Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130125060526-1sardheh24y8unc0
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130126053740-34a73mqkdg04j9s4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130127051008-60htke4mkwclnqfk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130128055849-swluxyrhgvpbmrg2
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130129061824-peffot06nnwkgdkp
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-29 06:18:24 +00:00
parent b87102f22e
commit 39951ce27c
145 changed files with 11848 additions and 2989 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 16:43+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
msgstr "État de la facturation"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Code de la case"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
msgstr ""
msgstr "Aperçu des comptes bancaires en pied de page"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Analyse des factures"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant de composition de courriel"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -170,9 +171,9 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este "
"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de "
"'Gerar Situação de Abertura'"
"Você precisa definir o 'Diário de Lançamentos de Fechamento Anual' para este "
"Ano Fiscal, o que é feito após a lançamentos de Abertura após 'Gerar "
"Lançamentos de Abertura'"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -10660,7 +10661,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "OBI"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:51+0000\n"
"Last-Translator: psyray <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ou afficher"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contrats clients"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -399,6 +399,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquer ici pour créer un modèle de contrat.\n"
" </p><p>\n"
" Les modèles sont utilisés pour pré-configurer un "
"contrat/projet qui \n"
" peut être choisi par les vendeurs pour rapidement "
"configurer les\n"
" clauses du contrat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -521,6 +531,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"Restant de rente attendu pour ce contrat. Calculé comme la somme des sous-"
"totaux restants qui, a leur tour, sont calculés comme le maximum entre les "
"montants '(Estimation - Facturée)' et 'A facturer'"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Promijeni"
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Izvodi se"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
msgstr "Broj mjeseci u periodu"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prekliči izbrane postavke"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Datum valute"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Potrditev izbranih postavk"
#: report:bank.statement.balance.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances Report"
msgstr ""
msgstr "Saldi bančnega izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preklic postavk"
#: view:account.bank.statement.line.global:0
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
msgid "Batch Payment Info"
msgstr ""
msgstr "Informacije o plačevanju"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "prekliči izbrane postavke"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number"
msgstr ""
msgstr "Proti konto"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Datum"
#: view:account.bank.statement.line:0
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Glob. Amount"
msgstr ""
msgstr "Skup.znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih postavk."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke?"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Fin.konto"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
msgid "Counterparty Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta proti konta"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
msgid "Counterparty BIC"
msgstr ""
msgstr "BIC koda proti konta"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke?"
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
msgstr ""
msgstr "Koda , ki opredeljuje isto serijo plačil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "\"Osnutki\" postavk"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Am."
msgstr ""
msgstr "Skupaj"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Oznaka"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
msgid "Counterparty Name"
msgstr ""
msgstr "Ime proti konta"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Opozorilo!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
msgid "Child Batch Payments"
msgstr ""
msgstr "Podrejena serija plačil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@ -354,4 +354,4 @@ msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
msgstr ""
msgstr "Skupni ID"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Potrjeno"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Pozicije"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Potrdi uporabnika"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
msgstr "Tiskanje povzetka"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr ""
msgstr "Navzkrižna analiza"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Stanje"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
msgstr "Proračun '%s' nima določenih kontov!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Skupaj:"
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "do"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Vrni v Osnutek"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Zaključeno"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
msgstr "Znesek"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Končni datum"
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
msgstr "Poročilo proračuna za analitični konto"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Proračun"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr ""
msgstr "Proračuni za potrditev"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trajanje"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Oznaka"
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za tiskanje proračuna"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Proračuni"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za tiskanje povzetkov proračuna"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Preklicano"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Potrdi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "Za potrditi"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
@ -298,13 +298,13 @@ msgstr "Začetek obdobja"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr ""
msgstr "Skupno navzkrižno poročilo za proračun"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "Teoretični znesek"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Teoretični znesek"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -368,12 +368,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"Proračun je plan prihodkov in stroškov za vaše podjetje.\n"
" Proračun lahko določite na finančnih in analitičnih kontih.\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "Planiran znesek"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -419,4 +422,4 @@ msgstr "Analiza od"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
msgstr "Osnutki proračunov"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Empresas"
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Erro!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
@ -231,4 +231,4 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Cheque"

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Nível máximo de acompanhamento de cobrança"
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
@ -157,6 +158,25 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua conta "
"está seriamente atrasada.\n"
"\n"
"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos "
"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento "
"de produtos/serviços para sua empresa.\n"
"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos "
"próximos 8 dias.\n"
"\n"
"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não "
"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos "
"resolver o mais rápido possível.\n"
"\n"
"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n"
"\n"
"Cordialmente,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -194,6 +214,37 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Excessão feita se no caso o erro seja nosso, parece que a seguinte "
"quantia ainda não foi quitada. Por favor, adote as medidas cabíveis para "
"conduzir este pagamento nos próximos 8 dias.\n"
"\n"
"Se o seu pagamento foi feito depois desta mensagem chegar, favor ignorar. "
"Não hesite em contatar nosso departamento financeiro. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Cordialmente,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@ -359,6 +410,42 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"\n"
" Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua "
"conta está seriamente atrasada.\n"
"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos "
"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento "
"de produtos/serviços para sua empresa.\n"
"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos "
"próximos 8 dias.\n"
"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não "
"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos "
"resolver o mais rápido possível.\n"
"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Cordialmente,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -667,6 +754,38 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n"
"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, a ação legal "
"para a cobrança da dívida será tomada sem\n"
"aviso prévio.\n"
"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos "
"estão impresso abaixo.\n"
"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso "
"departamento financeiro.\n"
" \n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Atenciosamente,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -699,6 +818,21 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n"
"\n"
"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, então a ação "
"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio.\n"
"\n"
"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos "
"estão impresso abaixo.\n"
"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso "
"departamento financeiro.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
@ -845,6 +979,32 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o "
"pagamento nos próximos dias.\n"
"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos "
"desculpas.\n"
"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Atenciosamente,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@ -885,6 +1045,16 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Prezado ${object.name},\n"
"\n"
"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o "
"pagamento nos próximos dias.\n"
