Çalışan Sözleşmesi"
|
msgstr "Personel Sözleşmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Contracts"
|
msgid "Contracts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sözleşmeler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,message_ids:0
|
#: help:hr.job,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||||
|
@ -556,12 +580,12 @@ msgstr "SGK No"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir Takipçisi mi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||||
msgid "Manage the recruitment process"
|
msgid "Manage the recruitment process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşe alım süreci yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -571,12 +595,12 @@ msgstr "Etkin"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Human Resources Management"
|
msgid "Human Resources Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Install your country's payroll"
|
msgid "Install your country's payroll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ülkenizin bordrosunu yükleyin"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||||
|
@ -591,7 +615,7 @@ msgstr "Firmalar"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Özet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||||
|
@ -614,21 +638,30 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir personel eklemek için tıklayınız.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP personel ekranda sadece hızlı bir bakış ile, sen\n"
|
||||||
|
" Kolayca her biri için gereken tüm bilgileri bulabilirsiniz "
|
||||||
|
"person;\n"
|
||||||
|
" kişisel verileri, iş pozisyonu, durumu, vb\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "HR Settings"
|
msgid "HR Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İK Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vatandaşlık & Diğer Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.department:0
|
#: constraint:hr.department:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata! Sen özyinelemeli bölüm oluşturamazsınız."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||||
|
@ -638,7 +671,7 @@ msgstr "İş Adresi"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Public Information"
|
msgid "Public Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Genel Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||||
|
@ -653,7 +686,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||||
msgid "Latest Connection"
|
msgid "Latest Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Son Bağlantı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,image:0
|
#: field:hr.employee,image:0
|
||||||
|
@ -663,7 +696,7 @@ msgstr "Fotoğraf"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||||
|
@ -678,17 +711,27 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Bir departman oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP departmanı yapısı tümünü yönetmek için kullanılır "
|
||||||
|
"belgeler\n"
|
||||||
|
" departmanlar tarafından personel ile ilgili:giderleri, "
|
||||||
|
"zamanÇizelgeleri,\n"
|
||||||
|
" izinler ve tatiller, eleman alımları, vb\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_timesheet yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yeni işe alım sonra bu iş pozisyonu için beklenen pesonel sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||||||
|
@ -703,11 +746,21 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Yeni bir departman tanımlamak için tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Sizin departmanlar yapısı tüm belgeleri yönetmek için "
|
||||||
|
"kullanılır\n"
|
||||||
|
" departmanlar tarafından personel ile ilgili: giderleri ve "
|
||||||
|
"zamanÇizelgeleri,\n"
|
||||||
|
" izinler ve tatiller, eleman alımları, vb\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Personal Information"
|
msgid "Personal Information"
|
||||||
msgstr "Kişisel Bilgiler"
|
msgstr "Kişisel Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,city:0
|
#: field:hr.employee,city:0
|
||||||
|
@ -722,23 +775,24 @@ msgstr "Pasaport No"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||||
msgid "Work Mobile"
|
msgid "Work Mobile"
|
||||||
msgstr "İş Cep"
|
msgstr "İş Mobil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.job,state:0
|
#: selection:hr.job,state:0
|
||||||
msgid "Recruitement in Progress"
|
msgid "Recruitement in Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DevamEden İşeAlım"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ZamanÇizelgeleri dayalı faturalama İzni (satış uygulaması yüklenecektir)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee.category:0
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||||||
msgid "Employees Categories"
|
msgid "Employees Categories"
|
||||||
msgstr "Çalışanların Kategorileri"
|
msgstr "Personel Kategorileri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||||
|
@ -748,7 +802,7 @@ msgstr "Ev Adresi"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||||
msgid "Manage timesheets"
|
msgid "Manage timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ZamanÇizelgelerini Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||||
|
@ -773,17 +827,17 @@ msgstr "Durumunda"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_payroll yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||||
msgid "Record contracts per employee"
|
msgid "Record contracts per employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Personel başına kaydı sözleşmeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
msgid "department"
|
msgid "department"
|
||||||
msgstr "bölüm"
|
msgstr "departmen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||||
|
@ -793,7 +847,7 @@ msgstr "Uyruğu"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Additional Features"
|
msgid "Additional Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ek Özellikler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||||
|
@ -803,7 +857,7 @@ msgstr "Notlar"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alt Hiyerarşisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||||
|
@ -831,7 +885,7 @@ msgstr "Cinsiyeti"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||||
msgid "Employees"
|
msgid "Employees"
|
||||||
msgstr "Çalışanlar"
|
msgstr "Personeller"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||||
|
@ -841,28 +895,28 @@ msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,name:0
|
#: field:hr.department,name:0
|
||||||
msgid "Department Name"
|
msgid "Department Name"
|
||||||
msgstr "Bölüm Adı"
|
msgstr "Departmen Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||||
msgid "Reports"
|
msgid "Reports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raporlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||||
msgid "Manage payroll"
|
msgid "Manage payroll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bordro yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
||||||
msgid "Configure Human Resources"
|
msgid "Configure Human Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İnsan Kaynakları Yapılandırma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.job,state:0
|
#: selection:hr.job,state:0
|
||||||
msgid "No Recruitment"
|
msgid "No Recruitment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşe Alım Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||||
|
@ -882,7 +936,7 @@ msgstr "Oturum aç"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toplam Tahmini Personel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,state:0
|
#: help:hr.job,state:0
|
||||||
|
@ -890,17 +944,19 @@ msgid ""
|
||||||
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
||||||
"is going on for this job position."
|
"is going on for this job position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Varsayılan olarak 'Pozisyonda' ayarlaıdır, bu iş pozisyonu için işe alım "
|
||||||
|
"süreci yürütülüyorsa 'İşe Alım Sürecinde' olarak ayarlayın."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||||
msgid "Job Positions"
|
msgid "Job Positions"
|
||||||
msgstr "İş Durumları"
|
msgstr "İş Pozisyonları"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
|
||||||
|
@ -920,6 +976,23 @@ msgid ""
|
||||||
" </div>\n"
|
" </div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" <b>İnsan Kaynakları kontrol panel boştur.</b>\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için menüye "
|
||||||
|
"gidib,\n"
|
||||||
|
" liste ya da grafik görünümüne geçin ve genişletilmiş "
|
||||||
|
"arama\n"
|
||||||
|
" seçeneklerinde <i>'Kontrol Paneline Ekle'</i> ye "
|
||||||
|
"tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Arama seçeneklerini kullanarak kontrol paneline "
|
||||||
|
"eklemeden\n"
|
||||||
|
" önce veriyi süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -935,7 +1008,7 @@ msgstr "Her firma için iş durumu adı benzersiz olmalı!"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_expense."
|
msgid "This installs the module hr_expense."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu modül hr_expense yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||||
|
@ -962,4 +1035,4 @@ msgstr "Emrindekiler"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uygula"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Név nélküli összegzés elküldése a menedzsernek"
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||||
msgid "Start Appraisal"
|
msgid "Start Appraisal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Értékelés elindítása"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Március"
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
||||||
msgid "Delay to Start"
|
msgid "Delay to Start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elindítás késleltetés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||||
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
|
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Értékelés ami elismerés állapotra vár"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||||
|
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Nap"
|
||||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||||
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
||||||
msgid "Appraisal Phases"
|
msgid "Appraisal Phases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Értékelés fázisai"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||||
msgid "Send Request"
|
msgid "Send Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igénylés küldése"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||||
|
@ -96,18 +96,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
||||||
msgid "Appraisals"
|
msgid "Appraisals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Értékelések"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||||
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
|
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(eval_name)s:Értékelés neve"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
|
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Várakozás a következő fázisra"
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
||||||
msgid "Employee Appraisal"
|
msgid "Employee Appraisal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alkalmazott értékelése"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_evaluation
|
#. module: hr_evaluation
|
||||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 19:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "A könyvelő megtéríti a költségeket"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
||||||
msgid "Expense approved"
|
msgid "Expense approved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiadások alfogadva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Repülőjegy"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
msgid "Validated By"
|
msgid "Validated By"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jóváhagyó"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
|
@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Osztály, részleg"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "New Expense"
|
msgid "New Expense"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Új kiadás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mértékegység"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Március"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||||
|
@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
|
||||||
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
|
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
|
||||||
"'purchase' configured."
|
"'purchase' configured."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nem talált kiadási naplót. Győződjön meg arról, hogy létezik olyan napló "
|
||||||
|
"melynek típusa be van állítva mint 'Beszerzés' ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
||||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Költség statisztika"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "Open Receipt"
|
msgid "Open Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nyugta nyitás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
|
@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
|
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
||||||
|
@ -155,23 +157,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
||||||
msgid "Expense refused"
|
msgid "Expense refused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiadás elutasítva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Products"
|
msgid "Products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termékek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
msgid "Confirm Expenses"
|
msgid "Confirm Expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiadások jóváhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||||
|
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
|
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||||
|
@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Hivatkozás"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
msgid "Certified honest and conform,"
|
msgid "Certified honest and conform,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elismert tisztesség és alkalmazkodás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
||||||
|
@ -219,6 +221,12 @@ msgid ""
|
||||||
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
|
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
|
||||||
" If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
|
" If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha egy kiadási igény létrehozott akkor annak állapota 'Tervezet'.\n"
|
||||||
|
" Egy felhasználó által visszaigazolt és az az igény az adminisztrátornak "
|
||||||
|
"elküldve, az állapota 'Visszaigazolásra vár'. \n"
|
||||||
|
"Ha az adminisztrátor elfogadja akkor az állapota 'Elfogadott'.\n"
|
||||||
|
" Ha egy nyugta lett létrehozva a kiadás igényre akkor annak az állapota "
|
||||||
|
"'Elvégezve'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||||
|
@ -241,12 +249,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||||
|
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
|
@ -294,7 +304,7 @@ msgstr "Megadja a költségsorok listázási sorrendjét."
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
#: field:hr.expense.report,state:0
|
#: field:hr.expense.report,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Állapot"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
||||||
|
@ -316,7 +326,7 @@ msgstr "Jóváhagyásra váró"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
|
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Követők"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
|
@ -330,7 +340,7 @@ msgstr "Alkalmazott"
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Új"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
|
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The employee must have a home address."
|
msgid "The employee must have a home address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az alkalmazottnak kell lenni otthoni címének."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "A költségek megtérítése a számla elkészülte után"
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Figyelem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||||
|
@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Jóváhagyás dátuma"
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Expense Receipt"
|
msgid "Expense Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiadási nyugta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
|
@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Pénznem"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
|
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
|
||||||
msgid "Employee's Receipt"
|
msgid "Employee's Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alkalmazott nyugtája"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||||
|
@ -500,11 +510,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
||||||
"Unit of Measure"
|
"Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A kiválasztott mértékegység nem egyezik a termék mértékegységének a "
|
||||||
|
"kategóriájával."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||||
msgid "The journal used when the expense is done."
|
msgid "The journal used when the expense is done."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A napló amit a kiadás elvégzése után használ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
||||||
|
@ -528,6 +540,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
|
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
|
||||||
"`property_account_expense_categ`."
|
"`property_account_expense_categ`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kérem határozza meg az alapértelmezett kiadási számlát egy termék készpénzes "
|
||||||
|
"vásárlásához: `property_account_expense_categ`."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
||||||
|
@ -562,12 +576,12 @@ msgstr "Jóváhagyásra váró költségek"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
|
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ez egy követő"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
||||||
msgid "Review Your Expenses Products"
|
msgid "Review Your Expenses Products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kézpénzes kiadási termékek naplója"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
|
@ -594,7 +608,7 @@ msgstr "Felhasználó"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
||||||
msgid "Expense Categories"
|
msgid "Expense Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készpénz kiadási kategóriák"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||||
|
@ -616,11 +630,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kattintson új készpénzes kiadás regisztrálásokhoz \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP biztosítja a teljes folyamatot; a kiadási jegyzékek\n"
|
||||||
|
" vezetőség által jóváhagyva, az alkalmazott költségeit "
|
||||||
|
"megtéríti,\n"
|
||||||
|
" egyes költségeket vissza lehet számlázni az alkalmazottnak.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "Generate Accounting Entries"
|
msgid "Generate Accounting Entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Könyvelési bevitelt generál"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||||
|
@ -635,22 +658,22 @@ msgstr "HR költségek"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
|
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Összegzés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
||||||
msgid "Car Travel Expenses"
|
msgid "Car Travel Expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gépjármű utazási költségek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "Submit to Manager"
|
msgid "Submit to Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Felső vezetőnek rendelkezésére"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
msgid "Done Expenses"
|
msgid "Done Expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kézpénzes kiadás elvégezve"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||||
|
@ -660,7 +683,7 @@ msgstr "Az alkalmazott jóváhagyja a költségtáblázatát"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "Expenses to Invoice"
|
msgid "Expenses to Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Számlázandó készpénzes kiadások"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||||
|
@ -676,12 +699,12 @@ msgstr "Költségtáblázat"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
|
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
|
||||||
msgid "Receipt"
|
msgid "Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Befizetés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
msgid "Approved Expenses"
|
msgid "Approved Expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jóváhagyott készpénzes kiadás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
|
@ -694,7 +717,7 @@ msgstr "Egységár"
|
||||||
#: view:hr.expense.report:0
|
#: view:hr.expense.report:0
|
||||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elvégezve"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
||||||
|
@ -715,12 +738,12 @@ msgstr "Továbbszámlázás"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "Expense Date"
|
msgid "Expense Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készpénzes kiadás dátuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||||
msgid "Validation By"
|
msgid "Validation By"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Által jóváhagyva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
|
@ -764,6 +787,12 @@ msgid ""
|
||||||
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
|
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
|
||||||
"when recording his expense sheet."
|
"when recording his expense sheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Határozzon meg egy terméket minden egyes alkalmazott készpénzes típusához "
|
||||||
|
"(utazás autóval, szállás, étterem, stb.). Ha az alkalmazottat fix összeggel "
|
||||||
|
"téríti, állítson be költséget és mértékegységet a termékhez. Ha a tényleges "
|
||||||
|
"bekerülési értéken térít akkor a költséget állítsa be mint 0.00. A "
|
||||||
|
"felhasználó fogja beírni a valós értékeket amikor kitölti a költségtérítési "
|
||||||
|
"űrlapját."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||||
|
@ -819,12 +848,12 @@ msgstr "Elutasított"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||||
msgid "Can be Expensed"
|
msgid "Can be Expensed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készpénzessé tehető"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
||||||
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
|
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Készpénzes kiadás elfogadva, visszaigazolásra vár"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: report:hr.expense:0
|
#: report:hr.expense:0
|
||||||
|
@ -861,7 +890,7 @@ msgstr "Név"
|
||||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can only delete draft expenses!"
|
msgid "You can only delete draft expenses!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Csak tervezet készpénzes kiadást törölhet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||||
|
@ -896,7 +925,7 @@ msgstr "Jóváhagyás"
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
|
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
||||||
|
@ -921,11 +950,13 @@ msgstr "Költségek"
|
||||||
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||||
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
|
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pontosítsa, hogy a termék választható egy emberi erőforrás készpénzes "
|
||||||
|
"kiadási sorának."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
msgid "Accounting"
|
msgid "Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Könyvelés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_expense
|
#. module: hr_expense
|
||||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 17:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -39,11 +39,13 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
|
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
|
||||||
"resource manager."