"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos "
"desculpas.\n"
"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -1051,6 +1221,23 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Prezado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Apesar de diversas mensagens, sua pendência de pagamento ainda não foi "
"resolvida.\n"
"\n"
"A menos que o pagamento total seja providenciado nos próximos dias, as ações "
"legais necessárias para recuperar esse débito serão tomadas sem outro aviso "
"prévio\n"
"\n"
"Esperamos que essa ação não seja necessária, os detalhes da fatura em aberto "
"encontram-se abaixo.\n"
"\n"
"Em caso de dúvidas com relação a esta questão, não deixe de entrar em "
"contato com nosso departamento financeiro.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
msgstr "${user.company_id.name} Opomnik plačil"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni nivo opominjanja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -44,33 +44,33 @@ msgstr "Navezava"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr ""
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Datum naslednjega dejanja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr ""
msgstr "Ročno dejanje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr ""
msgstr "Potrebno je tiskanje"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr ""
msgstr "Označite kot končano"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr ""
msgstr "Opravila"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "Predmet e-pošte"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
msgstr "dni zapadlosti , naredi naslednje:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Koraki iztrjave"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Vsebina"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Pošlji opomine"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -126,11 +126,13 @@ msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Naslednje dejanje. Nastavljeno bo samodejno , ko bo partner dosegel stopnjo "
", ko se zahteva ročna intervencija. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ni odgovornega"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr ""
msgstr "Stanje > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Skupaj v breme"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Naslednje dejanje"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -216,14 +218,14 @@ msgstr ": Ime partnerja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Določi odgovornega"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Opomin"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr ""
msgstr "Opomnik za račune"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr ""
msgstr "Nepravno"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@ -368,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
msgstr "Omogoča določiti zaporedje vrstic na listi opomina."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
@ -401,12 +403,12 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "Nivo opomina"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr ""
msgstr "Zadnji opomin"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
msgstr "Li"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr ""
msgstr "Pošlji email v jeziku partnerja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
@ -474,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
msgstr "Opomni partnerja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -485,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Opomini"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
@ -516,6 +518,8 @@ msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Vaš opis je neveljaven, uporabite pravo legendo ali %%, če želite "
"uporabljati znak procent."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
@ -594,12 +598,12 @@ msgstr ""
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
msgstr "To polje omogoča napoved datuma za plan opominov."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr ""
msgstr "Datum pošiljanja opomina"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "Pravdanje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni nivo opomina"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Po"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "To poslovno leto"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
msgstr "Opomini so poslani"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@ -1147,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr ""
msgstr "Print test"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -29,6 +29,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov bančni izpisek\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "V osnutek"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
msgstr "Izberite način plačevanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Podjetje"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr ""
msgstr "Računovodstvo/Plačila"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Vknjižbe"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
msgstr "Uporabljen konto"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "_Dodaj nalogu za plačilo"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
msgstr "Uporabljen dokument"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@ -124,6 +128,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Ne morete preklicati računa , ki je že na bančnem izpisku.Izbrišite ga iz "
"izpiska: %s"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "Sklic"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Ime vrstice mora biti enoznačno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -195,6 +201,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Izpisek je najprej v statusu \"Osnutek\"\n"
" Ko ga banka potrdi dobi status \"Potrjen\"\n"
" Ko je plačan dobi status \"Zaprto\""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -205,22 +214,22 @@ msgstr "Potrjeno"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
msgstr "DUR"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr ""
msgstr "Način plačila"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
msgstr "Strukturirano"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Uvoz plačil"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "Način plačila"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "DUR"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
@ -255,6 +264,8 @@ msgid ""
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Izberite možnosti za datum plačila :'Fiksno' = datum,ki ga sami "
"izberete.'Direktno'=takojšne plačilo.'Valuta'=po valuti"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
@ -264,28 +275,28 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za ta način plačila"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr ""
msgstr "Določen datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
msgstr "Ciljni konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
msgstr "Ciljni konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Iskanje plačil"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
@ -322,7 +333,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "Da"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Naslov partnerja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
@ -361,13 +372,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
msgstr "Predlog bančnega izpiska"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
msgstr "Partner ni določen."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Način Plačila"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Datum valute"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -387,7 +398,7 @@ msgstr "Vrsta plačila"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
msgstr "Znesek v valuti partnerja"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -404,22 +415,22 @@ msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
msgstr "Naslednje sporočilo komunikacije"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
msgstr "Naslov kupca"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
msgstr "Predlog plačila:"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
msgstr "Izberite datum , če ste izbrali fiksni datum"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr "Postavke"
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
msgstr "Ta pozicija se bo sklicevala na kupca"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
@ -461,17 +472,17 @@ msgstr "Skupaj:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plačila"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
msgstr "Dodaj"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
msgstr "Predlog plačila"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
@ -486,12 +497,12 @@ msgstr "Znbesek v valuti podjetja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupec"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
msgstr "Izvedba plačila"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Bančni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -564,17 +575,17 @@ msgstr "Znesek plačila v valuti podjetja"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Iskanje pozicij"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Znesek v valuti partnerja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
msgstr "Komunikacija 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -584,7 +595,7 @@ msgstr "Načrtovani datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želite izvršiti plačilo ?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
@ -618,19 +629,19 @@ msgstr "Plačilo"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
msgstr "Bančni izpisek/Plačilo"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
msgstr "Uporabljeno za sporočilo med kupcem in podjetjem."
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
@ -646,12 +657,12 @@ msgstr "Bančni račun"
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o poziciji"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
@ -672,7 +683,7 @@ msgstr "Izvedi Plačilo"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
msgstr "Željen datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -684,4 +695,4 @@ msgstr "ali"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Bančni račun za ta način plačila"

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija zaporedij v računovodstvu"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "Številka internega zaporedja"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Naslednje število zaporedja bo to število povečalo za to številko"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Postavke"
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
msgstr "Interna številka"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
msgstr "Interno zaporedje"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Predpona"
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
msgstr "To zaporedje bo uporabljeno za številčenje vknjižb v ta dnevnik"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
@ -147,4 +147,4 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
msgstr "Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenja v računovodstvu."

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Provjera 2: Otvaranje fiskalne godine"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Naziv testa"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Testovi"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Opis provjere"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Provjera 9 : Konta i partneri na stavkama knjiženja"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Provjera 6 : Status računa"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Python kod"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Provjera 4: Potpuno zatvoreni IOS-i"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Provjeri saldo zatvorenih IOS-a"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Redoslijed"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python kod"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"O Código deve sempre definir uma variável chamada `resultado` com o "
"resultado do seu teste, que pode ser uma lista ou\n"
"um dicionário. Se `resultado` for uma lista vazia, isso significa que o "
"teste foi bem sucedido. Caso contrário, será\n"
"tentar traduzir e imprimir o que está dentro `resultado` .\n"
"\n"
"Se o resultado do seu teste é um dicionário, você pode definir uma variável "
"chamada `column_order` para escolher em\n"
"que ordem você deseja imprimir o conteúdo do `resultado`.\n"
"\n"
"Se você precisar deles, você também pode usar as seguintes variáveis em "
"seu código:\n"
"     * cr: cursor para o banco de dados\n"
"     * uid: ID do usuário atual\n"
"\n"
"Em todas as maneiras, o código deve ser declarações Python legal com recuo "
"correto (se necessário).\n"
"\n"
"exemplo:\n"
"   sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Teste 2: Abrindo um ano fiscal"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
"Verifique se a fatura reconciliada de Vendas / Compras reconciliou entradas "
"para Contas a Pagar e Receber"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
"Verifique se as linhas de movimento são equilibradas e têm a mesma data e "
"período"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Nome do Teste"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Testes Contábeis Ativos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Teste 1: Balanços Gerais"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Verifique que as faturas pagas/reconciliadas não estão com a situação "
"'Aberto'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
"Verifique que os movimentos de conta reconciliados, que definem as contas a "
"pagar e a receber, são pertencentes a faturas reconciliadas"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Descrição do Teste"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
"Verifique que não existe nenhum movimento para nenhuma conta do tipo "
 Visualização »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Teste 9: Contas e parceiros em movimentos de contas"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr "Testes Contábeis"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr "O teste passou com sucesso"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Teste 6 :Situação das Faturas"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr "accounting.assert.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
"Teste 5.1 : Linhas de Pagáveis e Recebíveis em faturas reconciliadas."
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Verifique no extrato bancário que o Saldo Final = Saldo Inicial + soma das "
"linhas do demonstrativo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr "Teste 8 : Saldo final no demonstrativo bancário"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr "Teste 3 : Linhas de Movimentos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr "Teste 5.2 : Faturas reconciliadas e contas de pagáveis e recebíveis"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Teste 4 : Movimentação totalmente reconciliadas"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Verifique se o total dos movimentos reconciliados estão equilibrados"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
"Verifique se o saldo da abertura do novo ano fiscal é igual ao com o "
"fechamento do ano passado"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para criar um teste Contábil.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Verifique o balanço: Soma dos Débitos = Soma dos Créditos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Verifique que as contas gerais, e os parceiros nas contas de movimentos "
"estão ativos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr "Teste 7: Conta do tipo « Visualização  »"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr "Ajuda com Código"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -47,24 +47,50 @@ msgid ""
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Test 2: Otvoritev poslovnega leta"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Preveri račune in vknjižbe v saldakontih"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
msgstr "Preveri če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum."
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
@ -74,24 +100,24 @@ msgstr "Ime testa"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
msgstr "Testi na"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
msgstr "Test 1: Stanja"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
msgstr "Preveri da če plačani računi niso v statusu 'Odprto'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
msgstr "Preveri vknjižbe v saldakontih in račune."
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -111,25 +137,25 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
msgstr "Preveri da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
msgstr "Test 9 : Konti in partnerji"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
msgstr "Računovodski testi"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
msgstr "Test uspešno opravljen"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@ -139,7 +165,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
msgstr "Test 6 : Status računov"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
@ -150,12 +176,12 @@ msgstr "accounting.assert.test"
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
msgstr "Test 5.1 : Postavke saldakontov in računi"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
msgstr "Python koda"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
@ -163,21 +189,22 @@ msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Preveri da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
msgstr "Test 1 : Zaključno stanje na bančnih izpiskih"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
msgstr "Test 3: Vknjižbe"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
msgstr "Test 5.2 : Računi in konti terjatev in obveznosti"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -187,12 +214,12 @@ msgstr "Izraz"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
msgstr "Test 4: Popolnoma usklajene vknjižbe"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
msgstr "Preveri če so usklajene vknjižbe uravnovešene"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
@ -204,7 +231,7 @@ msgstr "Zaporedje"
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
msgstr "Preveri če je otvoritveno stanje enako končnemu za prejšnje leto"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -219,23 +246,28 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov test.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
msgstr "Preveri saldo : Kredit=Debit"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Preveri če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljen na \"Aktivno\""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
msgstr "Test 7: « Pogled  » vrsta konta"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoč"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een verkoopbon aan te maken.\n"
" Klik om een betaalbewijs aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
" betaling van uw klant vastleggen.\n"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Betaal later"
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Ontvangstbewijs"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Leverancier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Ontvangstbewijs"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Declaratieregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
msgstr "Verkoop betaalbewijs"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Betaald"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Verkoopbon"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Klantbetaling"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "Verkoopbon analyse"
msgstr "Betaalbewijs analyse"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "mei"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
msgstr "Verkoopbon"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Bedrag excl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Verkoopbon analyses"
msgstr "Betaalbewijs analyses"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1335,3 +1335,6 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
"Standaard worden de concept afletteringen van bankafschriften ingesteld als "
"inactief. Dit geeft de mogelijkheid om de klant / leverancier-betaling te "
"verbergen zolang de bankafschrift niet is bevestigd."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
msgstr "(Atualizar)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pagar conta"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar este recibo?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
msgstr "Validar pagamento"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tipo prédefinido"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Data efectiva para lançamentos contáveis"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr ""
msgstr "Alteração de estado"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Abrir Balanço"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status <b>changed</b>"
msgstr ""
msgstr "Estado <b>alterado</b>"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0

View File

@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analitična postavka"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User"
msgstr ""
msgstr "Cena rangirana po uporabniku"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Storitev"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Price per User"
msgstr ""
msgstr "Cena na uporabnika"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Cena"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
msgstr "Cena na uro za tega uporabnika."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Analitični konto"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Podatki fakturiranja"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -79,11 +79,13 @@ msgid ""
" of the default values when invoicing the "
"customer."