|
"resource manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nem módisíthat egy szabadság igényt amit már elfogadtak. Lépjen kapcsolatba "
|
||||||
|
"a személyügyi vezetővel."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||||
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maximum szabadság engedélyezve - Szabadság már kivett"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Jóváhagyás módja"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
|
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
|
||||||
msgid "From Date"
|
msgid "From Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Osztály, részleg"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
|
||||||
msgid "Allocation Requests to Approve"
|
msgid "Allocation Requests to Approve"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiosztási igény elfogadásra"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Hátralévő napok"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "of the"
|
msgid "of the"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "neki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||||
|
@ -108,21 +110,23 @@ msgid ""
|
||||||
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
|
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
|
||||||
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
|
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az alapértelmezett időszak a kezdeti és a vég dátum közt 8 óra. Szabadon "
|
||||||
|
"megváltoztathatja az igényeihez mérten."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
||||||
msgid "Request refused"
|
msgid "Request refused"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igény elutasítva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
||||||
msgid "Allocation"
|
msgid "Allocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiosztás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "to"
|
msgid "to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ig"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Világoscián"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: constraint:hr.holidays:0
|
#: constraint:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
|
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem lehet 2 átfedésbe került napokon kivett szabadsága!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Aktuális távollét tipusa"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Validate"
|
msgid "Validate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jóváhagyás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||||
|
@ -156,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
||||||
msgid "Approved"
|
msgid "Approved"
|
||||||
msgstr "Jóváhagyott"
|
msgstr "Elfogadva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Elutasít"
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
|
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igény <b>elfogadva</b>, második jóváhagyásra vár."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -184,23 +188,23 @@ msgstr "Szabadságok"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,message_ids:0
|
#: field:hr.holidays,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "Analyze from"
|
msgid "Analyze from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analízis/Elemzés innen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
||||||
msgid "Leave Requests to Approve"
|
msgid "Leave Requests to Approve"
|
||||||
msgstr "Jóváhagyandó kérelmek"
|
msgstr "Elfogadásra váró kérelmek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||||
|
@ -228,6 +232,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
||||||
"available for someone"
|
"available for someone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Válassza a 'Szabadság igény' ha valaki ki akar venni szabadnapot. \n"
|
||||||
|
"Válassza 'Kiosztási igény' ha a valaki számára még elérhető szabadság napok "
|
||||||
|
"számát növelni szeretné"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||||
|
@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "Érvényesítés"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays,message_unread:0
|
#: help:hr.holidays,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -248,6 +255,8 @@ msgstr "Jelentés színe"
|
||||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||||
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
|
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez a terület automatikusan ki lesz töltve a szabadságot jóváhagyó "
|
||||||
|
"felhasználó által"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
|
@ -266,6 +275,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||||
|
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
|
||||||
|
@ -286,12 +297,12 @@ msgstr "Magenta"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
|
||||||
msgid "Leave Meetings"
|
msgid "Leave Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabadság értekezlet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||||
msgid "Legal Leaves 2012"
|
msgid "Legal Leaves 2012"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2012 törvényes szabadságok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||||
|
@ -308,24 +319,24 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||||
msgid "Sick Leaves"
|
msgid "Sick Leaves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betegszabadságok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:471
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Leave Request for %s"
|
msgid "Leave Request for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabadság igény ehhez %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "Sum"
|
msgid "Sum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Összeg"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
||||||
msgid "Leave Types"
|
msgid "Leave Types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabadság típusok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||||
|
@ -335,7 +346,7 @@ msgstr "Hátralévő szabadságok"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
|
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Követők"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||||
|
@ -385,7 +396,7 @@ msgstr "Búzaszín"
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:469
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:469
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Allocation for %s"
|
msgid "Allocation for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kihelyezés ehhez %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays,state:0
|
#: help:hr.holidays,state:0
|
||||||
|
@ -398,6 +409,14 @@ msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Állapota beállítva mint 'Igénylés', a szabadság igény létrehozásakor. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"Állapota beállítva mint 'Elfogad', ha egy felhasználó által visszaigazolt. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"Állapota beállítva mint 'Elutasítva', ha a szabadság igény egy vezető által "
|
||||||
|
"elutasított. \n"
|
||||||
|
"Állapota beállítva mint 'Jóváhagyott', ha a szabadság igény vezető által "
|
||||||
|
"jóváhagyott."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -417,6 +436,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
|
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
|
||||||
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
|
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A 'Törvényes szabadságból megmaradt' mező alatti tulajdonság csak akkor "
|
||||||
|
"használható ha csak egy szabadság típus van, és azon az 'Engedélyezze az "
|
||||||
|
"érték hatástalanítását' lehetőség nincs bejelölve. (%s Talált). Egyébként, a "
|
||||||
|
"frissítés félreérthető mivel nem tudjuk eldönteni melyik szabadság típuson "
|
||||||
|
"kell a frissítést végrehajtani. \n"
|
||||||
|
"Lehet hogy a klasszikus menüt használná 'Szabadság igénylések' és 'Kiosztási "
|
||||||
|
"igénylések' ami a 'Emberi erőforrások \\ Szabadságok' alatt található és "
|
||||||
|
"kezelhetők az alkalmazottak szabadság napjai, ha a beállítás nem engedi "
|
||||||
|
"ennek a mezőnek a használatát."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||||
|
@ -431,7 +459,7 @@ msgstr "Várakozás a jóváhagyásra"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
||||||
msgid "Employee Tag"
|
msgid "Employee Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alkalmazott címkéje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||||
|
@ -444,6 +472,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
|
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
|
||||||
"is 'active' (active field is True)"
|
"is 'active' (active field is True)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Csak egy 'aktív' ünnep típushoz tartozó kiosztás és az igénylés szűrője "
|
||||||
|
"(aktív mező igaz)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||||
|
@ -455,6 +485,13 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Lehetővé teszi a visszamaradt törvényes szabadság kiosztását "
|
||||||
|
"minden alkalmazott részére, OpenERP\n"
|
||||||
|
" automatikusa létre fogja hozni és engedélyezi a kiosztás "
|
||||||
|
"igényeket.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||||
|
@ -462,17 +499,19 @@ msgid ""
|
||||||
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
|
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
|
||||||
"this type in the calendar."
|
"this type in the calendar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha a szabadság jóváhagyott, akkor az OpenERP az ide vonatkozó típusú "
|
||||||
|
"találkozókat a naptárban létrehozza."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
|
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legaláb egy osztályt választania kell. Ezután próbálja újra."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent"
|
msgid "Parent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szülő"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -487,7 +526,7 @@ msgstr "Hó"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,message_unread:0
|
#: field:hr.holidays,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -514,12 +553,14 @@ msgid ""
|
||||||
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
|
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
|
||||||
"allocation request for this leave type."
|
"allocation request for this leave type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nincs elég %s kiosztás az alkalmazottnak %s; Kérem hozzon létre egy "
|
||||||
|
"kiosztási igénylést ehhez a szabadság típushoz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vagy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||||
|
@ -534,11 +575,23 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kattintson ój szabadságigény létrehozásához.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Miután rögzítette a szabadság igénytét, az el lesz küldve\n"
|
||||||
|
" a vezetőséghez jóváhagyásra. Győződjön meg, hogy a megfelelő "
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" típusú szabadságot (felépülés, törvényes szabadságok, "
|
||||||
|
"betegségek) és a pontos\n"
|
||||||
|
" a szabadságnak megfelelő szabad napok számát adja meg.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
|
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az alkalmazott vagy alkalmazotti kategória hiányzik ehhez az igényléshez."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -551,6 +604,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
||||||
"value."
|
"value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez az érték lesz a teljes szabadsági igény egy pozitív számmal megadva."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||||
|
@ -559,16 +613,20 @@ msgid ""
|
||||||
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
|
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
|
||||||
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
|
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha kiválasztotta ezt a jelölő négyzetet, a rendszer lehetővé teszi az "
|
||||||
|
"alkalmazottaknak több szabadság kivételét mint ami rendelkezésre áll ebből a "
|
||||||
|
"típusból, és számításba veszi az alkalmazott űrlapján lévő \"Még elérhető "
|
||||||
|
"törvényes szabadságok\" meghatározását."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Reset to New"
|
msgid "Reset to New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Állítsa vissza újnak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "The number of days must be greater than 0."
|
msgid "The number of days must be greater than 0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A napok számának nagyobbnak kell lennie mint 0."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -578,7 +636,7 @@ msgstr "Világoskorallszín"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
|
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
|
||||||
msgid "To Date"
|
msgid "To Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Záró dátum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -588,12 +646,12 @@ msgstr "Fekete"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||||
msgid "Allocate Leaves for Employees"
|
msgid "Allocate Leaves for Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alkalmazottak kiosztott szabadságai"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||||
msgid "Leaves Types"
|
msgid "Leaves Types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabadságok típusai"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
|
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
|
||||||
|
@ -606,12 +664,14 @@ msgid ""
|
||||||
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
||||||
"by Department."
|
"by Department."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez a szín lesz használva a szabadság összagzésénél ami a Jelentés\\"
|
||||||
|
"Osztályonkénti szabadságoknál lesz használva."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Állapot"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -621,22 +681,22 @@ msgstr "Elefántcsontszín"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||||
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
|
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alkalmazottonkénti Emberi erőforrás HR összegző jelentés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
||||||
msgid "Requests to Approve"
|
msgid "Requests to Approve"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elfogadásra váró igények"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||||
msgid "Leaves Already Taken"
|
msgid "Leaves Already Taken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Már kivett szabadságok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
|
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ez egy követő"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||||
|
@ -653,7 +713,7 @@ msgstr "aktív"
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||||
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Törvényes szabadságból még megmaradt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||||
|
@ -663,12 +723,12 @@ msgstr "Első jóváhagyás"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,message_summary:0
|
#: field:hr.holidays,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Összegzés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||||
msgid "Unpaid"
|
msgid "Unpaid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rendezetlen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
|
@ -684,12 +744,12 @@ msgstr "Szabadságok összegzése"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Submit to Manager"
|
msgid "Submit to Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Felső vezetőnek rendelkezésére"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Assign Leaves"
|
msgid "Assign Leaves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiosztott szabadságok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -699,17 +759,17 @@ msgstr "Világos kék"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "My Department Leaves"
|
msgid "My Department Leaves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabadságok az osztályomon"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
||||||
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
|
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igény visszaigazolt, jóváhagyásra vár"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||||
msgid "Current Leave Status"
|
msgid "Current Leave Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jelenlegi helyzete a szabadságoknak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||||
|
@ -722,6 +782,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
||||||
"type without removing it."
|
"type without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha az aktív mező hamisra állított, lehetővé teszi a szabadság típusok "
|
||||||
|
"eltüntetését azok eltávolítása nélkül."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||||
|
@ -731,7 +793,7 @@ msgstr "Vegyes"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
||||||
msgid "Compensatory Days"
|
msgid "Compensatory Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kompenzációs napok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -759,13 +821,13 @@ msgstr "Érvényesített"
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
|
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem törölhet olyan szabadságot ami %s állapotú."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: selection:hr.holidays,type:0
|
#: selection:hr.holidays,type:0
|
||||||
msgid "Allocation Request"
|
msgid "Allocation Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiosztási igénylés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||||
|
@ -773,6 +835,8 @@ msgid ""
|
||||||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
|
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
|
||||||
"Allocation/Request for group of employees in category"
|
"Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alkalmazottól: Kiosztás/Igény alkalmazott egyénnek, Alkalmazott címkétől: "
|
||||||
|
"Kiosztás/Igény a kategóriához tartozó alkalmazott csoportnak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||||||
|
@ -789,7 +853,7 @@ msgstr "Dupla érvényesítés alkalmazása"
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "napok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||||
|
@ -817,7 +881,7 @@ msgstr "Osztály, részleg"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||||
msgid "To Submit"
|
msgid "To Submit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Benyújt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336
|
||||||
|
@ -837,7 +901,7 @@ msgstr "Leírás"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||||
msgid "By Employee Tag"
|
msgid "By Employee Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alkalmazott címkétől"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||||
|
@ -849,7 +913,7 @@ msgstr "Elutasított"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||||
msgid "Meeting Type"
|
msgid "Meeting Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Találkozó típusa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
||||||
|
@ -859,7 +923,7 @@ msgstr "Hátralévő szabadságok"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Allocated Days"
|
msgid "Allocated Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiosztott napok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -876,7 +940,7 @@ msgstr "Befejezés dátuma"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
||||||
"value."
|
"value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ez az összértéke az összes negatív értékkel igényelt szabadságnak."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -894,27 +958,29 @@ msgid ""
|
||||||
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
||||||
"second level (If Leave type need second validation)"
|
"second level (If Leave type need second validation)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez a terület automatikusan kitöltött a második szinten jóváhagyó felhasználó "
|
||||||
|
"által (Ha a szabadság típus második jóváhagyást is igényel)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Mode"
|
msgid "Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mód"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elfogadott és visszaigazolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Approve"
|
msgid "Approve"
|
||||||
msgstr "Jóváhagy"
|
msgstr "Elfogad"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.holidays,message_ids:0
|
#: help:hr.holidays,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
|
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
|
||||||
|
@ -922,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The start date must be anterior to the end date."
|
msgid "The start date must be anterior to the end date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A kezdő dátumumnak a vég dátum előbbinek kell lennie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||||
|
@ -935,18 +1001,20 @@ msgid ""
|
||||||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||||
"validation to be approved."
|
"validation to be approved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha ki van választva, akkor ez a típusú Kihelyezés/Szabadság igényt két "
|
||||||
|
"jóváhagyással kell elfogadni."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||||
msgid "Allocation Requests"
|
msgid "Allocation Requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kihelyezés igénylés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szín"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
|
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||||
|
@ -955,6 +1023,9 @@ msgid ""
|
||||||
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
|
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
|
||||||
"without overriding limit."
|
"without overriding limit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az ehhez az alkalmazotthoz tartozó törvényes szabadságok összértéke, "
|
||||||
|
"változtassa meg ezt az értéket kihelyezés/szabadság igény létrehozásához. Az "
|
||||||
|
"összérték az összes szabadság típus alapján a határérték túllépése nélkül."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||||
|
@ -964,7 +1035,7 @@ msgstr "Világosrózsaszín"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||||
msgid "leaves."
|
msgid "leaves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "szabadságok."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -974,7 +1045,7 @@ msgstr "Menedzser"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||||
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
|
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Emberi erőforrás HR szabadság osztályonkénti összegző jeletés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
|
@ -984,19 +1055,19 @@ msgstr "Év"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Időtartam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: view:hr.holidays:0
|
#: view:hr.holidays:0
|
||||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
||||||
msgid "To Approve"
|
msgid "To Approve"
|
||||||
msgstr "Jóváhagyandó"
|
msgstr "Elfogadásra"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
||||||
msgid "Request approved"
|
msgid "Request approved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igény elfogadva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||||
|
@ -1006,4 +1077,4 @@ msgstr "Okok"
|
||||||
#. module: hr_holidays
|
#. module: hr_holidays
|
||||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||||
msgid "Select Leave Type"
|
msgid "Select Leave Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabadság típus választás"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: idea
|
#. module: idea
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: knowledge
|
#. module: knowledge
|
||||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||||
|
@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
||||||
" This installs the module document_webdav."
|
" This installs the module document_webdav."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Belgelerinize WebDAV yolu OpenERP den erişin.\n"
|
||||||
|
" Bu document_webdav modülünü kurar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: knowledge
|
#. module: knowledge
|
||||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||||
|
@ -63,6 +65,10 @@ msgid ""
|
||||||
"and a document dashboard.\n"
|
"and a document dashboard.\n"
|
||||||
" This installs the module document."
|
" This installs the module document."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu kullanıcı kimlik doğrulamalı bir tam belge yönetim sistemidir,\n"
|
||||||
|
" tam belge araması (pptx ve docx desteklenmez) ve bir belge "
|
||||||
|
"kontrol paneli içerir.\n"
|
||||||
|
" Bu, module document modülünü kurar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: knowledge
|
#. module: knowledge
|
||||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||||
|
@ -100,6 +106,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
|
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
|
||||||
" This installs the module document_ftp."
|
" This installs the module document_ftp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Belgelerinize OpenERP den FTP arayüzü yolu ile erişin.\n"
|
||||||
|
" Bu, document_ftp modülünü kurar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: knowledge
|
#. module: knowledge
|
||||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: field:lunch.product,category_id:0
|
#: field:lunch.product,category_id:0
|
||||||
|
@ -117,6 +117,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Bir öğle yemeği siparişi tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" Bir öğle yemeği kullanıcısı, tarihi sipariş kalemleri ile "
|
||||||
|
"tanımlanır.\n"
|
||||||
|
" Her kalemde bir ürün, bir ek not ve bir fiyat yer alır.\n"
|
||||||
|
" Sipariş kalemlerinizi seçmeden önce kırmızılı alandaki "
|
||||||
|
"uyarıları okumayı unutmayın.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: view:lunch.order.line:0
|
#: view:lunch.order.line:0
|
||||||
|
@ -151,6 +162,13 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Burada kasa hareketlerinizi görebilirsiniz.<br/>Bir kasa "
|
||||||
|
"hareketi bir gider ya da bir ödeme olabilir.\n"
|
||||||
|
" Bir ödeme yönetici tarafından kodlanmış firmaya bir geri "
|
||||||
|
"ödeme olurken bir gider de bir sipariş alındığında kendiliğinden oluşur.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: field:lunch.cashmove,amount:0
|
#: field:lunch.cashmove,amount:0
|
||||||
|
@ -210,7 +228,7 @@ msgstr "Her Hafta"
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
||||||
msgid "Register Cash Moves"
|
msgid "Register Cash Moves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kasa Hareketlerini Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||||
|
@ -301,6 +319,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
|
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
|
||||||
" A meal should be paid when it is received."