msgstr ""
"Določite posebne storitve in cene\n"
" za nekatere uporabnike."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Enota mere"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"a\n"
" specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
msgstr "OpenERP bo iskal posebne pogoje tudi na nadrejenih kontih."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -0,0 +1,341 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr "Target Version"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
"preden storite kakšno drugo dejanje."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Field Name"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0
msgid "Field"
msgstr "Field"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr "New"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
#, python-format
msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr "Pred kodiranjem , naredite rezervno kopijo podatkovne zbirke."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr "Kodirana polja"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr "nekodirano -> kodirano"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr "Kodirano"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
msgstr "Kodirana vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr "Pot do datoteke"
#. module: anonymization
#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr "Ta datoteka je rezultat procesa kodiranja."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr "Povratek kodiranja"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
#, python-format
msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
"Ni možno kodirati polj vrste:binary, many2many, many2one, one2many, "
"reference."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
"Če želite povrniti proces kodiranja , morate imeti datoteko , ki ste jo "
"izvozili pri kodiranju."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr "Kodirano polje"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
"preden storite kakšno drugo dejanje."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilno"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr "Zgodila se je napaka"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr "Ne obstaja"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr "Ime predmeta"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr "Zgodovina kodiranja"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
"preden storite kakšno drugo dejanje."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Napaka!"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr "kodirani->nekodirano"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr "Začeto"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr "Podatkovna zbirka je že kodirana."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr "Ni možno imeti dveh polij z istim imenom na istem predmetu."

View File

@ -1,74 +1,28 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Kriptirana lozinka"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj modul mijenja zaporku u čitljivom tekstu za šifriranom zaporkom,\n"
#~ "onemogućujući čitanje originalne zaporke.\n"
#~ "Za postojećeg korisnika, ukljanjanje čitljive zaporke dešava se priv put kad "
#~ "se korisnik prijavljuje \n"
#~ "u bazu podataka, nakon instalacije base crypt modula.\n"
#~ "Nakon instalacije ovog modula neće biti moguće doznati zaboravljenu zaporku "
#~ "vašeg korisnika.\n"
#~ "Jedino riješenje je da admin postavi novu zaporku.\n"
#~ "\n"
#~ "Napomena: instalacija ovog modula ne znači da možete ignorirati osnovne "
#~ "mjere sigurnosti,\n"
#~ "jer se zaporka i dlaje prenosi nešifrirana preko mreže (klijent),\n"
#~ "osim ako ne koristite sigurnosne protokole poput XML-RPSC.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Molim navedite zaporku!"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Obseg"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Vsebina"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail "
"server ingesteld,\n"
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene instellingen"
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene"
#. module: auth_signup
#. openerp-web

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_calendar

View File

@ -0,0 +1,249 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr "Komentarji za prevajalce"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr "Gengo Job ID"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr "Ta jezik ni podprt"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr "Gengo privatni ključ"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr "Comments & Activity Linked to Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr "Gengo Sync Translation (Response)"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr "Privatni ključ"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr "Gengo Javni ključ"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
"How to export/import different tables from an SQL \n"
" application to OpenERP?"
msgstr ""
"Hoe exporteer/importeer ik verschillende tabellen van een SQL \n"
" applicatie naar OpenERP?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -72,6 +74,8 @@ msgid ""
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
" record, defined by the ID postgresql column"
msgstr ""
"Land/Database ID: de unieke OpenERP ID voor een \n"
" record, gedefinieerd door de postgresql kolom id"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -96,6 +100,9 @@ msgid ""
"For the country \n"
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr ""
"Voor het land\n"
" België, kunt u deze drie manieren van importeren "
"gebruiken:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -121,6 +128,12 @@ msgid ""
"companies) TO \n"
" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
msgstr ""
"kopie\n"
" (select 'company_'||id as \"External "
"ID\",company_name \n"
" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
"companies) TO \n"
" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -139,6 +152,10 @@ msgid ""
"\n"
" data from a third party application."
msgstr ""
"Gebruik\n"
" Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data "
"importeert\n"
" vanuit een andere applicatie."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -224,6 +241,10 @@ msgid ""
" the easiest way when your data come from CSV files \n"
" that have been created manually."
msgstr ""
"Gebruik land: Dit is\n"
" de makkelijkste weg wanneer uw gegevens komen vanuit "
"een CSV bestand \n"
" welke handmatig is aangemaakt."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -244,20 +265,24 @@ msgid ""
"\n"
" you 3 different fields to import:"
msgstr ""
"Bijvoorbeeld, om\n"
" te refereren naar het land van een relatie, stelt "
"OpenERP\n"
" drie verschillende velden voor om te importeren:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
#, python-format
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr ""
msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
#, python-format
msgid "External ID,Name,Is a Company"
msgstr ""
msgstr "Externe ID,Naam,Is een bedrijf"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
@ -336,6 +361,8 @@ msgid ""
"External ID,Name,Is a \n"
" Company,Related Company/External ID"
msgstr ""
"Externe ID,Naam,Is een \n"
" bedrijf,Gerelateerd bedrijf/Externe ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -386,6 +413,12 @@ msgid ""
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
" list > Encoding tab)."
msgstr ""
"Microsoft Excel geeft u \n"
" de mogelijkheid alleen de codering te wijzigen bij "
"het opslaan\n"
"                         (in 'Opslaan als' dialoogvenster> klik op 'Extra' "
"dropdown\n"
"                         lijst> Codering tab)."
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
@ -420,6 +453,8 @@ msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
"Land/Database \n"
" ID: 21"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
@ -429,7 +464,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "Te controleren en/of te importeren bestand, raw binair (niet base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -623,6 +658,8 @@ msgid ""
"The first row of the\n"
" file contains the label of the column"
msgstr ""
"De eerste regel van het\n"
" bestand bevat het label van de kolom"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
@ -641,7 +678,7 @@ msgstr "Importeer CSV bestand"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
msgstr ""
msgstr "Citeren:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
@ -691,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
msgstr ""
msgstr "dump van zo'n PostgreSQL database"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -747,7 +784,7 @@ msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
#, python-format
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr ""
msgstr "Land/Externe ID: base.be"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -775,7 +812,7 @@ msgstr "(%d meer)"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
#, python-format
msgid "File for some Quotations"
msgstr ""
msgstr "Bestand voor enkele offertes"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -827,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr "Alles lijkt geldig"
msgstr "Alle velden lijken geldig."
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
" record, defined by the ID postgresql column"
msgstr ""
"País/ID do banco de dados: a ID única do OpenERP para um registro\n"
" registro, definido pela ID da coluna postgresql"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -98,6 +100,14 @@ msgid ""
"\n"
" have a unique Database ID)"
msgstr ""
"Use \n"
" País/Banco de dados ID: Você deve usar raramente "
"esta \n"
" notação. É mais usado por desenvolvedores como sua "
"principal\n"
" vantagem é de nunca ter conflitos (você pode ter \n"
" vários registros com mesmo nome, mas eles\n"
" sempre tem um único ID no banco de dados)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -116,12 +126,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
#, python-format
msgid "company_1,Bigees,True"
msgstr ""
msgstr "company_1,Bigees,True"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
msgid "base_import.tests.models.m2o"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -141,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
#, python-format
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV para o Frabricante, Revendedor"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -153,20 +163,24 @@ msgid ""
"\n"
" data from a third party application."
msgstr ""
"Use \n"
" País/ID Externo: Use ID Externo quando você importa "
"\n"
" dados de uma aplicação externa."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
#, python-format
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/External ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/Id Externo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -445,23 +459,25 @@ msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
"País/Banco de dados \n"
" ID: 21"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
msgid "base_import.tests.models.char"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "Arquivo para checar e/ou importar, formato binário(não base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
#, python-format
msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de Compra com suas respectivas linhas de pedido"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -479,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
#, python-format
msgid ".CSV"
msgstr ""
msgstr ".CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -489,16 +505,18 @@ msgid ""
". The issue is\n"
" usually an incorrect file encoding."
msgstr ""
". O problema geralmente\n"
" é um arquivo com encoding incorreto."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -521,59 +539,59 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
#, python-format
msgid "CSV File:"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
msgid "base_import.tests.models.preview"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.preview"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
msgid "base_import.tests.models.char.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:112
#, python-format
msgid "Database ID"
msgstr ""
msgstr "ID Banco de Dados"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "irá produzir o seguinte arquivo CSV:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
msgstr ""
msgstr "Aqui é o início do arquivo que não foi possível importar:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Arquivo"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
msgid "base_import.import"
msgstr ""
msgstr "base_import.import"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
msgid "base_import.tests.models.o2m"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
#, python-format
msgid "Import preview failed due to:"
msgstr ""
msgstr "A visualização da importação falhou devido a:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -591,12 +609,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "Recarregar os dados para verificar as alterações."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -631,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/models.py:264
#, python-format
msgid "You must configure at least one field to import"
msgstr ""
msgstr "Você precisa configurar pelo menos um campo para importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -652,33 +670,33 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
msgid "base_import.tests.models.char.states"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
#, python-format
msgid "Import a CSV File"
msgstr ""
msgstr "Importar arquivo CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
msgstr ""
msgstr "Citando:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid ")."
msgstr ""
msgstr ")."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -686,21 +704,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
#, python-format
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
msgstr ""
msgstr "Aqui estão os possíveis valores:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "O"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -710,6 +728,8 @@ msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect"
msgstr ""
"Uma única coluna foi encontrada no arquivo, isso muitas vezes significa que "
"o separador do arquivo está incorreto"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -723,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
#, python-format
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Este comando SQL vai gerar o seguinte arquivo CSV:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -758,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "desconhecido"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -793,21 +813,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
#, python-format
msgid "(%d more)"
msgstr ""
msgstr "(mais %d)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
#, python-format
msgid "File for some Quotations"
msgstr ""
msgstr "Arquivo para algumas Cotações"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
msgstr ""
msgstr "Codificação:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -852,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Tudo parece válido."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -871,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
#, python-format
msgid "at row %d"
msgstr ""
msgstr "na linha %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -943,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -959,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
#, python-format
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Perguntas Freqüentes"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1016,14 +1036,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
#, python-format
msgid "CSV file for categories"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV para categorias"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
#, python-format
msgid "Normal Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos normais"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1041,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV para Produtos"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1065,19 +1085,19 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "to the original unique identifier."
msgstr ""
msgstr "para o identificador único original."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1089,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1132,12 +1152,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
msgstr "Separador:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Arquivo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1147,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "ID Externo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1168,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -56,11 +56,19 @@ msgid ""
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of anderen documenten)\n"
"                             van inkomende e-mails aan te maken. U kunt "
"automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n"
"                             met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
"via een direct e-mail integratie script voor uw\n"
"                             e-mail server, of door handmatig uw e-mails te "
"sturen naar OpenERP met behulp van specifieke\n"
"                             plugins voor uw favoriete e-mailprogramma."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "VERKOOP"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Offertes en verkooporders"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgstr "Algemeen"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -122,12 +130,12 @@ msgstr "Beheer meerdere bedrijven"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "Op e-mail client"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=UW_DATABASE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@ -204,6 +212,9 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Werken in multi-company omgevingen, met de nodige beveiliging toegang tussen "
"de bedrijven.\n"
"                 Dit installeert de module multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -212,6 +223,9 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Het publiek portal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele database-"
"modus bevind. u kunt\n"
"                                     de OpenERP Server starten met de optie"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -280,6 +294,16 @@ msgid ""
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Met de plugin kunt u e-mails en bijbehorende bijlagen koppelen aan de "
"geselecteerde\n"
"                 OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een "
"lead en\n"
"                 de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als "
"bijlage\n"
"                 van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
"voor CRM Lead,\n"
"                 en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert "
"de module plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -308,6 +332,13 @@ msgid ""
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Met de Outlook-plugin kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n"
"                 aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
"relatie \n"
"                 of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
"een\n"
"                 OpenERP mailbericht met bijlagen.\n"
"                 Dit installeert de module plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -326,6 +357,9 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"te doen.\n"
"                                     Eenmaal geactiveerd, zal de login "
"pagina worden vervangen door de openbare website."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
@ -335,7 +369,7 @@ msgstr "Staa documentdelen toe"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(bedrijfs nieuws, vacatures, contact formulier, etc.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -56,14 +57,12 @@ msgid ""
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
"                             a partir de e-mails recebidos. Você pode "
"sincronizar automaticamente e-mails com OpenERP\n"
"                             usando o Contas POP/IMAP, usando um script de "
"integração direta para o seu\n"
"                             e-mail do servidor, ou manualmente, enviando "
"emails para o OpenERP usando plugins\n"
"                             específicos para o seu aplicativo de e-mail "
"preferido."