|
" A meal should be paid when it is received."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir yemek sipariş verilmesi ödeme yapılacağı anlamına gelmez.\n"
|
||||||
|
" Bir yemek alındığında ödeme yapılır."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
|
||||||
|
@ -353,6 +373,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Burada tedarikçilere ve tarihe göre gruplandırılmış her "
|
||||||
|
"siparişi görebilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
|
||||||
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
|
||||||
|
" - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
|
||||||
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
|
||||||
|
" - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
|
||||||
|
"kırmızı X <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
||||||
|
@ -381,6 +414,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Öğle yemeği için bir ürün oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" Bir ürün adı, kategorisi, fiyatı ve tedarikçisi ile "
|
||||||
|
"tanımlanır.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: view:lunch.alert:0
|
#: view:lunch.alert:0
|
||||||
|
@ -411,6 +452,13 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Bir öğle yemeği kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" Burada ürünler için her kategoriyi bulabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: view:lunch.order.order:0
|
#: view:lunch.order.order:0
|
||||||
|
@ -586,6 +634,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Burada bugünün siparişlerini tedarikçilere göre "
|
||||||
|
"gruplandırılmış olarak bulabilirsiniz.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" - Siparişin verildiğini bildirmek için buna tıklayın <img "
|
||||||
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> <br/>\n"
|
||||||
|
" - Siparişin alındığını bildirmek için buna tıklayın <img "
|
||||||
|
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> <br/>\n"
|
||||||
|
" - Siparişin mevcut olmadığını bildirmek için buna tıklayın "
|
||||||
|
"<img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/>\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: lunch
|
#. module: lunch
|
||||||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||||
msgid "marketing.config.settings"
|
msgid "marketing.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "marketing.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure Marketing"
|
msgid "Configure Marketing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Марктинг тохиргоо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -106,4 +106,4 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||||
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Маркетингын компанит ажлын жишээ өгөгдөл"
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 05:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
||||||
msgid "Open Marketing Menu"
|
msgid "Open Marketing Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Марктинг цэс нээх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||||||
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "6 сар"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
|
||||||
msgid "Email Templates"
|
msgid "Email Templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||||||
msgid "Unique Field"
|
msgid "Unique Field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үл давхцах талбар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 04:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
|
||||||
#: field:product.product,membership_date_to:0
|
#: field:product.product,membership_date_to:0
|
||||||
#: field:res.partner,membership_stop:0
|
#: field:res.partner,membership_stop:0
|
||||||
msgid "Membership End Date"
|
msgid "Membership End Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||||
|
@ -29,6 +29,15 @@ msgid ""
|
||||||
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
||||||
" This installs the module mrp_repair."
|
" This installs the module mrp_repair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maakt het mogelijk om alle product-reparaties te beheren\n"
|
||||||
|
" * Toevoegen/verwijderen van producten in reparatie\n"
|
||||||
|
" * Impact op de voorraad\n"
|
||||||
|
" * Facturatie (producten en/of diensten)\n"
|
||||||
|
" * Garantie\n"
|
||||||
|
" * Reparatie offerte rapport\n"
|
||||||
|
" * Aanwijzingen voor de technicus en voor de "
|
||||||
|
"uiteindelijke klant.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module mrp_repair."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: report:mrp.production.order:0
|
#: report:mrp.production.order:0
|
||||||
|
@ -208,7 +217,7 @@ msgstr "Order planning"
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||||||
msgid "Allow detailed planning of work order"
|
msgid "Allow detailed planning of work order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maakt een detailplanning voor werkorders mogelijk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
|
||||||
|
@ -256,6 +265,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik voor het aanmaken van productieroute.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Productie routes geven u de mogelijkheid om productie\n"
|
||||||
|
" bewerkingen te maken en te beheren, welke moeten worden\n"
|
||||||
|
" opgevolgd binnen uw productiestappen om een product te "
|
||||||
|
"produceren.\n"
|
||||||
|
" Ze zijn gekoppeld aan een materiaallijst, welke de "
|
||||||
|
"benodigde\n"
|
||||||
|
" materialen beschrijft.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.production:0
|
#: view:mrp.production:0
|
||||||
|
@ -284,6 +305,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||||||
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De selectie van de juiste materiaallijst om te gebruiken is gebaseerd op de "
|
||||||
|
"eigenschappen, zoals deze worden vastgelegd bij de verkooporder en "
|
||||||
|
"materiaallijst."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.bom:0
|
#: view:mrp.bom:0
|
||||||
|
@ -292,6 +316,10 @@ msgid ""
|
||||||
" will contain the raw materials, instead of "
|
" will contain the raw materials, instead of "
|
||||||
"the finished product."
|
"the finished product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wanneer een verkooporder voor dit product wordt verwerkt, zal de uitgaande "
|
||||||
|
"levering\n"
|
||||||
|
" de grondstoffen (componenten) bevatten, in "
|
||||||
|
"plaats van het eindproduct."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: report:mrp.production.order:0
|
#: report:mrp.production.order:0
|
||||||
|
@ -403,6 +431,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
|
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
|
||||||
"accounting."
|
"accounting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geef hier een product in om eenvoudig uw productiekosten te volgen in een "
|
||||||
|
"kostenplaats."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
||||||
|
@ -467,6 +497,18 @@ msgid ""
|
||||||
"'In Production'.\n"
|
"'In Production'.\n"
|
||||||
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
|
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als de productieorder wordt aangemaakt, dan is de status ingesteld op "
|
||||||
|
"'Concept'.\n"
|
||||||
|
" Als de productieorder wordt bevestigd, dan wordt de status "
|
||||||
|
"ingesteld op 'Wachten op materiaal'.\n"
|
||||||
|
" Als er fouten zijn, dan wordt de status ingesteld op "
|
||||||
|
"'Verzamelfout'.\n"
|
||||||
|
" Als de voorraad beschikbaar is, dan wordt de status "
|
||||||
|
"ingesteld op 'Gereed voor productie'.\n"
|
||||||
|
" Wanneer de productie wordt gestart,dan wordt de status "
|
||||||
|
"ingesteld op 'In productie'.\n"
|
||||||
|
" Wanneer de productie gereed is, dan wordt de status "
|
||||||
|
"ingesteld op 'Verwerkt'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||||||
|
@ -493,6 +535,23 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het aanmaken van een eigenschap.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" De eigenschappen in OpenERP worden gebruikt om de juiste\n"
|
||||||
|
" materiaallijst te selecteren voor het produceren van een "
|
||||||
|
"product\n"
|
||||||
|
" wanneer u op verschillende manieren hetzelfde product kan "
|
||||||
|
"produceren.\n"
|
||||||
|
" U kunt een aantal eigenschappen aan elke materiaallijst "
|
||||||
|
"koppelen.\n"
|
||||||
|
" Wanneer een verkoper een verkooporder aanmaakt, kan hij "
|
||||||
|
"relateren\n"
|
||||||
|
" aan een aantal eigenschappen en OpenERP selecteert "
|
||||||
|
"automatisch\n"
|
||||||
|
" de te gebruiken materiaallijst.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.production:0
|
#: view:mrp.production:0
|
||||||
|
@ -646,6 +705,15 @@ msgid ""
|
||||||
"assembly operation.\n"
|
"assembly operation.\n"
|
||||||
" This installs the module stock_no_autopicking."
|
" This installs the module stock_no_autopicking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze module maakt het mogelijk een tussentijdse verzamelproces uit te voeren "
|
||||||
|
"om grondstoffen te verstrekken aan productieorders.\n"
|
||||||
|
" Bijvoorbeeld om de productie die door uw leveranciers "
|
||||||
|
"(onderaanneming) te beheren.\n"
|
||||||
|
" Om dit te bereiken, stelt u het geassembleerde product dat "
|
||||||
|
"uitbesteed is in op \"Niet automatisch verzamelen\"\n"
|
||||||
|
" en zet de locatie van de leverancier in de routing van de "
|
||||||
|
"assemblage.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module stock_no_autopicking."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||||
|
@ -749,6 +817,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het toevoegen van een component aan de "
|
||||||
|
"materiaallijst.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Componenten van een materiaallijst, zijn componenten of "
|
||||||
|
"bijproducten\n"
|
||||||
|
" welke gebruikt worden in de hoofdmateriaallijst. Gebruik dit "
|
||||||
|
"menu om\n"
|
||||||
|
" te zoeken in welke materiaallijst een specifiek component is "
|
||||||
|
"opgenomen.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: constraint:mrp.bom:0
|
#: constraint:mrp.bom:0
|
||||||
|
@ -777,6 +857,13 @@ msgid ""
|
||||||
" * Product Attributes.\n"
|
" * Product Attributes.\n"
|
||||||
" This installs the module product_manufacturer."
|
" This installs the module product_manufacturer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit geeft u de mogelijkheid om de volgende gegevens bij een product te "
|
||||||
|
"definieren:\n"
|
||||||
|
" * Fabrikant\n"
|
||||||
|
" * Productnaam van de fabrikant\n"
|
||||||
|
" * Productcode van de fabrikant\n"
|
||||||
|
" * Product kenmerken.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module product_manufacturer."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.product_price:0
|
#: view:mrp.product_price:0
|
||||||
|
@ -804,6 +891,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik voor het aanmaken van een productiestap\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Met productiestappen kunt u productie plaatsen maken\n"
|
||||||
|
" en beheren. Ze bestaan uit werknemers en/of machines,\n"
|
||||||
|
" die worden beschouwd als eenheden voor de capaciteit en\n"
|
||||||
|
" planningsprognose. Houd er rekening mee dat de werk-tijd en\n"
|
||||||
|
" resource afwezigheid niet worden meegenomen in de\n"
|
||||||
|
" tijdberekening van de werkplek.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||||
|
@ -863,6 +961,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
|
||||||
"production orders."
|
"production orders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vul dit alleen in indien u automatisch kostenplaats boekingen wilt maken van "
|
||||||
|
"productieorders."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.production:0
|
#: view:mrp.production:0
|
||||||
|
@ -932,6 +1032,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
|
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
|
||||||
"products on BoMs !"
|
"products on BoMs !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alle productie hoeveelheden moeten groter zijn dan 0.\n"
|
||||||
|
"U dient de module mrp_byproduct te installeren indien u bijproducten wilt "
|
||||||
|
"registreren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.production:0
|
#: view:mrp.production:0
|
||||||
|
@ -974,6 +1077,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het starten van een nieuwe productieorder. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Een productieorder, gebaseerd op een materiaallijst, zal\n"
|
||||||
|
" grondstoffen (componenten) verbruiken en gereed "
|
||||||
|
"(eind)product produceren.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Productieorders worden veelal automatisch voorgesteld op "
|
||||||
|
"basis van\n"
|
||||||
|
" klant behoefte (verkooporders) of op basis van minimale "
|
||||||
|
"voorraadregels.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.bom,type:0
|
#: field:mrp.bom,type:0
|
||||||
|
@ -1170,6 +1286,12 @@ msgid ""
|
||||||
" cases entail a small performance impact.\n"
|
" cases entail a small performance impact.\n"
|
||||||
" This installs the module mrp_jit."
|
" This installs the module mrp_jit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit geeft u de mogelijkheid tot \"Just in Time (JIT)\" berekening van "
|
||||||
|
"verwervingsorders.\n"
|
||||||
|
" Alle verwervingsorders worden direct verwerkt. Dit kan in "
|
||||||
|
"sommige gevallen leiden\n"
|
||||||
|
" tot een klein performance verlies.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module mrp_jit."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||||
|
@ -1382,6 +1504,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
||||||
"make a finished product."
|
"make a finished product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Materiaallijsten geven u de mogelijkheid om een lijst van grondstoffen "
|
||||||
|
"(componenten) te definiëren voor het produceren van een eindproduct."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
|
||||||
|
@ -1510,6 +1634,11 @@ msgid ""
|
||||||
"are attached to bills of materials\n"
|
"are attached to bills of materials\n"
|
||||||
" that will define the required raw materials."
|
" that will define the required raw materials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Productie routes geven u de mogelijkheid om productie bewerkingen te maken "
|
||||||
|
"en te beheren,\n"
|
||||||
|
" welke moeten worden opgevolgd binnen uw productiestappen om "
|
||||||
|
"een product te produceren. Ze zijn gekoppeld aan\n"
|
||||||
|
" een materiaallijst, welke de benodigde materialen beschrijft."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||||
|
@ -1642,6 +1771,27 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het maken van een groep van eigenschappen.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Definieer specifieke eigenschap groepen die kunnen worden "
|
||||||
|
"toegewezen aan uw\n"
|
||||||
|
" materiaallijst en verkooporders. Eigenschappen geeft "
|
||||||
|
"OpenERP te mogelijkheid\n"
|
||||||
|
" om automatisch de juiste materiaallijst te selecteren "
|
||||||
|
"volgens de \n"
|
||||||
|
" eigenschappen geselecteerd in de verkooporder door de "
|
||||||
|
"verkoper.\n"
|
||||||
|
" </ p>\n"
|
||||||
|
" Bijvoorbeeld, in het groep \"Garantie\", heeft u twee\n"
|
||||||
|
" eigenschappen: 1 jaar garantie, 3 jaar garantie. "
|
||||||
|
"Afhankelijk\n"
|
||||||
|
" van de eigenschappen geselecteerd in de verkooporder, zal "
|
||||||
|
"OpenERP \n"
|
||||||
|
" een productieorder plannen met de bijbehorende "
|
||||||
|
"materiaallijst.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||||
|
@ -1836,6 +1986,9 @@ msgid ""
|
||||||
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||||||
" This installs the module mrp_operations."
|
" This installs the module mrp_operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit geeft u de mogelijkheid om start, startdatum, stopdatum toe te voegen "
|
||||||
|
"aan de productieorder regels (op het tabblad productiestappen).\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module mrp_operations."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
||||||
|
@ -2096,6 +2249,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het aanmaken van een materiaallijst. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Met de materiaallijsten kunt u een lijst van "
|
||||||
|
"materialen/grondstoffen\n"
|
||||||
|
" maken en beheren die worden gebruikt om een eindproduct te "
|
||||||
|
"maken. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP zal deze materiaallijsten gebruiken om automatisch "
|
||||||
|
"productieorders\n"
|
||||||
|
" voor te stellen op basis van wat een product nodig heeft.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||||||
|
@ -2120,6 +2286,10 @@ msgid ""
|
||||||
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||||||
" This installs the module mrp_byproduct."
|
" This installs the module mrp_byproduct."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt bijproducten configureren in de materiaallijst.\n"
|
||||||
|
" Zonder deze module: A + B + C -> D.\n"
|
||||||
|
" Met deze module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module mrp_byproduct."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
||||||
|
@ -2246,11 +2416,14 @@ msgid ""
|
||||||
" The delivery order will be ready once the production "
|
" The delivery order will be ready once the production "
|
||||||
"is done."
|
"is done."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruik makende van de materiaallijst, toegewezen aan dit product.\n"
|
||||||
|
" De uitgaande order is gereed, wanneer de "
|
||||||
|
"productieorder gereed is."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||||||
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
|
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beheer handmatig verzamelen om de productieorder uit te voeren "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||||
|
@ -2327,7 +2500,7 @@ msgstr "Productie dashboard"
|
||||||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Active Id not found"
|
msgid "Active Id not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actieve Id niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||||
|
@ -2351,6 +2524,13 @@ msgid ""
|
||||||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||||||
"being produced."
|
"being produced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien een bijproduct wordt gebruikt in verschillende producten kan het "
|
||||||
|
"nuttig zijn een eigen materiaallijst te maken. Maar als u niet wilt dat "
|
||||||
|
"gescheiden productie-orders voor deze bijproduct worden gemaakt, selecteer "
|
||||||
|
"\"Losse componenten of Halffabricaat (niet apart geproduceerd)\" als "
|
||||||
|
"materiaallijst type. Als dit type materiaallijst wordt gebruikt voor een "
|
||||||
|
"basisproduct, dan worden de afzonderlijke componenten verkocht en geleverd "
|
||||||
|
"in plaats van het geproduceerde product."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Concept"
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||||
msgid "Actual Production Date"
|
msgid "Actual Production Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werkelijke productiedatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Werkopracht analyse"
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
||||||
msgid "Work Orders By Resource"
|
msgid "Work Orders By Resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werkopdracht per resource"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||||
|
@ -316,6 +316,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik voor het starten van een nieuwe werkopdrachten. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Een werkopdracht is de lijst van verwerkingen welke moeten\n"
|
||||||
|
" worden uitgevoerd voor elke productieorder. Wanneer de eerste\n"
|
||||||
|
" werkopdracht wordt gestart, dan wordt de productieorder\n"
|
||||||
|
" automatisch gemarkeerd als gestart. Wanneer je de laatste\n"
|
||||||
|
" verwerking van een productieorder afrond, dan wordt de "
|
||||||
|
"productieorder\n"
|
||||||
|
" automatisch gereed en zijn de gerelateerde producten "
|
||||||
|
"geproduceerd.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
||||||
|
@ -622,6 +635,14 @@ msgid ""
|
||||||
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
|
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
|
||||||
"status."