"a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails "
"com OpenERP\n"
"usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n"
"e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando "
"plugins\n"
"específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
@ -225,8 +224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco "
"de dados. você pode\n"
"                                     iniciar o servidor OpenERP com esta "
"opção"
"iniciar o servidor OpenERP com esta opção"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "Ativar o portal público"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Configurar servidor de email para saida"
msgstr "Configurar servidor de email de saida"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Toon verkoper"
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr "Geeft u de mogelijkheid om klant/leverancier klachten te beheersen."
msgstr "Geeft u de mogelijkheid om klant/leverancier klachten te beheren."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "relatie is <b>aangemaakt</b>."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "beheers klant klachten"
msgstr "Klachten van klanten beheren"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Omogoča konfiguracijo poštnega strežnika in kreiranje potencialnih "
"priložnosti iz prejetih e-mailov"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:880
@ -54,6 +56,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
"Opozorilo , prejete priložnosti so stare več kot 5 dni.\n"
"Ime: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Opis: [[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@ -69,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Izberi priložnosti"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
@ -87,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Ime faze"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -117,13 +124,13 @@ msgstr "Ime podjetja"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr ""
msgstr "Šolanje"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr ""
msgstr "Ključne besede"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -135,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "Ime pravila"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
msgstr "Spremenite lahko le en klic naenkrat"
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -166,12 +173,12 @@ msgstr "Kampanija"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Iskanje priložnosti"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr ""
msgstr "Pričakovan datum zaključka"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0
@ -180,7 +187,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:632
@ -208,7 +215,7 @@ msgstr "Partner"
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
msgstr "Planiranje drugega klica"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "Regija"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr ""
msgstr "# Sestanki"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@ -250,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr ""
msgstr "Združevanje priložnosti"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "Analiza potencialnih priložnosti"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1010
#, python-format
msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "<b>%s klic</b> za <em>%s</em>."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
@ -288,7 +295,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr ""
msgstr "Možni partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:967
@ -344,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
msgstr "Število dni za končanje zadeve"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
@ -399,7 +406,7 @@ msgstr "Razčlenjenost"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr ""
msgstr "Povezava na obstoječega kupca"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Kategorija"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "#Priložnosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:632
@ -448,7 +455,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Partnerjev e-mail"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "Stanje"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Nova priložnost"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
@ -500,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Faza spremenjena"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -512,7 +519,7 @@ msgstr "Junij"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr ""
msgstr "Ni v teku"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
msgstr "Pričakovan prihodek"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -566,12 +573,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr ""
msgstr "Skupina zadeve"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Ime stika partnerja"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@ -593,12 +600,12 @@ msgstr "#Telefonski klici"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Koda prodajne ekipe mora biti edinstvena !"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
msgstr "E-Mail stika"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@ -647,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza telefonskih klicev"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -668,7 +675,7 @@ msgstr "Valuta"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
msgstr "Verjetni prihodek"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
@ -698,7 +705,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Statistična nadzorna plošča"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:860
@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr ""
msgstr "Ustavi proces"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "Vzdevek"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Iskanje klicev"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -764,12 +771,12 @@ msgstr "Ekskluzivno"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:591
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
msgstr "Od %s : %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Pretvorba v priložnost"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
@ -844,7 +851,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgstr "Izhodno"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "Sestanki"
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Naslednje dejanje"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
@ -985,7 +992,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Prodajni oddelek"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0
@ -1030,7 +1037,7 @@ msgstr "Unesek nakupa"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr ""
msgstr "Leto klica"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Načini plačila"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr "Datum odprtja"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
msgstr ""
msgstr "Trajanje v minutah"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "Ime kanala"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr ""
msgstr "Pričakovan datum zaključka"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr ""
msgstr "Prodajalec"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1410,7 +1417,7 @@ msgstr "Uporabniki"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Faza spremenjena"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -1477,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1651,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanali"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -1659,7 +1666,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr ""
msgstr "Zadržano"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
msgstr "Zbiranje sredstev"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1770,7 +1777,7 @@ msgstr "Pričakovani prihodki"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr ""
msgstr "Napotitelj"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
@ -1857,7 +1864,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "Oblikovanje"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr ""
msgstr "Opravila"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "Telefonski klici"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -1969,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,active:0
@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Programska oprema"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Razno"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2032,12 +2039,12 @@ msgstr "Odpri"
#. module: crm
#: field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Kraj"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Oboje"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Izdelek"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
@ -2080,7 +2087,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
@ -2162,7 +2169,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall,duration:0
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trajanje"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
@ -2191,7 +2198,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,nbr:0
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "# primerov"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
@ -2211,7 +2218,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti/Priložnosti"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
msgstr "Faks"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_id:0
@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
@ -2246,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
msgstr "Ime predmeta"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2256,19 +2263,19 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Ponastavi"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr ""
msgstr "Storitve po prodaji"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
@ -2288,12 +2295,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Preklicano"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Barvvni index"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
@ -2338,7 +2345,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Potrjeno"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
@ -2353,12 +2360,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potrditev"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@ -2375,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@ -2473,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "Klici"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
@ -2488,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr ""
msgstr "Usposobljenost"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -2516,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Avgust"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
@ -2534,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2570,13 +2577,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr ""
msgstr "Odpri meni prodaje"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
msgstr "Odprto"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -2631,7 +2638,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Sestanek"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
@ -2654,7 +2661,7 @@ msgstr "Navadno"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Ulica 2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
@ -2670,14 +2677,14 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,user_id:0
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uporabnik"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2690,12 +2697,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Pogodba"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
@ -2767,7 +2774,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "na"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
@ -2776,12 +2783,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funkcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0
@ -2808,14 +2815,14 @@ msgstr "Opis"
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Prodajna ekipa"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
@ -2837,7 +2844,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Interni zaznamki"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2852,7 +2859,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Ulica"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
@ -2867,7 +2874,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr ""
msgstr "Delovne ure"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2875,14 +2882,14 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupec"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2905,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Država"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2913,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Spremeni v priložnost"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
@ -2925,7 +2932,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
@ -2935,7 +2942,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
msgstr "Profiliranje"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
@ -2945,7 +2952,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr ""
msgstr "Pogajanja"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
@ -2978,7 +2985,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Leto"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Emailovi posmatrača"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Prodavač"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0

View File

@ -0,0 +1,85 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Potencialna priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Moje naloge"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Matična mapa"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:336
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr ""
msgstr "Ime mape vsebuje posebne znake!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -43,17 +43,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
msgstr ""
msgstr "Sprememba"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Viri"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@ -64,23 +64,23 @@ msgstr "Datoteke"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta datoteke"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marec"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Izraz"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Vsebina imenika"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
msgstr "Moji dokumenti"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
@ -104,6 +104,9 @@ msgid ""
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
@ -115,12 +118,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document.py:331
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Ime mape mora biti enoznačno!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr ""
msgstr "Filter na mojih dokumentih"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -203,19 +206,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document.py:336
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
msgstr "Napaka preverjanja"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenti"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document.py:296
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopija)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Poročilo"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julij"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "Velikost datoteke po mesecu"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@ -408,12 +411,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Statično"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "neznano"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -488,7 +491,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Avgust"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -503,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junij"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
@ -513,12 +516,12 @@ msgstr "Skupine"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivno"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "Definicija"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "Vse uporabniške datoteke"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -567,7 +570,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Priponke"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@ -592,12 +595,12 @@ msgstr "Datoteke po mesecih"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Predpona"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Oznaka vira"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Polje"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
@ -634,7 +637,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -644,7 +647,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
@ -669,7 +672,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
@ -679,12 +682,12 @@ msgstr "Ime"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Polja"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
@ -709,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "Drevesna struktura"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Evenimentele mele"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Participants"
msgstr ""
msgstr "Numar de Participanti"
#. module: event
#: field:event.event,register_attended:0
msgid "# of Participations"
msgstr ""
msgstr "# de Participari"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
"ignore this rule )"
msgstr ""
"Puteti defini un nivel minim de inregistrare pentru fiecare nivel. Daca nu "
"aveti destul inregistrari, nu veti putea sa confirmati evenimentul. "
"(introduceti 0 pentur a ignora aceasta regula )"
#. module: event
#: field:event.registration,date_open:0
@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Data inregistrarii"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr ""
msgstr "Tipul Evenimentului"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Concertul lui Bon Jovi"
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Attended"
msgstr ""
msgstr "Participare"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Martie"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Trimite Email"
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
@ -102,22 +105,22 @@ msgstr "Companie"
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
#: field:event.type,default_email_event:0
msgid "Event Confirmation Email"
msgstr ""
msgstr "Email de Confirmare a Evenimentului"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0
msgid "Default Maximum Registration"
msgstr ""
msgstr "Inregistrarea Maxima Implicita"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Afisare"
#. module: event
#: field:event.event,register_avail:0
msgid "Available Registrations"
msgstr ""
msgstr "Inregistrari Disponibile"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -128,12 +131,12 @@ msgstr "Inregistrare eveniment"
#. module: event
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
msgid "Helps you manage your Events."
msgstr ""
msgstr "Va ajuta sa va gestionati Evenimentele."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Zi"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -162,12 +165,14 @@ msgstr "Analiza evenimentelor"
#: help:event.type,default_registration_max:0
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
msgstr ""
"Va selecta aceasta valoare maxima implicita atunci cand alegeti acest "
"eveniment"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id_registration:0
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Inregistrati"
#. module: event
#: field:event.event,message_ids:0
@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Inregistrari"
#: code:addons/event/event.py:355
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -215,7 +220,7 @@ msgstr "Anulat(a)"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "ticket"
msgstr ""
msgstr "bilet"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
@ -226,28 +231,28 @@ msgstr "Opera lui Verdi"
#: help:event.event,message_unread:0
#: help:event.registration,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Registration State"
msgstr ""
msgstr "Starea Inregistrarii"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "tickets"
msgstr ""
msgstr "bilete"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Fals"
#. module: event
#: field:event.registration,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Sfarsit a Evenimentului"
#. module: event
#: help:event.event,message_summary:0
@ -256,6 +261,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "Inregistrari in starea confirmat sau efectuat"
#: code:addons/event/event.py:108
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Avertizare!"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -286,6 +293,8 @@ msgstr "Partener"
#: help:event.type,default_registration_min:0
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
msgstr ""
"Va selecta aceasta valoare minimia implicita atunci cand alegeti acest "
"eveniment"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "Confirmat(a)"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Participant"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -326,12 +335,12 @@ msgstr "Confirma"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Organized by"
msgstr ""
msgstr "Organizat de"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Register with this event"
msgstr ""
msgstr "Inregistrati cu acest eveniment"
#. module: event
#: help:event.type,default_email_registration:0
@ -339,17 +348,19 @@ msgid ""
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
"choose this event"
msgstr ""
"Va selecta aceasta valoare a confirmarii inregistrarii prin email atunci "
"cand alegeti acest eveniment"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Only"
msgstr ""
msgstr "Doar"
#. module: event
#: field:event.event,message_follower_ids:0
#: field:event.registration,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -362,7 +373,7 @@ msgstr "Locatie"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -384,12 +395,12 @@ msgstr "E-mail"
#: code:addons/event/event.py:329
#, python-format
msgid "New registration confirmed: %s."
msgstr ""
msgstr "Inregistrarea noua confirmata: %s."