|
"status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"* Wanneer een werkopdracht is aangemaakt, is deze in de 'Concept' fase.\n"
|
||||||
|
"* Wanneer de gebruiker de werkopdracht in start-modus zet, dan krijgt deze "
|
||||||
|
"de status 'In bewerking'.\n"
|
||||||
|
"* Wanneer werkopdracht lopende is, en de gebruiker wil een wijziging "
|
||||||
|
"aanbrengen dan kan de status worden gezet in \"Wachtend\".\n"
|
||||||
|
"* Wanneer de gebruiker de werkopdracht annuleert, dan wordt de status "
|
||||||
|
"\"Geannuleerd\".\n"
|
||||||
|
"* Wanneer de werkopdracht volledig is verwerkt dan wordt de status 'Gereed'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
||||||
|
@ -649,6 +670,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het starten van en nieuwe werkopdracht.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Om producten te produceren of te assembleren maakt u gebruik\n"
|
||||||
|
" van grondstoffen en geer product. U moet echter ook gebruik "
|
||||||
|
"maken\n"
|
||||||
|
" van productie activiteiten. Productie activiteiten worden "
|
||||||
|
"veelal\n"
|
||||||
|
" werkopdrachten genoemd. De verschillende activiteiten hebben\n"
|
||||||
|
" verschillende uitwerking op de kosten van productie en "
|
||||||
|
"planning.\n"
|
||||||
|
" Ze zijn afhankelijk van de hoeveelheid werk.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_operations
|
#. module: mrp_operations
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Te factureren"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maateenheid"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Groupeer op relatie factuuradres"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongelezen berichten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Factuuruitzondering"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "Serial Number"
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partijnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Factuuradres:"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
||||||
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kies een relatie waarvoor de order wordt gefactureerd en geleverd."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Opmerkingen"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Berichten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Belastingen"
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
|
@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Netto totaal :"
|
||||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geannuleerd"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -195,6 +195,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het aanmaken van een reparatieorder. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" In een reparatieorder, kunt u details van de onderdelen die "
|
||||||
|
"u \n"
|
||||||
|
" wilt verwijderen, toevoegen of vervangen vastleggen en de\n"
|
||||||
|
" tijd vastleggen die u besteed aan de verschillende "
|
||||||
|
"handelingen.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" De reparatieorder maakt gebruik van de garantie datum op de\n"
|
||||||
|
" productie partij om te bepalen of de reparatie moet worden\n"
|
||||||
|
" gefactureerd aan de klant of niet.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
||||||
|
@ -207,6 +221,14 @@ msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
|
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" * De 'Concept' status wordt automatisch ingesteld als concept bij een "
|
||||||
|
"reparatie order in concept status. \n"
|
||||||
|
"* De 'Bevestigd' status wordt automatisch ingesteld als bevestigd bij een "
|
||||||
|
"reparatie order in bevestigde status. \n"
|
||||||
|
"* De 'Verwerkt' status wordt automatisch ingesteld als gereed bij een "
|
||||||
|
"reparatie order in gereed status. \n"
|
||||||
|
"* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch ingesteld als de gebruiker de "
|
||||||
|
"order annuleert."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
||||||
|
@ -235,6 +257,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
|
||||||
|
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
|
||||||
|
"ingevoegd."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -253,7 +278,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "(update)"
|
msgid "(update)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(update)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -288,6 +313,18 @@ msgid ""
|
||||||
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
|
||||||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" * De 'Concept' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe "
|
||||||
|
"reparatieopdracht aan het ingeven is.\n"
|
||||||
|
"* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker de "
|
||||||
|
"reparatieopdracht bevestigt.\n"
|
||||||
|
"* De 'Gereed voor reparatie' status wordt gebruikt om te beginnen met het "
|
||||||
|
"repareren. De gebruiker kan beginnen met de reparatie nadat "
|
||||||
|
"reparatieopdracht is bevestigd.\n"
|
||||||
|
"* De 'Te factureren \" status wordt gebruikt om de factuur vóór of na de "
|
||||||
|
"reparatie te genereren.\n"
|
||||||
|
"* De 'Verwerkt' status wordt ingesteld als de reparatie is voltooid.\n"
|
||||||
|
"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de "
|
||||||
|
"reparatieopdracht annuleert."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -298,7 +335,7 @@ msgstr "Reparatie order"
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partijnummer is verplicht voor de regel met product '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
|
@ -315,7 +352,7 @@ msgstr "Productie partijnummer"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volgers"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
||||||
|
@ -430,7 +467,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "of"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -444,7 +481,7 @@ msgstr "Gefactureerd"
|
||||||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
||||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
||||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maateenheid"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||||
|
@ -499,16 +536,20 @@ msgid ""
|
||||||
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
||||||
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Door het selecteren van 'Voor reparatie' of 'Na reparatie' heeft u de "
|
||||||
|
"mogelijkheid om facturen te genereren voor de reparatie of nadat de "
|
||||||
|
"reparatie is gedaan. 'Geen factuur' betekend dat u geen facturen wilt "
|
||||||
|
"genereren van deze reparatie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||||
msgid "Warranty Expiration"
|
msgid "Warranty Expiration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Garantie verlopen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||||
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prijslijst van de geselecteerde relatie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
|
@ -535,12 +576,12 @@ msgstr "Na reparatie"
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Active ID not Found"
|
msgid "Active ID not Found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actieve ID niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Is een volger"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -570,7 +611,7 @@ msgstr "Reparatie-offerte"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Samenvatting"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -600,7 +641,7 @@ msgstr "Hoeveelheid"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "Product Information"
|
msgid "Product Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Product Informatie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||||||
|
@ -664,6 +705,8 @@ msgid ""
|
||||||
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
|
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
|
||||||
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
|
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vink deze optie aan indien u, na de reparatie van het product de levering en "
|
||||||
|
"verzameling wilt beheren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||||
|
@ -673,6 +716,11 @@ msgid ""
|
||||||
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
|
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
|
||||||
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
|
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het garantietermijn wordt als volgt berekend: Laatste mutatiedatum + "
|
||||||
|
"garantieperiode gespecificeerd bij het product. Als de huidige datum eerder "
|
||||||
|
"is dan de garantiedatum, zal iedere verwerking en kosten die u toevoegt "
|
||||||
|
"standaard ingesteld worden op 'Niet te factureren'. U kunt dit handmatig, "
|
||||||
|
"achteraf aanpassen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||||
|
@ -682,7 +730,7 @@ msgstr "Maak factuur"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "Reair Orders"
|
msgid "Reair Orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reparatieorder"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
||||||
|
@ -737,7 +785,7 @@ msgstr "Wilt u echt de facturen aanmaken?"
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Repair order is already invoiced."
|
msgid "Repair order is already invoiced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reparatieorder is al ngefactureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
||||||
|
@ -779,7 +827,7 @@ msgstr "Factuuradres"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Berichten en communicatie historie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 08:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Vacatures"
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bedrag: het totaal bedrag te betalen, als float"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Offertes en verkooporders"
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "referentie: het referentienummer van het te betalen document"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||||
|
@ -120,6 +120,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" U heeft geen ongelezen bedrijfs nieuws.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||||
|
@ -169,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Users you already shared with"
|
msgid "Users you already shared with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruikers waarmee u al heeft gedeeld"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
||||||
|
@ -179,6 +183,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" U heeft geen ongelezen vacatures.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
|
@ -234,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
msgid "Payment Acquirers"
|
msgid "Payment Acquirers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betaling verwervers"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
||||||
|
@ -322,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
||||||
msgid "Online Payment Acquirer"
|
msgid "Online Payment Acquirer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Online betaling verwerver"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||||
|
@ -355,6 +363,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" <b>Goed gedaan!</b> Uw postvak in is leeg.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Uw postvak in bevat privé berichten of e-mails naar u "
|
||||||
|
"toegestuurd\n"
|
||||||
|
" alsmede informatie over documenten of mensen die u\n"
|
||||||
|
" volgt.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
|
@ -385,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
msgid "Payment Acquirer"
|
msgid "Payment Acquirer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betaling verwerver"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
||||||
|
@ -487,6 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beheer uw persoonlijke documenten op <a href=\"%s\">ons klantportaal</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal
|
#. module: portal
|
||||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||||
|
@ -498,4 +516,4 @@ msgstr "Van sjabloon"
|
||||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
||||||
#: view:portal.wizard:0
|
#: view:portal.wizard:0
|
||||||
msgid "Portal Access Management"
|
msgid "Portal Access Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portaal toegang beheer"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -934,6 +934,11 @@ msgid ""
|
||||||
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
|
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
|
||||||
"stage"
|
"stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een kanban taak status geeft een speciale situatie aan. De status kan zijn:\n"
|
||||||
|
" * Normaal, de standaard situatie\n"
|
||||||
|
" * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de taak blokkeert\n"
|
||||||
|
" * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de taak gereed is om de "
|
||||||
|
"verschuiven naar de volgende fase"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -1180,6 +1185,10 @@ msgid ""
|
||||||
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
||||||
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De status van uw document is automatisch aangepast op basis van de "
|
||||||
|
"geselecteerde fase. Bijvoorbeeld, als een fase is gerelateerd aan de status "
|
||||||
|
"'Gesloten', dan zal het document automatisch worden gesloten als het deze "
|
||||||
|
"fase bereikt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -1586,6 +1595,10 @@ msgid ""
|
||||||
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
|
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
|
||||||
" This installs the module pad."
|
" This installs the module pad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geeft het bedrijf de mogelijkheid om te kiezen welke Pad installatie wordt "
|
||||||
|
"gebruikt\n"
|
||||||
|
" (standaard, http://ietherpad.com/).\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module pad."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,id:0
|
#: field:project.task,id:0
|
||||||
|
@ -1699,6 +1712,12 @@ msgid ""
|
||||||
" editing and deleting either ways.\n"
|
" editing and deleting either ways.\n"
|
||||||
" This installs the module project_timesheet."
|
" This installs the module project_timesheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit geeft u de mogelijkheid om de invoer van uren bij de taak te verplaatsen "
|
||||||
|
"naar\n"
|
||||||
|
" de urenstaat voor een datum en gebruiker. Het is zodoende "
|
||||||
|
"mogelijk\n"
|
||||||
|
" om uren te bewerken en te verwijderen op beide plaatsen.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module project_timesheet."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
||||||
|
@ -1772,6 +1791,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe taak.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP's project management geeft u de mogelijkheid om uw\n"
|
||||||
|
" taken de beheren en deze zo efficiënt mogelijk uit te "
|
||||||
|
"voeren. U kunt\n"
|
||||||
|
" de voortgang volgen, discussiëren over taken, documenten "
|
||||||
|
"koppelen, etc.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,date_end:0
|
#: field:project.task,date_end:0
|
||||||
|
@ -1957,6 +1986,10 @@ msgid ""
|
||||||
"'Manufacture'.\n"
|
"'Manufacture'.\n"
|
||||||
" This installs the module project_mrp."
|
" This installs the module project_mrp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze optie zal automatisch taken aanmaken van producten in verkooporders.\n"
|
||||||
|
" Om specifieker te zijn. Taken worden aangemaakt van "
|
||||||
|
"verwervingsregels van producten van het type 'Dienst',\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module project_mrp."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
|
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
|
||||||
|
@ -2123,6 +2156,9 @@ msgid ""
|
||||||
"resource allocation.\n"
|
"resource allocation.\n"
|
||||||
" This installs the module project_long_term."
|
" This installs the module project_long_term."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een lange termijn project management module voor het beheren van planningen "
|
||||||
|
"en resources.\n"
|
||||||
|
" Dit installeert de module project_long_term."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 23:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
|
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
|
||||||
msgid "Task is Completed"
|
msgid "Task is Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naloga je končana"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: code:addons/project/project.py:432
|
#: code:addons/project/project.py:432
|
||||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task.history,planned_hours:0
|
#: field:project.task.history,planned_hours:0
|
||||||
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
|
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
|
||||||
msgid "Planned Time"
|
msgid "Planned Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planirani čas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:project.project,privacy_visibility:0
|
#: selection:project.project,privacy_visibility:0
|
||||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Project(s) Manager"
|
msgid "Project(s) Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projektni vodja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:project.project,state:0
|
#: selection:project.project,state:0
|
||||||
|
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.project,alias_id:0
|
#: field:project.project,alias_id:0
|
||||||
msgid "Alias"
|
msgid "Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vzdevek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
||||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,create_date:0
|
#: field:project.task,create_date:0
|
||||||
msgid "Create Date"
|
msgid "Create Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum nastanka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.config.settings:0
|
#: view:project.config.settings:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
|
||||||
|
@ -487,12 +487,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Project Settings"
|
msgid "Project Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nastavitve projekta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "My tasks"
|
msgid "My tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje naloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
|
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
|
||||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||||
msgid "My Tasks"
|
msgid "My Tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje naloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: constraint:project.task:0
|
#: constraint:project.task:0
|
||||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Analiza"
|
||||||
#: field:project.task,name:0
|
#: field:project.task,name:0
|
||||||
#: field:report.project.task.user,name:0
|
#: field:report.project.task.user,name:0
|
||||||
msgid "Task Summary"
|
msgid "Task Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Povzetek opravila"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,active:0
|
#: field:project.task,active:0
|
||||||
|
@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "Rok"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pripravljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "New Tasks"
|
msgid "New Tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nove naloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task.history,end_date:0
|
#: field:project.task.history,end_date:0
|
||||||
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
|
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
|
||||||
msgid "End Date"
|
msgid "End Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Končni datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
||||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "New tasks"
|
msgid "New tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nove naloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:project.task,priority:0
|
#: selection:project.task,priority:0
|
||||||
|
@ -716,12 +716,12 @@ msgstr "Skupni čas"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustvarjeno dne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task.history,type_id:0
|
#: field:project.task.history,type_id:0
|
||||||
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
|
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
|
||||||
msgid "Stage"
|
msgid "Stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faza"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
|
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
|
||||||
|
@ -754,23 +754,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||||||
msgid "Stages"
|
msgid "Stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "In progress"
|
msgid "In progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "V teku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "September"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
||||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Close Project"
|
msgid "Close Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapri projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.project,tasks:0
|
#: field:project.project,tasks:0
|
||||||
|
@ -823,13 +823,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
|
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.project,message_is_follower:0
|
#: field:project.project,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:project.task,message_is_follower:0
|
#: field:project.task,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je sledilec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,work_ids:0
|
#: field:project.task,work_ids:0
|
||||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razširjeni filtri..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
||||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
||||||
msgid "Companies"
|
msgid "Companies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podjetja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task.type,fold:0
|
#: field:project.task.type,fold:0
|
||||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "10"
|
msgid "10"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "10"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.project,analytic_account_id:0
|
#: help:project.project,analytic_account_id:0
|
||||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Prekliči"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Other Info"
|
msgid "Other Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ostale informacije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task.delegate:0
|
#: view:project.task.delegate:0
|
||||||
|
@ -946,33 +946,33 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
||||||
msgid "Stage Changed"
|
msgid "Stage Changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faza spremenjena"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
||||||
msgid "Manager"
|
msgid "Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vodja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:project.task,priority:0
|
#: selection:project.task,priority:0
|
||||||
msgid "Important"
|
msgid "Important"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pomembno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.category,name:0
|
#: field:project.category,name:0
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "November"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task.reevaluate:0
|
#: view:project.task.reevaluate:0
|
||||||
|
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:project.project,message_ids:0
|
#: help:project.project,message_ids:0
|
||||||
#: help:project.task,message_ids:0
|
#: help:project.task,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Združeno po..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
#: field:project.task,message_unread:0
|
#: field:project.task,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/project/project.py:181
|
#: code:addons/project/project.py:181
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Action!"
|
msgid "Invalid Action!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Napačno dejanje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task.type,state:0
|
#: help:project.task.type,state:0
|
||||||
|
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Edit..."
|
msgid "Edit..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urejanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task,priority:0
|
#: field:project.task,priority:0
|
||||||
#: field:report.project.task.user,priority:0
|
#: field:report.project.task.user,priority:0
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prioriteta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/project/project.py:709
|
#: code:addons/project/project.py:709
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (kopija)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
||||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
|
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
|
||||||
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
|
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
|
||||||
msgid "Remaining Time"
|
msgid "Remaining Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preostali čas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task.delegate,name:0
|
#: field:project.task.delegate,name:0
|
||||||
|
@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Julij"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
|
||||||
msgid "project.task.reevaluate"
|
msgid "project.task.reevaluate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "project.task.reevaluate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,delay_hours:0
|
#: field:project.task,delay_hours:0
|
||||||
|
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Zamuda v urah"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Team"
|
msgid "Team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ekipa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.config.settings,time_unit:0
|
#: help:project.config.settings,time_unit:0
|
||||||
|
@ -1250,12 +1250,12 @@ msgstr "Mesec"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
|
||||||
msgid "Design"
|
msgid "Design"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Design"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Start Date"
|
msgid "Start Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Začetni datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||||
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blokirano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task,progress:0
|
#: help:project.task,progress:0
|
||||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Nizko"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:project.project,state:0
|
#: selection:project.project,state:0
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaprto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Čakajoči"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,categ_ids:0
|
#: field:project.task,categ_ids:0
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ključne besede"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
|
||||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/project/project.py:220
|
#: code:addons/project/project.py:220
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Attachments"
|
msgid "Attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Priloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Preostale ure"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
||||||
msgid "Stage changed"
|
msgid "Stage changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faza spremenjena"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: constraint:project.task:0
|
#: constraint:project.task:0
|
||||||
|
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task.history,user_id:0
|
#: field:project.task.history,user_id:0
|
||||||
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
|
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
|
||||||
msgid "Responsible"
|
msgid "Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odgovoren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -1463,17 +1463,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
|
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
|
||||||
msgid "Total Hours"
|
msgid "Total Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ure skupaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
|
||||||
msgid "project.config.settings"
|
msgid "project.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "project.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
|
||||||
msgid "Development"
|
msgid "Development"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razvoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task,active:0
|
#: help:project.task,active:0
|
||||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,id:0
|
#: field:project.task,id:0
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
||||||
|
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,total_hours:0
|
#: field:project.task,total_hours:0
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skupaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
|
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
|
||||||
|
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Deadlines"
|
msgid "Deadlines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Roki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
|
||||||
|
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Remaining"
|
msgid "Remaining"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preostalo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,progress:0
|
#: field:project.task,progress:0
|
||||||
|
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
|
||||||
msgid "Task Stages"
|
msgid "Task Stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
|
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
|
||||||
|
@ -1635,13 +1635,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.project,message_ids:0
|
#: field:project.project,message_ids:0
|
||||||
#: field:project.task,message_ids:0
|
#: field:project.task,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.project,color:0
|
#: field:project.project,color:0
|
||||||
#: field:project.task,color:0
|
#: field:project.task,color:0
|
||||||
msgid "Color Index"
|
msgid "Color Index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Barvni index"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
|
||||||
|
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.task,date_end:0
|
#: field:project.task,date_end:0
|
||||||
#: field:report.project.task.user,date_end:0
|
#: field:report.project.task.user,date_end:0
|
||||||
msgid "Ending Date"
|
msgid "Ending Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Končni datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task.type,state:0
|
#: field:project.task.type,state:0
|
||||||
|
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
||||||
|
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:project.project,message_follower_ids:0
|
#: field:project.project,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:project.task,message_follower_ids:0
|
#: field:project.task,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sledilci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:project.project,state:0
|
#: selection:project.project,state:0
|
||||||
|
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:project.task.type,state:0
|
#: selection:project.task.type,state:0
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
|
||||||
|
@ -1776,14 +1776,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "My Task"
|
msgid "My Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moja naloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "My Projects"
|
msgid "My Projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moji projekti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task,sequence:0
|
#: help:project.task,sequence:0
|
||||||
|
@ -1846,14 +1846,14 @@ msgstr "Opravila"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "December"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.config.settings:0
|
#: view:project.config.settings:0
|
||||||
#: view:project.task.delegate:0
|
#: view:project.task.delegate:0
|
||||||
#: view:project.task.reevaluate:0
|
#: view:project.task.reevaluate:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ali"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
|
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||||
|
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
||||||
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Običajno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
|
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporabnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.project,alias_model:0
|
#: help:project.project,alias_model:0
|
||||||
|
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Januar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task.delegate,prefix:0
|
#: field:project.task.delegate,prefix:0
|
||||||
|
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Opis"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task.type,case_default:0
|
#: help:project.task.type,case_default:0
|
||||||
|
@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,partner_id:0
|
#: field:project.task,partner_id:0
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kupec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Februar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.config.settings,module_project_long_term:0
|
#: help:project.config.settings,module_project_long_term:0
|
||||||
|
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "April"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
#: field:report.project.task.user,year:0
|
#: field:report.project.task.user,year:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Vandaag"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Timeframe"
|
msgid "Timeframe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Periode"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox"
|
||||||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Taakkeuze"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
||||||
|
@ -297,4 +297,4 @@ msgstr "Voor het heropenen van taken"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "of"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geeft u de mogelijkheid om een inkomende mailserver re configureren, en "
|
||||||
|
"issues aan te maken van inkomende e-mails."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||||||
|
@ -97,6 +99,12 @@ msgid ""
|
||||||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
||||||
"next stage"
|
"next stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een kanban issue status geeft een speciale situatie aan. De status kan "
|
||||||
|
"zijn:\n"
|
||||||
|
" * Normaal, de standaard situatie\n"
|
||||||
|
" * Geblokkeerd, geeft aan dat iets de voortgang van de issue blokkeert\n"
|
||||||
|
" * Gereed voor volgende fase, geeft aan dat de issue gereed is om de "
|
||||||
|
"verschuiven naar de volgende fase"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.issue,message_unread:0
|
#: help:project.issue,message_unread:0
|
||||||
|
@ -107,6 +115,8 @@ msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
|
||||||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||||||
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vink deze optie aan als dit project wordt gebruikt voor het beheren van "
|
||||||
|
"issues."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,day_open:0
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
||||||
|
@ -194,6 +204,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het rapporteren van een nieuwe issue.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" De OpenERP issues tracker geeft u de mogelijkheid om effectief, "
|
||||||
|
"zaken als\n"
|
||||||
|
" interne verzoeken, software bugs, klant klachten, "
|
||||||
|
"projectproblemen, etc.\n"
|
||||||
|
" te beheren.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: selection:project.issue,state:0
|
#: selection:project.issue,state:0
|
||||||
|
@ -895,6 +915,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik hier voor het aanmaken van een nieuwe versie.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" definieer hier de verschillende versies van uw product, "
|
||||||
|
"waarvan\n"
|
||||||
|
" u issues verwerkt.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.issue,section_id:0
|
#: help:project.issue,section_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
|
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
|
||||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Productsoort is dienst, dan maakt het de taak aan."
|
||||||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92
|
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Task created"
|
msgid "Task created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taak gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||||
msgid "In case you sell services on sales order"
|
msgid "In case you sell services on sales order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In het geval u diensten verkoopt in een verkooporder"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
|
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Product"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||||
msgid "Sales Order Task"
|
msgid "Sales Order Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verkooporder taak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
|
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Verwervingstaak"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
|
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
|
||||||
msgid "Sales order line"
|
msgid "Sales order line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verkooporderregel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
|
||||||
|
@ -90,11 +90,16 @@ msgid ""
|
||||||
" in the project related to the contract of the sales "
|
" in the project related to the contract of the sales "
|
||||||
"order."
|
"order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"wordt\n"
|
||||||
|
" aangemaakt, voor de op te volgen taak. Deze taak "
|
||||||
|
"wordt weergegeven\n"
|
||||||
|
" in het project gerelateerd aan het contract "
|
||||||
|
"gekoppeld aan de verkooporder."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wanneer u de dienst verkoopt aan een klant."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: field:product.product,project_id:0
|
#: field:product.product,project_id:0
|
||||||
|
@ -110,13 +115,13 @@ msgstr "Verwerving"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Onwaar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86
|
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Task created."
|
msgid "Task created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taak aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
||||||
|
@ -127,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: field:project.task,sale_line_id:0
|
#: field:project.task,sale_line_id:0
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verkooporderregel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
|
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||||
|
@ -142,9 +147,9 @@ msgstr "Verkooporder"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Order Line"
|
msgid "Order Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orderregel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "a task"
|
msgid "a task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "een taak"
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
msgid "Tasks by User"
|
msgid "Tasks by User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naloge po uporabniku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Junij"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
||||||
|
@ -60,24 +60,24 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Združeno po..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oktober"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Timesheets"
|
msgid "Timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Časovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Billable"
|
msgid "Billable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plačljivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||||||
|
@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||||||
msgid "Analytic Line"
|
msgid "Analytic Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analitična postavka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avgust"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||||||
|
@ -133,12 +133,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||||||
msgid "Task Work"
|
msgid "Task Work"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Delo na nalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93
|
||||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
||||||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prijavi/odjavi se iz projekta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -161,12 +161,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
||||||
msgid "Contracts to Renew"
|
msgid "Contracts to Renew"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ure"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -176,24 +176,24 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporabnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Julij"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||||||
|
@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||||||
msgid "Task Hours"
|
msgid "Task Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ure po nalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Februar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Januar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||||
|
@ -250,27 +250,27 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "November"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "April"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
||||||
msgid "report.timesheet.task.user"
|
msgid "report.timesheet.task.user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
||||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Nepravilna konfiguracija!"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
||||||
msgid "Invoicing"
|
msgid "Invoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fakturiranje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||||||
msgid "Work on task"
|
msgid "Work on task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Delo na nalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||||
|
@ -356,12 +356,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "September"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "December"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||||||
|
@ -372,13 +372,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Action!"
|
msgid "Invalid Action!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Napačno dejanje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||||
msgid "Month"
|
msgid "Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
||||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||||||
msgid "Manage purchase requisitions"
|
msgid "Manage purchase requisitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Худалдан авалтын шаардлагын менежмент"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Цуцалсан"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
|
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
|
||||||
msgid "# of Purchase Order"
|
msgid "# of Purchase Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын тоо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||||||
|
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "2 сар"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
||||||
msgid "On Draft Invoices"
|
msgid "On Draft Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нооргоорх нэхэмжлэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 19:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||||
|
@ -692,6 +692,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||||
|
" Clic pentru a crea o cotatie care va fi transformata intr-o "
|
||||||
|
"comanda de achizitie. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Folositi acest meniu pentru a cauta in comenzile de "
|
||||||
|
"achizitie dupa\n"
|
||||||
|
" referinte, furnizor, produse, etc. Pentru fiecare comanda de "
|
||||||
|
"cumparare,\n"
|
||||||
|
" puteti sa urmariti conversatia cu furnizorul, sa controlati\n"
|
||||||
|
" produsele primite si sa controlati facturile furnizorului.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order.line:0
|
#: view:purchase.order.line:0
|
||||||
|
@ -704,6 +716,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
|
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
|
||||||
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
|
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O Lista de ridicare genereaza o factura. In functie de Controlul facturarii "
|
||||||
|
"comenzii de vanzare, factura se bazeaza pe cantitatile livrate sau comandate."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.report:0
|
#: view:purchase.report:0
|
||||||
|
@ -737,7 +751,7 @@ msgstr "Indica faptul ca a fost efectuata o ridicare"
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:586
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:586
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to cancel this purchase order."
|
msgid "Unable to cancel this purchase order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Imposibil de anulat aceasta comanda de cumparare."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
||||||
|
@ -844,7 +858,7 @@ msgstr "Valoare taxe"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||||||
msgid "Received Ratio"
|
msgid "Received Ratio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raport Primit"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||||
|
@ -865,7 +879,7 @@ msgstr "Cerere de oferta:"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||||
msgid "On Incoming Shipments"
|
msgid "On Incoming Shipments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Livrari Primite"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -881,7 +895,7 @@ msgstr "Miscari stoc"
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1156
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:1156
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Draft Purchase Order created"
|
msgid "Draft Purchase Order created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comanda de cumparare Ciorna creata"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
||||||
|
@ -896,7 +910,7 @@ msgstr "Indiaă faptul ca o factura a fost platita"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,notes:0
|
#: field:purchase.order,notes:0
|
||||||
msgid "Terms and Conditions"
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termeni si Conditii"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||||||
|
@ -945,17 +959,17 @@ msgstr "Companii"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order.group:0
|
#: view:purchase.order.group:0
|
||||||
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
|
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa uniti aceste comenzi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
||||||
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
|
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilizati conturi analitice multiple pentru comenzi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "will be created in order to subcontract the job"
|
msgid "will be created in order to subcontract the job"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "va fi creat pentru a subcontracta activitatea"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
||||||
|
@ -975,7 +989,7 @@ msgstr "Zile pana la validare"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||||
msgid "Supplier Features"
|
msgid "Supplier Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caracteristici Furnizori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1029,7 +1043,7 @@ msgstr "Data aprobata"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "a draft purchase order"
|
msgid "a draft purchase order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o comanda de achizitie ciorna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
||||||
|
@ -1111,6 +1125,86 @@ msgid ""
|
||||||
"</div>\n"
|
"</div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<stil div=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||||
|
"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
|
||||||
|
"#FFF; \">\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <p>Buna ziua$ ${obiect.partener_id.nume},</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <p>Iata ${obiect.stare in ('ciorna', 'trimis') si 'cerere pentru "
|
||||||
|
"cotatie' sau 'confirmarea comenzii de cumparare'} de la "
|
||||||
|
"${obiect.companie_id.nume}: </p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <stil p=\"margine-stanga: 1px solid #8e0000; limita-left: 30px;\">\n"
|
||||||
|
" <strong>REFERINTE</strong><br />\n"
|
||||||
|
" Numar comanda: <strong>${obiect.nume}</strong><br />\n"
|
||||||
|
" Total comanda: <strong>${obiect.suma_totala} "
|
||||||
|
"${obiect.lista_de_preturi_id.moneda_id.nume}</strong><br />\n"
|
||||||
|
" Stare comanda: ${obiect.data_comenzii}<br />\n"
|
||||||
|
" % if obiect.origine:\n"
|
||||||
|
" Referinta comanda: ${obiect.origine}<br />\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if obiect.partener_ref:\n"
|
||||||
|
" Refeninta dumneavoastra: ${obiect.partener_ref}<br />\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if obiect.validator:\n"
|
||||||
|
" Contactul dumneavoastra: <a href=\"destinatar "
|
||||||
|
"mail:${obiect.validator.email sau "
|
||||||
|
"''}?subiect=Comanda%20${obiect.nume}\">${obiect.validator.nume}</a>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <p>Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.</p>\n"
|
||||||
|
" <p>Va multumim!</p>\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <stil div=\"latime: 375px; margine: 0px; umplutura: 0px; culoare-fundal: "
|
||||||
|
"#8E0000; margine-sus-raza-stanga: 5px 5px; margine-sus-raza-dreapta: 5px "
|
||||||
|
"5px; repetare-fundal: repetare fara-repetare;\">\n"
|
||||||
|
" <stil h3=\"margine: 0px; umplutura: 2px 14px; dimensiune-font: 12px; "
|
||||||
|
"culoare: #DDD;\">\n"
|
||||||
|
" <stil strong=\"text-"
|
||||||
|
"transformare:majuscule;\">${obiect.companie_id.nume}</strong></h3>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" <stil div=\"latime: 347px; margine: 0px; umplutura: 5px 14px; inaltime-"
|
||||||
|
"linie: 16px; culoare-fundal: #F2F2F2;\">\n"
|
||||||
|
" <stil span=\"culoare: #222; margine-jos: 5px; afisare: block; \">\n"
|
||||||
|
" % if obiect.companie_id.strada:\n"
|
||||||
|
" ${obiect.companie_id.strada}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if obiect.companie_id.strada2:\n"
|
||||||
|
" ${obiect.companie_id.strada2}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if obiect.companie_id.i=oras sau obiect.companie_id.cod_postal:\n"
|
||||||
|
" ${obiect.companie_id.cod_postal} "
|
||||||
|
"${obiect.companie_id.oras}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if obiect.companie_id.tara_id:\n"
|
||||||
|
" ${obiect.companie_id.stat_id si ('%s, ' % "
|
||||||
|
"obiect.companie_id.stat_id.nume) sau ''} ${obiect.companie_id.tara_id.nume "
|
||||||
|
"sau ''}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" </span>\n"
|
||||||
|
" % if obiect.companie_id.telefon:\n"
|
||||||
|
" <stil div=\"margine-sus: 0px; margine-dreapta: 0px; margine-jos: "
|
||||||
|
"0px; margine-stanga: 0px; umplutura-sus: 0px; umplutura-dreapta: 0px; "
|
||||||
|
"umplutura-jos: 0px; umplutura-stanga: 0px; \">\n"
|
||||||
|
" Telefon: ${obiect.companie_id.telefon}\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if obiect.companie_id.pagina_de_internet:\n"
|
||||||
|
" <div>\n"
|
||||||
|
" Web : <a "
|
||||||
|
"href=\"${obiect.companie_id.pagina_de_internet}\">${obiect.companie_id.pagina"
|
||||||
|
"_de_internet}</a>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" %endif\n"
|
||||||
|
" <p></p>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.report:0
|
#: view:purchase.report:0
|
||||||
|
@ -1120,13 +1214,13 @@ msgstr "Comanda din An"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||||
msgid "RFQs and Purchases"
|
msgid "RFQs and Purchases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RFQ si Achizitii"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||||
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
msgid "Analytic accounting for purchases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contabilitate analitica pentru achizitii"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||||||
|
@ -1145,28 +1239,34 @@ msgid ""
|
||||||
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
|
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
|
||||||
"product, etc."
|
"product, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permite gestionarea diferitelor preturi pe baza regulilor categoriei "
|
||||||
|
"Furnizorului.\n"
|
||||||
|
" Exemplu: 10% pentru vanzatorii cu amanuntul, promotie de 5 "
|
||||||
|
"EUR la acest produs, etc."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
||||||
msgid "Outgoing Mails"
|
msgid "Outgoing Mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email-uri Expediate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:456
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:456
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
|
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nu puteti confirma o comanda de achizitie fara nici o linie a comenzii de "
|
||||||
|
"achizitie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||||||
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
|
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
|
||||||
msgid "Destination Warehouse"
|
msgid "Destination Warehouse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Depozitul Destinatie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
|
||||||
|
@ -1175,11 +1275,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
||||||
"Unit of Measure."
|
"Unit of Measure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Unitatea de Masura selectata nu apartine aceleiasi categorii ca si Unitatea "
|
||||||
|
"de Masura a produsului."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||||
msgid "Select an Open Sales Order"
|
msgid "Select an Open Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selectati o Comanda de Vanzare Deschisa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
||||||
|
@ -1190,7 +1292,7 @@ msgstr "Unitati de Masura"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
|
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
|
||||||
msgid "Manage pricelist per supplier"
|
msgid "Manage pricelist per supplier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestioneaza lista de preturi per furnizor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -1202,11 +1304,12 @@ msgstr "Panou de bord Achizitii"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
|
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mai intai anulati toate receptiile asociate acestei comenzi de achizitie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Approve Order"
|
msgid "Approve Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aproba Comanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: help:purchase.report,date:0
|
#: help:purchase.report,date:0
|
||||||
|
@ -1234,12 +1337,12 @@ msgstr "Statistica Comenzi de aprovizionare"
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
#: field:purchase.order,message_unread:0
|
#: field:purchase.order,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesaje Necitite"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
||||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Categorii ale Unitatii de Masura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1252,6 +1355,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
|
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
|
||||||
"sales order or an internal procurement request."
|
"sales order or an internal procurement request."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Referinta documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de "
|
||||||
|
"achizitie; o comanda de vanzare sau o recere interna de aprovizionare."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order.line:0
|
#: view:purchase.order.line:0
|
||||||
|
@ -1261,7 +1366,7 @@ msgstr "Note"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||||||
msgid "Manage purchase requisitions"
|
msgid "Manage purchase requisitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestioneaza cererile de achizitionare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1286,7 +1391,7 @@ msgstr "Miscare stoc"
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Action!"
|
msgid "Invalid Action!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actiune Nevalida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,validator:0
|
#: field:purchase.order,validator:0
|
||||||
|
@ -1314,7 +1419,7 @@ msgstr "Cerere de cotatii."