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming"
msgstr ""
msgstr "Viitoare"
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
@ -400,7 +411,7 @@ msgstr "Data crearii"
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Event Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsabil cu Evenimentul"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -417,7 +428,7 @@ msgstr "Iulie"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To Email"
msgstr ""
msgstr "Raspunde la Email"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "Inregistrari confirmate"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Data de inceput"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -463,7 +474,7 @@ msgstr "Statusul de Completare a evenimentelor"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria Evenimentului"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
@ -473,13 +484,13 @@ msgstr "Inregistrari neconfirmate"
#. module: event
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
msgid "Open Event Menu"
msgstr ""
msgstr "Deschide Meniul Evenimentului"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_state:0
msgid "Event State"
msgstr ""
msgstr "Starea Evenimentului"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "Decembrie"
#. module: event
#: help:event.registration,origin:0
msgid "Reference of the sales order which created the registration"
msgstr ""
msgstr "Referinta comenzii de vanzare care a creat inregistrarea"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
@ -515,7 +526,7 @@ msgstr " # Nr Inregistrarilor ciorna"
#: field:event.event,email_registration_id:0
#: field:event.type,default_email_registration:0
msgid "Registration Confirmation Email"
msgstr ""
msgstr "Email de Confirmare a Inregistrarii"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -526,12 +537,12 @@ msgstr "Luna"
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Attended Date"
msgstr ""
msgstr "Data Participarii"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Finish Event"
msgstr ""
msgstr "Termina Eveniment"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Inregistrari in stare neconfirmata"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
msgstr ""
msgstr "Descrierea Evenimentului"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
@ -551,18 +562,18 @@ msgstr "Data de incepere"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: event
#: help:res.partner,speaker:0
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
msgstr ""
msgstr "Selectati aceasta casuta daca acest contact este un vorbitor."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:108
#, python-format
msgid "No Tickets Available!"
msgstr ""
msgstr "Nu mai sunt Bilete Disponibile!"
#. module: event
#: help:event.event,state:0
@ -572,6 +583,10 @@ msgid ""
"status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
"'Cancelled'."
msgstr ""
"Daca evenimentul este creat, starea este 'Ciorna'.Daca evenimentul este "
"confirmat pentru datele respective, starea este 'Confirmat'. Daca "
"evenimentul este incheiat, starea este setata pe 'Efectuat'.Daca evenimentul "
"este anulat, starea este setata pe 'Anulat'."
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
@ -587,6 +602,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a adauga un eveniment nou.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa planificati si sa va organizati "
"evenimentele eficient:\n"
" urmariti abonarile si participarile, automatizati email-urile "
"de confirmare,\n"
" vindeti bilete, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
@ -595,6 +620,9 @@ msgid ""
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
msgstr ""
"Pentru fiecare eveniment puteti defini un nivel maxim de inregistrari. Daca "
"aveti prea multe inregistrari, nu veti putea confirma evenimentul. "
"(introduceti 0 pentru a ignora aceasta regula )"
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
@ -609,6 +637,9 @@ msgid ""
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
"further."
msgstr ""
"Totalul inregistrarilor confirmate pentru evenimentul '%s' nu intruneste "
"minimul/maximul asteptat. Va rugam sa reconsiderati acele limite inainte de "
"a merge mai departe."
#. module: event
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
@ -616,11 +647,13 @@ msgid ""
"If you set an email template, each participant will receive this email "
"announcing the confirmation of the event."
msgstr ""
"Daca setati un sablon de email, fiecare participant va primi acest email "
"care anunta confirmarea evenimentului."
#. module: event
#: view:board.board:0
msgid "Events Filling By Status"
msgstr ""
msgstr "Completarea Evenimentelor dupa Stare"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,event_state:0
@ -657,12 +690,12 @@ msgstr "Evenimente"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: event
#: field:event.event,city:0
msgid "city"
msgstr ""
msgstr "oras"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -672,7 +705,7 @@ msgstr "August"
#. module: event
#: field:event.event,zip:0
msgid "zip"
msgstr ""
msgstr "cod postal"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
@ -683,7 +716,7 @@ msgstr "necunoscut(a)"
#. module: event
#: field:event.event,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Strada2"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -697,17 +730,21 @@ msgid ""
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
msgstr ""
"Adresa de email a organizatorului care este introdusa la 'Raspunde' in toate "
"email-urile trimise automat la confirmarea evenimentului sau a "
"inregistrarilor. De asemenea, puteti sa introduceti adresa dumneavoastra de "
"email din mail gateway daca folositi una."
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0
#: help:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: event
#: field:event.registration,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
@ -722,18 +759,27 @@ msgid ""
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
"\n"
" <p>Buna ziua ${obiect.nume},</p>\n"
" <p>Evenimentul ${obiect.eveniment_id.nume} la care v-ati inregistrat "
"este confirmat si va fi tinut de la ${obiect.eveniment_id.data_de_inceput} "
"la ${obiect.eveniment_id.data_de_sfarsit}.\n"
" Pentru informatii suplimentare, va rugam sa contactati departamentul "
"nostru de evenimente.</p>\n"
" <p>Va multumim pentru participare!</p>\n"
" <p>Cu stima</p>"
#. module: event
#: field:event.event,message_is_follower:0
#: field:event.registration,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este un adept"
#. module: event
#: field:event.registration,user_id:0
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilizator"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@ -747,7 +793,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "(confirmed:"
msgstr ""
msgstr "(confirmat:"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -793,6 +839,8 @@ msgid ""
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr ""
"Ati setat deja o inregistrare pentru acest eveniment ca 'Participare'. Va "
"rugam sa il resetati pe ciorna daca doriti sa anulati acest eveniment."
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -802,12 +850,12 @@ msgstr "Data"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Email Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurare E-Mail"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_min:0
msgid "Default Minimum Registration"
msgstr ""
msgstr "Inregistrare Minima Implicita"
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
@ -826,12 +874,14 @@ msgid ""
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
"each time a registration for this event is confirmed."
msgstr ""
"Acest camp contine sablonul email-ului care va fi trimis automat de fiecare