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sursa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
||||||
|
@ -1335,12 +1440,14 @@ msgstr "Facturi generate pentru o comanda de aprovizionare"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||||||
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
|
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pre-genereaza facturi ciorna pe baza comenzilor de achizitie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
||||||
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
|
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Specifica daca produsul poate fi selectat intr-o linie a comenzii de "
|
||||||
|
"achizitie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||||||
|
@ -1376,6 +1483,9 @@ msgid ""
|
||||||
"received the\n"
|
"received the\n"
|
||||||
" products."
|
" products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"pentru a cumpara cantitatile necesare de la furnizor.\n"
|
||||||
|
" Ordinul de livrare va fi gata dupa primirea\n"
|
||||||
|
" produselor."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -1383,12 +1493,14 @@ msgid ""
|
||||||
"a draft\n"
|
"a draft\n"
|
||||||
" purchase order"
|
" purchase order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"o comanda\n"
|
||||||
|
" de achizitie ciorna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:320
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:320
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please create Invoices."
|
msgid "Please create Invoices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Va rugam sa creati Facturile."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
||||||
|
@ -1409,7 +1521,7 @@ msgstr "Martie"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Receive Invoice"
|
msgid "Receive Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Primire Facturi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1436,7 +1548,7 @@ msgstr "Urmeaza a fi verificat(a) de catre contabil."
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
|
||||||
msgid "purchase.config.settings"
|
msgid "purchase.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "purchase.config.settings (achizitie.config.setari)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||||
|
@ -1447,7 +1559,7 @@ msgstr "Starea comenzii de achizitionare"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unitatea de Masura a Produsului"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||||||
|
@ -1463,6 +1575,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||||
|
" Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, "
|
||||||
|
"fiecare dintre\n"
|
||||||
|
" acestea trebuie sa fie valabile pentru o anumita perioada de "
|
||||||
|
"timp. Niste\n"
|
||||||
|
" exemple de versiuni: Preturi Principale, 2010, 2011, Preturi "
|
||||||
|
"de vara,\n"
|
||||||
|
" etc.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
|
||||||
|
@ -1483,34 +1607,36 @@ msgstr "PO: %s"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Send by EMail"
|
msgid "Send by EMail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trimite prin Email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
|
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Defineste registrul de cumparaturi pentru aceasta companie:\"%s\" (id:%d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Purchase Order "
|
msgid "Purchase Order "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comanda de Achizitie "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||||||
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
|
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Va permite sa calculati pretul de cost al produsului pe baza costului mediu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure Purchases"
|
msgid "Configure Purchases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configureaza Achizitiile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Untaxed"
|
msgid "Untaxed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neimpozitat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||||
|
@ -1521,7 +1647,7 @@ msgstr "Lista de ridicare generata"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
|
||||||
msgid "On Purchase Order Lines"
|
msgid "On Purchase Order Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pe Liniile Comenzii de Achizitie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.quotation:0
|
#: report:purchase.quotation:0
|
||||||
|
@ -1534,16 +1660,18 @@ msgid ""
|
||||||
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
|
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
|
||||||
"purchase order."
|
"purchase order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aceasta este lista livrarilor primite care a fost generata pentru aceasta "
|
||||||
|
"comanda de achizitie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
||||||
msgid "Force two levels of approvals"
|
msgid "Force two levels of approvals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impune doua niveluri de aprobari"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
|
||||||
msgid "Price Types"
|
msgid "Price Types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipuri de Preturi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
||||||
|
@ -1627,7 +1755,7 @@ msgstr "Uneste comenzi"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
|
||||||
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
|
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Folositi conturi anailitice multiple pentru comenzile de achizitie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
||||||
|
@ -1650,7 +1778,7 @@ msgstr "Corectat(a) manual"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||||||
msgid "Compute product cost price based on average cost"
|
msgid "Compute product cost price based on average cost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Calculeaza pretul de cost al produsului pe baza costului mediu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:350
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:350
|
||||||
|
@ -1679,7 +1807,7 @@ msgstr "Confirmare"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
msgid "TIN :"
|
msgid "TIN :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TIN :"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
|
||||||
|
@ -1702,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
||||||
msgid "Invoice Received"
|
msgid "Invoice Received"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Factura Primita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
||||||
|
@ -1758,18 +1886,18 @@ msgstr "Destinatie"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
||||||
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
|
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adresa Clientului (Livrare Directa)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
|
||||||
msgid "Open Purchase Menu"
|
msgid "Open Purchase Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deschide Meniul de Achizitii"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No address defined for the supplier"
|
msgid "No address defined for the supplier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nu exista nici o adresa definita pentru furnizor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,company_id:0
|
#: field:purchase.order,company_id:0
|
||||||
|
@ -1823,7 +1951,7 @@ msgstr "Analiza Receptii"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
||||||
|
@ -1848,7 +1976,7 @@ msgstr "Comanda de aprovizionare"
|
||||||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
|
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eroare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1876,12 +2004,12 @@ msgstr "Anulat(a)"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
|
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
|
||||||
msgid "# of Purchase Order"
|
msgid "# of Purchase Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "# Comenzii de Achizitie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||||||
msgid "Email composition wizard"
|
msgid "Email composition wizard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.quotation:0
|
#: report:purchase.quotation:0
|
||||||
|
@ -1891,7 +2019,7 @@ msgstr "Tel.:"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Resend Purchase Order"
|
msgid "Resend Purchase Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retrimite Comanda de Achizitie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1968,7 +2096,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||||||
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RFQ_${(obiect.nume sau '').inlocuieste('/','_')}"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:956
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:956
|
||||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Request a Quotation"
|
msgid "Request a Quotation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үнийн санал хүсэх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||||
msgid "Multiple Requisitions"
|
msgid "Multiple Requisitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Олон Шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
|
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
|
||||||
|
@ -49,6 +49,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Шинэ худалдан авалтын хүсэлтийн ажлыг эхлүүлэхдээ дарна. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Худалдан авалтын шаардах гэдэг нь үнийн санал хүсэхийн \n"
|
||||||
|
" өмнөх дотоод алхам юм. Худалдан авалтын шаардахад (эсвэл \n"
|
||||||
|
" худалдан авалтын тендерт), өөрт хэрэгтэй бараагаа хөтлөж \n"
|
||||||
|
" тэндээсээ үнийн саналын хүсэлтийг үүсгэж нийлүүлэгчид \n"
|
||||||
|
" илгээх боломжтой. Тохиролцоо явагдсан дараа нягтлан үзэж\n"
|
||||||
|
" цохолт хийх, цуцлах ажлыг хийнэ. \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
|
@ -86,7 +97,7 @@ msgstr "Дагагчид"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Purchase Requisition in negociation"
|
msgid "Purchase Requisition in negociation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тохиролцож буй худалдан авалтын шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
|
@ -103,7 +114,7 @@ msgstr "Шинэ"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Product Detail"
|
msgid "Product Detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Барааны дэлгэрэнгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
|
@ -126,17 +137,17 @@ msgstr "Төрөл"
|
||||||
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
|
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
|
||||||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||||||
msgid "Purchase Requisition"
|
msgid "Purchase Requisition"
|
||||||
msgstr "Худалдан авах шаардлага"
|
msgstr "Худалдан авалтын шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||||||
msgid "Purchase Requisition Line"
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||||||
msgstr "Худалдан авах хүсэлтийн мөр"
|
msgstr "Худалдан авалтын шаардахын мөр"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||||||
msgstr "Худалдан авах захиалгууд хүсэлтийн хамт"
|
msgstr "Шаардах бүхий Худалдан авах захиалгууд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||||||
|
@ -199,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Current Purchase Requisition"
|
msgid "Current Purchase Requisition"
|
||||||
msgstr "Одоогийн худалдан авах шаардлага"
|
msgstr "Одоогийн худалдан авалтын шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
|
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
|
||||||
|
@ -209,7 +220,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Order Reference"
|
msgid "Order Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Захиалгын дугаар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
|
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
|
||||||
|
@ -224,18 +235,18 @@ msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Unassigned Requisition"
|
msgid "Unassigned Requisition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Эзэнгүй шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||||||
msgid "Purchase Requisitions"
|
msgid "Purchase Requisitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Худалдан авалтын Шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Quotation Detail"
|
msgid "Quotation Detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үнэ саналын дэлгэрэнгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
|
||||||
|
@ -254,7 +265,7 @@ msgstr "Дуусах огноо"
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
#: field:purchase.requisition,name:0
|
#: field:purchase.requisition,name:0
|
||||||
msgid "Requisition Reference"
|
msgid "Requisition Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шаардахын Дугаар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
|
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
|
||||||
|
@ -270,7 +281,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчрүү илгээх"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Search Purchase Requisition"
|
msgid "Search Purchase Requisition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Худалдан авалтын Шаардах хайх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
||||||
|
@ -297,6 +308,11 @@ msgid ""
|
||||||
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
|
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
|
||||||
"orders"
|
"orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Худалдан авалтын шаардах (онцгойлсон): Худалдан авах захиалгыг батлахад "
|
||||||
|
"бусад худалдан авалтын захиалгыг цуцладаг.\n"
|
||||||
|
"Худалдан авалтын шаардах (олон): Энэ олон худалдан авалтын захиалгатай "
|
||||||
|
"байхыг зөвшөөрдөг. Худалдан авалтын захиалгыг батлахад бусад худалдан "
|
||||||
|
"авалтын захиалгыг цуцладаггүй."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
|
@ -323,12 +339,12 @@ msgstr "Алдаа!"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
|
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||||
msgid "Requisition Type"
|
msgid "Requisition Type"
|
||||||
msgstr "Шаардлагын төрөл"
|
msgstr "Шаардахын төрөл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "New Purchase Requisition"
|
msgid "New Purchase Requisition"
|
||||||
msgstr "Шинэ худалдан авах хүсэлт"
|
msgstr "Шинэ худалдан авалтын шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
|
@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
|
||||||
msgid "Purchase Requisition Partner"
|
msgid "Purchase Requisition Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Худалдан авалтын шаардахын харилцагч"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
|
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
|
||||||
|
@ -358,7 +374,7 @@ msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
msgid "Purchase for Requisitions"
|
msgid "Purchase for Requisitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шаардахад зориулсан Худалдан авалт"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||||
|
@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "Худалдан авах захиалгууд"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition,date_end:0
|
#: field:purchase.requisition,date_end:0
|
||||||
msgid "Requisition Deadline"
|
msgid "Requisition Deadline"
|
||||||
msgstr "Хүсэлтийн эцсийн аугацаа"
|
msgstr "Шаардахын эцсийн хугацаа"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
|
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
|
||||||
|
@ -399,7 +415,7 @@ msgstr "Агуулах"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:procurement.order,requisition_id:0
|
#: field:procurement.order,requisition_id:0
|
||||||
msgid "Latest Requisition"
|
msgid "Latest Requisition"
|
||||||
msgstr "Cүүлийн хүсэлт"
|
msgstr "Cүүлийн шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
|
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
|
||||||
|
@ -409,7 +425,7 @@ msgstr "Менежер"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||||
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
|
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Худалдан авалтын шаардах (онцгойлсон)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
|
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
|
||||||
|
@ -446,7 +462,7 @@ msgstr "Цуцлах"
|
||||||
#: report:purchase.requisition:0
|
#: report:purchase.requisition:0
|
||||||
#: field:purchase.requisition,date_start:0
|
#: field:purchase.requisition,date_start:0
|
||||||
msgid "Requisition Date"
|
msgid "Requisition Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шаардахын огноо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.requisition:0
|
#: view:purchase.requisition:0
|
||||||
|
@ -461,7 +477,7 @@ msgstr "Тодорхой бус"
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Requisition"
|
msgid "Requisition"
|
||||||
msgstr "Хүсэлт"
|
msgstr "Шаардах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: help:product.product,purchase_requisition:0
|
#: help:product.product,purchase_requisition:0
|
||||||
|
@ -469,6 +485,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
|
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
|
||||||
"requests for quotation from procurement."
|
"requests for quotation from procurement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Энэ талбарыг тэмдэглэснээр татан авалтын хүсэлтээс үнийн саналын хүсэлт "
|
||||||
|
"үүсгэхийн оронд худалдан авалтын шаардах үүсгэдэг."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_requisition
|
#. module: purchase_requisition
|
||||||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,517 @@
|
||||||
|
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:15+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||||
|
msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
|
||||||
|
msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
|
||||||
|
msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:233
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No header defined for this Webkit report!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.header_img,type:0
|
||||||
|
msgid "Image type(png,gif,jpeg)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This mode allow more precise element "
|
||||||
|
" position as each object is printed on a separate HTML. "
|
||||||
|
" but memory and disk "
|
||||||
|
"usage is wider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
|
||||||
|
msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_img,company_id:0
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,company_id:0
|
||||||
|
msgid "Company"
|
||||||
|
msgstr "Podjetje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:234
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please set a header in company settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
|
||||||
|
msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
|
||||||
|
msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Headers"
|
||||||
|
msgstr "Glave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.header_img,name:0
|
||||||
|
msgid "Name of Image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
|
||||||
|
msgid "Webkit Headers/Footers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
|
||||||
|
msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
|
||||||
|
msgid "ir.header_webkit"
|
||||||
|
msgstr "ir.header_webkit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
|
||||||
|
msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Webkit error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
|
||||||
|
msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:260
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:271
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:280
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:293
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Webkit render!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
|
||||||
|
msgid "ir.header_img"
|
||||||
|
msgstr "ir.header_img"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
|
||||||
|
msgid "Precise Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please install executable on your system (sudo apt-get install wkhtmltopdf) "
|
||||||
|
"or download it from here: "
|
||||||
|
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
|
||||||
|
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
|
||||||
|
msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
|
||||||
|
msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_img,type:0
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr "Vrsta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:133
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Client Actions Connections"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:res.company,header_image:0
|
||||||
|
msgid "Available Images"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,html:0
|
||||||
|
msgid "webkit header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
|
||||||
|
msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
|
||||||
|
msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
|
||||||
|
msgid "The header linked to the report"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Webkit"
|
||||||
|
msgstr "Webkit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Select Proper Paper size"
|
||||||
|
msgstr "Izberite velikost papirja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
|
||||||
|
msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
|
||||||
|
msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
|
||||||
|
msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
|
||||||
|
msgid "This template will be used if the main report file is not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
|
||||||
|
msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,margin_top:0
|
||||||
|
msgid "Top Margin (mm)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||||
|
msgid "_Ok"
|
||||||
|
msgstr "_V redu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:report.webkit.actions,print_button:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the "
|
||||||
|
"corresponding document types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
|
||||||
|
msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
|
||||||
|
msgid "Webkit Header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
|
||||||
|
msgid "Enable the webkit engine debugger"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_img,img:0
|
||||||
|
msgid "Image"
|
||||||
|
msgstr "Slika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:ir.header_img:0
|
||||||
|
msgid "Header Image"
|
||||||
|
msgstr "Slika v glavi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:res.company,header_webkit:0
|
||||||
|
msgid "Available html"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:report.webkit.actions,open_action:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check this to view the newly added internal print action after creating it "
|
||||||
|
"(technical view) "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Slike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||||
|
msgid "Portrait"
|
||||||
|
msgstr "Pokončno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||||
|
msgid "or"
|
||||||
|
msgstr "ali"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||||
|
msgid "Landscape"
|
||||||
|
msgstr "Ležeče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
|
||||||
|
msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
|
||||||
|
msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:report.webkit.actions,print_button:0
|
||||||
|
msgid "Add print button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
|
||||||
|
msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
|
||||||
|
msgid "Companies"
|
||||||
|
msgstr "Podjetja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0
|
||||||
|
msgid "Bottom Margin (mm)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions
|
||||||
|
msgid "Webkit Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:report.webkit.actions,open_action:0
|
||||||
|
msgid "Open added action"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,margin_right:0
|
||||||
|
msgid "Right Margin (mm)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Webkit report template not found!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||||
|
msgid "Orientation"
|
||||||
|
msgstr "Smer prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
|
||||||
|
msgstr "B6 20 125 x 176 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.header_webkit,html:0
|
||||||
|
msgid "Set Webkit Report Header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Paper size"
|
||||||
|
msgstr "Velikost papirja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
|
||||||
|
msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,css:0
|
||||||
|
msgid "Header CSS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
|
||||||
|
msgstr "B4 19 250 x 353 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
|
||||||
|
msgid "Webkit Logos"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "No diagnosis message was provided"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
|
||||||
|
msgstr "A3 8 297 x 420 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
|
||||||
|
msgid "Webkit Template"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,footer_html:0
|
||||||
|
msgid "webkit footer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
|
||||||
|
msgid "Webkit debug"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
|
||||||
|
msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
|
||||||
|
msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_img,name:0
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,name:0
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
|
||||||
|
msgstr "A5 9 148 x 210 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
|
||||||
|
msgstr "A8 12 52 x 74 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
|
||||||
|
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||||
|
msgid "Add Print Buttons"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
|
||||||
|
msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: field:ir.header_webkit,margin_left:0
|
||||||
|
msgid "Left Margin (mm)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Napaka!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
|
||||||
|
msgid "Set Webkit Report Footer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
|
||||||
|
msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
|
||||||
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: report_webkit
|
||||||
|
#: view:ir.header_webkit:0
|
||||||
|
msgid "HTML Header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 19:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
|
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
|
||||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Megrendelés sorok melyek összefüggenk az én megrendeléseimmel"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
msgid "Quotation Sent"
|
msgid "Quotation Sent"
|
||||||
msgstr "Elküldött mennyiség"
|
msgstr "Árajánlat elküldve"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,message_unread:0
|
#: help:sale.order,message_unread:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 18:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Send by Email"
|
msgid "Send by Email"
|
||||||
msgstr "Wysłano jako mail"
|
msgstr "Wyślij mailem"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
|
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Nadzorna plošča prodaje"
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no income account defined as global property."
|
msgid "There is no income account defined as global property."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto prihodkov ni globalno določen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Dodelitev partnerja"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||||||
msgid "Invoice Order"
|
msgid "Invoice Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obračun"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
|
||||||
"invoice automatically.\n"
|
"invoice automatically.\n"
|
||||||
" It installs the account_analytic_analysis module."
|
" It installs the account_analytic_analysis module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omogoča določanje pogodb s kupci: način zaračunavnja , cene ,\n"
|
||||||
|
" trajanje ... (modul:account_analytic_analysis)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
|
#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
|
||||||
|
@ -318,6 +320,8 @@ msgid ""
|
||||||
"available.\n"
|
"available.\n"
|
||||||
" This installs the module analytic_user_function."
|
" This installs the module analytic_user_function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omogoča definiranje funkcij za določenega uporabnika na \n"
|
||||||
|
" določenem analitičnem kontu (modul: analytic_user_function)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Preklicano"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
|
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje postavke prodajnega naloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -535,7 +539,7 @@ msgstr "Zaposleni lahko ima različne vloge v pogodbi"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||||
msgid "Invoice the whole sales order"
|
msgid "Invoice the whole sales order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fakturirajte celotni prodajni nalog"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||||
|
@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "Potrdi"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
|
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
|
||||||
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
|
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Priprava računov na osnovi časovnic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:812
|
#: code:addons/sale/sale.py:812
|
||||||
|
@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Skupaj:"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Postavke prodajnega naloga pripravljene za fakturiranje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
|
@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "EDI cenik (%s)"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
msgid "On Delivery Order"
|
msgid "On Delivery Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Po dostavnem nalogu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "Ustvari in poglej račun"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
msgid "Sales order lines done"
|
msgid "Sales order lines done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaključene postavke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
|
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||||
|
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "Kupec ni določen!"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||||
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustvari dostavni nalog samodejno iz prodajnega naloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||||
|
@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "Potrjeno"
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Advance of %s %%"
|
msgid "Advance of %s %%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avans za %s %%"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
|
||||||
|
@ -1139,6 +1143,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Nova prodajalna.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
|
@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr "Ponudbe"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
|
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
|
||||||
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
|
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omogoča namestitev modula: sale_analytic_plans."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1578,7 +1586,7 @@ msgstr "Prodaj z istim partnerjem in različnimi valutami ne morete združiti."
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||||
msgid "Invoice Sales Order"
|
msgid "Invoice Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fakturiranje prodajnega naloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||||
|
@ -1587,6 +1595,8 @@ msgid ""
|
||||||
"invoice). You have to choose "
|
"invoice). You have to choose "
|
||||||
"if you want your invoice based on ordered "
|
"if you want your invoice based on ordered "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prodajni nalog bo samodejno ustvaril osnutek računa.Določiti morate ali "
|
||||||
|
"želite fakturirati na osnovi naročenih "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||||
|
@ -1737,6 +1747,90 @@ msgid ""
|
||||||
"</div>\n"
|
"</div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||||
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <p>Pozdravljeni ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <p>Tu je ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order "
|
||||||
|
"confirmation'} od ${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||||
|
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||||
|
" Naročilo: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||||
|
" Skupaj: <strong>${object.amount_total} "
|
||||||
|
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||||
|
" Datum: ${object.date_order}<br />\n"
|
||||||
|
" % if object.origin:\n"
|
||||||
|
" Sklic: ${object.origin}<br />\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if object.client_order_ref:\n"
|
||||||
|
" Vaš sklic: ${object.client_order_ref}<br />\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if object.user_id:\n"
|
||||||
|
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||||
|
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
|
||||||
|
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||||
|
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||||
|
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||||
|
" </a>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||||||
|
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||||
|
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||||
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||||
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||||
|
"#DDD;\">\n"
|
||||||
|
" <strong style=\"text-"
|
||||||
|
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||||
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||||
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||||
|
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||||
|
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||||
|
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||||
|
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||||
|
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||||
|
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||||
|
"or ''}<br/>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" </span>\n"
|
||||||
|
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||||
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||||
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||||
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||||
|
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" % endif\n"
|
||||||
|
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||||
|
" <div>\n"
|
||||||
|
" Web : <a "
|
||||||
|
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" %endif\n"
|
||||||
|
" <p></p>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
|
@ -1773,6 +1867,8 @@ msgid ""
|
||||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') in 'Ponudba' "
|
||||||
|
"ali 'Naročilo'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1870,7 +1966,7 @@ msgstr "Lastnosti pozicije"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
msgid "Sale to Invoice"
|
msgid "Sale to Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prodaja za fakturiranje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1908,6 +2004,9 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Nova ponudba , ki jo lahko spremenite v prodajni nalog <p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
|
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||||
|
@ -1917,7 +2016,7 @@ msgstr "Račun na"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||||
msgid "Fixed price (deposit)"
|
msgid "Fixed price (deposit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fiksna cena"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
||||||
|
@ -1996,6 +2095,9 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Nova ponudba , ki jo lahko spremenite v prodajni nalog <p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,message_summary:0
|
#: field:sale.order,message_summary:0
|
||||||
|
@ -2041,7 +2143,7 @@ msgstr "Iz prodajnega naloga"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
|
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potrjene in še ne dostavljene pozicije prodajnega naloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
|
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Шинжилгээт тархалт"
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
||||||
|
@ -44,3 +44,5 @@ msgid ""
|
||||||
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
||||||
"and the cost price."
|
"and the cost price."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Энэ Нэгжийн үнэ Өртөг үнэ хоёрын хооронд харьцааг тооцоолход нэмэлт боломж "
|
||||||
|
"олгоно."
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||||
|
@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "Борлуулалтын Захиалгаас Захиалагчийн
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
||||||
msgid "Sale Reference"
|
msgid "Sale Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын Лавлах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_mrp
|
#. module: sale_mrp
|
||||||
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
||||||
msgid "Sale Name"
|
msgid "Sale Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуултын гарчиг"
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:08+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_order_dates
|
#. module: sale_order_dates
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Dates"
|
msgid "Dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Огноо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_order_dates
|
#. module: sale_order_dates
|
||||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Бэлтгэх баримт үүсгэгдсэн огноо."
|
||||||
#. module: sale_order_dates
|
#. module: sale_order_dates
|
||||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||||
msgid "Date requested by the customer for the sale."
|
msgid "Date requested by the customer for the sale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хэрэглэгчийн захиалсан огноо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_order_dates
|
#. module: sale_order_dates
|
||||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||||
|
@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||||||
#. module: sale_order_dates
|
#. module: sale_order_dates
|
||||||
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
||||||
msgid "Committed date for delivery."
|
msgid "Committed date for delivery."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хүргэлтын баталгаажсан огноо"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
msgid "Confirm & Deliver"
|
msgid "Confirm & Deliver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Батлаад & Хүргэх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 22:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||||
|
@ -1382,6 +1382,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The company the Picking List containing the chained move will belong to "
|
"The company the Picking List containing the chained move will belong to "
|
||||||
"(leave empty to use the default company determination rules"
|
"(leave empty to use the default company determination rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podjetje na dobavnici , po verižnem premiku (pustite prazno za privzeto "
|
||||||
|
"podjetje)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.move,state:0
|
#: help:stock.move,state:0
|
||||||
|
@ -1472,7 +1474,7 @@ msgid ""
|
||||||
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
|
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
|
||||||
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
||||||
"location is replaced in the original move."
|
"location is replaced in the original move."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporablja se za verižne lokacije."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.split.into:0
|
#: view:stock.split.into:0
|
||||||
|
@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "Združevanje inventur"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
||||||
msgid "To be refunded/invoiced"
|
msgid "To be refunded/invoiced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mora biti zaračunano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:2450
|
#: code:addons/stock/stock.py:2450
|
||||||
|
@ -1701,7 +1703,7 @@ msgstr "Inventura lokacije - pregled"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
|
msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analiza z planiranimi premiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
|
||||||
|
@ -2252,7 +2254,7 @@ msgstr "Interni sklic"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
|
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
|
||||||
"[INT_REF]"
|
"[INT_REF]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predpona za serijske številke (opcijsko)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:product.product,track_production:0
|
#: help:product.product,track_production:0
|
||||||
|
@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "Lokacija dobavitelja"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location.product:0
|
#: view:stock.location.product:0
|
||||||
msgid "View Products Inventory"
|
msgid "View Products Inventory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
|
@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr "Prepovedana operacija !"
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
|
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trenutna zaloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
|
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
|
||||||
|
@ -2517,7 +2519,7 @@ msgstr "Odpisano"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:product.product,track_incoming:0
|
#: field:product.product,track_incoming:0
|
||||||
msgid "Track Incoming Lots"
|
msgid "Track Incoming Lots"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sledenje prihajajočih pošiljk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location:0
|
#: view:stock.location:0
|
||||||
|
@ -2707,7 +2709,7 @@ msgstr "Ustvari"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
|
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
|
||||||
msgid "New Quantity on Hand"
|
msgid "New Quantity on Hand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nova količina na zalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.move,priority:0
|
#: field:stock.move,priority:0
|
||||||
|
@ -2894,7 +2896,7 @@ msgstr "Polica"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
|
||||||
#: view:stock.move.scrap:0
|
#: view:stock.move.scrap:0
|
||||||
msgid "Scrap Move"
|
msgid "Scrap Move"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odpad"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
||||||
|
@ -2945,7 +2947,7 @@ msgstr "Datum dokončanja"
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:1663
|
#: code:addons/stock/stock.py:1663
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
|
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne morete premakniti izdelka %s iz lokacije vrste pogled %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
||||||
|
@ -2971,7 +2973,7 @@ msgstr "Da"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
|
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
|
||||||
msgid "Inventories"
|
msgid "Inventories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Popis zaloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
|
@ -3194,7 +3196,7 @@ msgstr "Proces"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
|
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
|
||||||
msgid "Revision Name"
|
msgid "Revision Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ime revizije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
||||||
|
@ -3225,12 +3227,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:2496
|
#: code:addons/stock/stock.py:2496
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
|
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s %s %s <b>premaknjen v</b> odpad."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
|
||||||
msgid "Customers Packings"
|
msgid "Customers Packings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kupčeva pakiranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
||||||
|
@ -3311,7 +3313,7 @@ msgstr "Odgovoren"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
msgid "Process Entirely"
|
msgid "Process Entirely"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procesiraj vse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
|
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||||
|
@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Zaloga"
|
||||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Returned Picking"
|
msgid "Returned Picking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vračilo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||||||
|
@ -3388,6 +3390,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Nova inventura. \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.return.picking:0
|
#: view:stock.return.picking:0
|
||||||
|
@ -3490,7 +3496,7 @@ msgstr "Čarovnik"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
msgid "Completed Stock-Moves"
|
msgid "Completed Stock-Moves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Končani premiki zaloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
|
||||||
|
@ -3531,11 +3537,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Nova lokacija.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
|
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
|
||||||
msgid "Include children"
|
msgid "Include children"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inklusive untergeordnete Daten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
|
||||||
|
@ -3547,12 +3557,12 @@ msgstr "Regal 1"
|
||||||
#: help:stock.picking.in,date:0
|
#: help:stock.picking.in,date:0
|
||||||
#: help:stock.picking.out,date:0
|
#: help:stock.picking.out,date:0
|
||||||
msgid "Creation time, usually the time of the order."
|
msgid "Creation time, usually the time of the order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.tracking,name:0
|
#: field:stock.tracking,name:0
|
||||||
msgid "Pack Reference"
|
msgid "Pack Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Referenca paketa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
|
@ -3673,7 +3683,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
|
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
|
||||||
#: view:report.stock.lines.date:0
|
#: view:report.stock.lines.date:0
|
||||||
msgid "Dates of Inventories"
|
msgid "Dates of Inventories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datumi inventur"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
|
||||||
|
@ -3834,6 +3844,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Novo skladišče.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
||||||
|
@ -3926,7 +3940,7 @@ msgstr "Dostavni nalogi"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking:0
|
#: view:stock.picking:0
|
||||||
msgid "Delivery orders already processed"
|
msgid "Delivery orders already processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Končani dostavni nalogi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:product.template,loc_case:0
|
#: field:product.template,loc_case:0
|
||||||
|
@ -3954,12 +3968,12 @@ msgstr "Ikona v hierarhični drevesni strukturi"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
|
||||||
msgid "Merge inventories"
|
msgid "Merge inventories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Združevanje inventur"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location:0
|
#: view:stock.location:0
|
||||||
msgid "Stock Location"
|
msgid "Stock Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokacija azaloge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.location,scrap_location:0
|
#: help:stock.location,scrap_location:0
|
||||||
|
@ -3990,7 +4004,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
msgid "Total outgoing quantity"
|
msgid "Total outgoing quantity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skupna količina"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.move,backorder_id:0
|
#: field:stock.move,backorder_id:0
|
||||||
|
@ -4018,7 +4032,7 @@ msgstr "Skupina izdelkov"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
msgid "Serial Number"
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serijska številka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.invoice.onshipping:0
|
#: view:stock.invoice.onshipping:0
|
||||||
|
@ -4028,7 +4042,7 @@ msgstr "Ustvari račun"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking:0
|
#: view:stock.picking:0
|
||||||
msgid "Confirmed Internal Moves"
|
msgid "Confirmed Internal Moves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potrjeni interni premiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
|
||||||
|
@ -4067,7 +4081,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
|
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
|
||||||
msgid "Chaining Journal"
|
msgid "Chaining Journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Povezani dnevnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:768
|
#: code:addons/stock/stock.py:768
|
||||||
|
@ -4105,7 +4119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/stock/product.py:457
|
#: code:addons/stock/product.py:457
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Future Deliveries"
|
msgid "Future Deliveries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planirane dostave"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
|
@ -4117,7 +4131,7 @@ msgstr "Paket"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
msgid "Date Expected"
|
msgid "Date Expected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planirani datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.move,auto_validate:0
|
#: field:stock.move,auto_validate:0
|
||||||
|
@ -4248,7 +4262,7 @@ msgstr "_Uveljavi"
|
||||||
#: field:stock.picking.in,max_date:0
|
#: field:stock.picking.in,max_date:0
|
||||||
#: field:stock.picking.out,max_date:0
|
#: field:stock.picking.out,max_date:0
|
||||||
msgid "Max. Expected Date"
|
msgid "Max. Expected Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadnji pričakovani datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.picking,auto_picking:0
|
#: field:stock.picking,auto_picking:0
|
||||||
|
@ -4306,7 +4320,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.inventory.merge:0
|
#: view:stock.inventory.merge:0
|
||||||
msgid "Do you want to merge theses inventories?"
|
msgid "Do you want to merge theses inventories?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Želite združiti te inventure ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
|
@ -4348,7 +4362,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Določite vsaj eno količino različno od 0."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
|
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
|
||||||
|
@ -4386,7 +4400,7 @@ msgstr "Ne planirana količina"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.location,chained_company_id:0
|
#: field:stock.location,chained_company_id:0
|
||||||
msgid "Chained Company"
|
msgid "Chained Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Povezano podjetje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
|
@ -4422,7 +4436,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
|
||||||
msgid "Future Stock Moves"
|
msgid "Future Stock Moves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prihodnji premiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
|
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
|
||||||
|
@ -4433,7 +4447,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/stock/product.py:453
|
#: code:addons/stock/product.py:453
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Future Stock"
|
msgid "Future Stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predvidena zaloga"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:1663
|
#: code:addons/stock/stock.py:1663
|
||||||
|
@ -4552,7 +4566,7 @@ msgstr "Zamude"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: report:stock.picking.list:0
|
#: report:stock.picking.list:0
|
||||||
msgid "Schedule Date"
|
msgid "Schedule Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planirani datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.location.product,to_date:0
|
#: field:stock.location.product,to_date:0
|
||||||
|
@ -4578,7 +4592,7 @@ msgstr "Nov"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
msgid "Future Stock-Moves"
|
msgid "Future Stock-Moves"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prihodnji premiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
|
@ -4608,7 +4622,7 @@ msgstr "Ni razlike med standardno in novo ceno!"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
msgid "Deliver"
|
msgid "Deliver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostava"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:product.product,delivery_count:0
|
#: field:product.product,delivery_count:0
|
||||||
|
@ -4717,7 +4731,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:stock.location,scrap_location:0
|
#: field:stock.location,scrap_location:0
|
||||||
#: view:stock.move.scrap:0
|
#: view:stock.move.scrap:0
|
||||||
msgid "Scrap Location"
|
msgid "Scrap Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokacija odpada"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
|
||||||
|
@ -4733,12 +4747,12 @@ msgstr "April"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
msgid "Future"
|
msgid "Future"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prihodnost"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
|
#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
|
||||||
msgid "Invoiced date"
|
msgid "Invoiced date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum računa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
||||||
|
@ -4757,6 +4771,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Nov dostavni nalog. \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.tracking,name:0
|
#: help:stock.tracking,name:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock_invoice_directly
|
#. module: stock_invoice_directly
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
|
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
|
||||||
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
|
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
|
||||||
msgstr "Asistent de Procesare a Ridicarii partiale"
|
msgstr "Asistent de Procesare a Ridicarii Partiale"
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 07:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock_no_autopicking
|
#. module: stock_no_autopicking
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
|
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
|
||||||
msgid "Manufacturing Order"
|
msgid "Manufacturing Order"
|
||||||
msgstr "Comanda de productie"
|
msgstr "Comanda de Productie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock_no_autopicking
|
#. module: stock_no_autopicking
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Produs"
|
||||||
#. module: stock_no_autopicking
|
#. module: stock_no_autopicking
|
||||||
#: field:product.product,auto_pick:0
|
#: field:product.product,auto_pick:0
|
||||||
msgid "Auto Picking"
|
msgid "Auto Picking"
|
||||||
msgstr "Ridicare automata"
|
msgstr "Ridicare Automata"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock_no_autopicking
|
#. module: stock_no_autopicking
|
||||||
#: help:product.product,auto_pick:0
|
#: help:product.product,auto_pick:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга !"
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Warning on the Sales Order"
|
msgid "Warning on the Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Анхааруулга!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
||||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн мессеж"
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
||||||
msgid "Message for Sales Order"
|
msgid "Message for Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мэдэгдэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга"
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
||||||
msgid "Message for Sales Order Line"
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрын мэдэгдэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Hoofdwachtwoord"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1374
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1374
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Selecteren"
|
msgstr "Kies"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 00:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 15:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Rui Andrada <shingonoide@gmail.com>\n"
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Alterar Senha Super Admin"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491
|
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
|
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
|
||||||
msgstr "Você realmente deseja excluir a base de dados: %s ?"
|
msgstr "Você realmente que remover o banco de dados: %s ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 08:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_linkedin
|
#. module: web_linkedin
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "API түлхүүр"
|
||||||
#. module: web_linkedin
|
#. module: web_linkedin
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Copy the"
|
msgid "Copy the"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дараахийг хуулах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_linkedin
|
#. module: web_linkedin
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "LinkedIn-д холбогдох боломжгүй."
|
||||||
#. module: web_linkedin
|
#. module: web_linkedin
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Add a new application and fill the form:"
|
msgid "Add a new application and fill the form:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шинэ өргөдөл болон бөглөх маягт нэмэх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_linkedin
|
#. module: web_linkedin
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 16:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Florenci Solà - Solatec <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:46+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||||
|
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Codi vista"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
|
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
|
||||||
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
|
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cotització, ordres de venda, lliurament i Control de facturació"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||||||
msgid "No gap"
|
msgid "No gap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No hi ha espai"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||||
|
@ -83,11 +83,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||||
"plannings, etc..."
|
"plannings, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'ajuda a gestionar els seus projectes i tasques per fer-ne el seguiment, "
|
||||||
|
"generar planificacions, etc .."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
|
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
|
||||||
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
|
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interfície de pantalla tàctil per Botigues"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||||||
|
@ -99,6 +101,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nom del model en el qual es troba el mètode que es dirà, per exemple, "
|
||||||
|
"'Res.partner'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.module.module:0
|
#: view:ir.module.module:0
|
||||||
|
@ -124,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.actions.client,params:0
|
#: field:ir.actions.client,params:0
|
||||||
msgid "Supplementary arguments"
|
msgid "Supplementary arguments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temes suplementaris"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
|
||||||
|
@ -137,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:res.partner,employee:0
|
#: help:res.partner,employee:0
|
||||||
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
|
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marqueu aquesta casella si aquest contacte és un empleat."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
||||||
|
@ -168,12 +172,12 @@ msgstr "Destí finestra"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||||||
msgid "Main Report File Path"
|
msgid "Main Report File Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruta de l'arxiu d'informe principal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
|
||||||
msgid "Sales Analytic Distribution"
|
msgid "Sales Analytic Distribution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vendes de Distribució Analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||||||
|
@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
|
||||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
|
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Canvi de nom de camp \"% s\" no està permès"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.country,name:base.sz
|
#: model:res.country,name:base.sz
|
||||||
|
@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
|
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
|
||||||
msgid "Multi Currencies"
|
msgid "Multi Currencies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monedes múltiples"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
|
||||||
|
@ -282,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
|
||||||
msgid "Sales Management"
|
msgid "Sales Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestió de vendes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:res.partner,user_id:0
|
#: help:res.partner,user_id:0
|
||||||
|
@ -290,6 +294,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
|
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
|
||||||
"any."
|
"any."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si n'hi ha, usuari intern que s'encarrega de la comunicació amb aquest "
|
||||||
|
"contacte."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -360,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
||||||
msgid "Customer Relationship Management"
|
msgid "Customer Relationship Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestió de les relacions amb el client (CRM)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||||||
|
@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "group_by no vàlid"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
||||||
msgid "Child Applications"
|
msgid "Child Applications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplicacions filles"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
||||||
|
@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "Data revisió"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
|
||||||
msgid "Automated Action Rules"
|
msgid "Automated Action Rules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Regles automatitzades d'acció"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.attachment:0
|
#: view:ir.attachment:0
|
||||||
|
@ -450,6 +456,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
|
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
|
||||||
"allowed directives, displayed when you edit a language."
|
"allowed directives, displayed when you edit a language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Directiva de format de data / hora especificada invalida. Si us plau, "
|
||||||
|
"consulteu la llista de directives permeses, apareix quan s'edita un idioma."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/orm.py:4152
|
#: code:addons/orm.py:4152
|
||||||
|
@ -793,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
||||||
msgid "Next planned execution date for this job."
|
msgid "Next planned execution date for this job."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Propera data d'execució prevista per aquest treball."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
||||||
|
@ -808,7 +816,7 @@ msgstr "Eritrea"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||||
msgid "The company name must be unique !"
|
msgid "The company name must be unique !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El nom de l'empresa ha de ser únic!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
|
||||||
|
@ -847,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.mail_server:0
|
#: view:ir.mail_server:0
|
||||||
msgid "Security and Authentication"
|
msgid "Security and Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguretat i autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
|
||||||
|
@ -950,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:res.users:0
|
#: view:res.users:0
|
||||||
msgid "Email Preferences"
|
msgid "Email Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preferències del correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
|
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
|
||||||
|
@ -1015,7 +1023,7 @@ msgstr "Oman"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
|
||||||
msgid "MRP"
|
msgid "MRP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MRP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
||||||
|
@ -1037,7 +1045,7 @@ msgstr "Niue"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
|
||||||
msgid "Membership Management"
|
msgid "Membership Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Administració d'afiliacions"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||||||
|
@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "Tipus de referències en sol·licituds"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
|
||||||
msgid "Google Users"
|
msgid "Google Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuaris de Google"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
|
||||||
|
@ -1085,6 +1093,12 @@ msgid ""
|
||||||
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
|
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
|
||||||
"evaluation."
|
"evaluation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Expressió que conté una especificació de valor.\n"
|
||||||
|
"Quan el tipus és fórmula, aquest camp pot ser una expressió de Python que "
|
||||||
|
"pot utilitzar els mateixos valors que en el camp de condició de l'acció del "
|
||||||
|
"servidor.\n"
|
||||||
|
"Si el tipus és seleccionat, el valor es pot utilitzar directament sense "
|
||||||
|
"avaluació."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.country,name:base.ad
|
#: model:res.country,name:base.ad
|
||||||
|
@ -1145,6 +1159,8 @@ msgstr "Fitxer TGZ"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
|
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Els usuaris afegits a aquest grup s'agreguen automàticament en els següents "
|
||||||
|
"grups."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:725
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:725
|
||||||
|
@ -1264,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
|
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Connection test failed!"
|
msgid "Connection test failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La prova de connexió ha fallat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||||||
|
@ -1402,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
|
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Language Pack"
|
msgid "Language Pack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paquet d'idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
|
||||||
|
@ -1474,7 +1490,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Application"
|
msgid "Parent Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplicació pare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
||||||
|
@ -1492,12 +1508,12 @@ msgstr "Operació cancel·lada"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
|
||||||
msgid "Document Management System"
|
msgid "Document Management System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sistema de gestió de documents"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
|
||||||
msgid "Claims Management"
|
msgid "Claims Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestió de demandes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
|
||||||
|
@ -1586,6 +1602,11 @@ msgid ""
|
||||||
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
|
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
|
||||||
"created automatically based on these data."
|
"created automatically based on these data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Configurar els comptes bancaris de la seva empresa i seleccionar els que han "
|
||||||
|
"d'aparèixer al peu de l'informe. Podeu canviar l'ordre dels comptes bancaris "
|
||||||
|
"de la vista de llista. Si utilitzeu l'aplicació de comptabilitat d'OpenERP, "
|
||||||
|
"els diaris i els comptes es crearan automàticament en funció d'aquestes "
|
||||||
|
"dades."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: report:ir.module.reference:0
|
#: report:ir.module.reference:0
|
||||||
|
@ -2170,7 +2191,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||||||
#: model:res.groups,name:base.group_system
|
#: model:res.groups,name:base.group_system
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||||||
|
@ -2675,7 +2696,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
|
||||||
msgid "Invoicing"
|
msgid "Invoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Facturació"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
||||||
|
@ -5037,7 +5058,7 @@ msgstr "Kenia"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
||||||
msgid "Translated Terms"
|
msgid "Translated Terms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termes traduïts"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||||
|
@ -6573,7 +6594,7 @@ msgstr "Acció"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.actions.server:0
|
#: view:ir.actions.server:0
|
||||||
msgid "Email Configuration"
|
msgid "Email Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuració Email"
|
msgstr "Configuració correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
||||||
|
@ -8694,7 +8715,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||||||
msgid "eInvoicing"
|
msgid "eInvoicing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Facturació electrònica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
|
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
|
||||||
|
@ -10141,7 +10162,7 @@ msgstr "Aquest mètode ja no existeix"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
||||||
msgid "Synchronize Terms"
|
msgid "Synchronize Terms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sincronitzar els termes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
||||||
|
@ -10976,7 +10997,7 @@ msgstr "Laos"
|
||||||
#: field:res.partner,email:0
|
#: field:res.partner,email:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
||||||
|
@ -12910,7 +12931,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.cron,function:0
|
#: help:ir.cron,function:0
|
||||||
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
|
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom del mètode que es cridarà quan aquest treball es processa."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.actions.client,tag:0
|
#: field:ir.actions.client,tag:0
|
||||||
|
@ -13001,7 +13022,7 @@ msgstr "Sàhara Occidental"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
|
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
|
||||||
msgid "Invoicing & Payments"
|
msgid "Invoicing & Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Facturació i pagaments"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||||||
|
@ -14135,7 +14156,7 @@ msgstr "Relació objecte"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
|
||||||
msgid "eInvoicing & Payments"
|
msgid "eInvoicing & Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Facturació electrònica i pagaments"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.rule:0
|
#: view:ir.rule:0
|
||||||
|
@ -14336,7 +14357,7 @@ msgstr "Aplica actualitzacions programades"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
|
||||||
msgid "Invoicing Journals"
|
msgid "Invoicing Journals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diaris de facturació"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.ui.view,groups_id:0
|
#: help:ir.ui.view,groups_id:0
|
||||||
|
@ -14353,7 +14374,7 @@ msgstr "Persa / فارس"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:base.language.export:0
|
#: view:base.language.export:0
|
||||||
msgid "Export Settings"
|
msgid "Export Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporta la configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||||||
|
@ -14800,7 +14821,7 @@ msgstr "Finestra actual"
|
||||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
|
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
|
||||||
#: view:res.users:0
|
#: view:res.users:0
|
||||||
msgid "Technical Settings"
|
msgid "Technical Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configuració tècnica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
|
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
|
||||||
|
@ -14808,6 +14829,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||||||
"suggest you to install only the Invoicing."
|
"suggest you to install only the Invoicing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'ajuda a gestionar les seves necessitats de comptabilitat, si vostè no és "
|
||||||
|
"comptable, li suggerim que instal només la facturació."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 11:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 06:07+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||||
|
@ -5861,7 +5861,7 @@ msgstr "%w - Weekdag nummer [0(Zondag),6]."
|
||||||
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
||||||
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
||||||
msgid "Resource Name"
|
msgid "Resource Name"
|
||||||
msgstr "Naam bron"
|
msgstr "Resourcenaam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
||||||
|
@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "Magazijn"
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
|
||||||
#: field:ir.property,res_id:0
|
#: field:ir.property,res_id:0
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "Bron"
|
msgstr "Resource"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
|
||||||
|
@ -13678,7 +13678,7 @@ msgstr "Projecten en projecttaken"
|
||||||
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
||||||
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
msgid "Resource ID"
|
||||||
msgstr "Bron ID"
|
msgstr "Resource ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.cron:0
|
#: view:ir.cron:0
|
||||||
|
@ -14582,7 +14582,7 @@ msgstr "Filiaalbedrijven"
|
||||||
#: view:workflow.instance:0
|
#: view:workflow.instance:0
|
||||||
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
||||||
msgid "Resource Object"
|
msgid "Resource Object"
|
||||||
msgstr "Bronobject"
|
msgstr "Resource object"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue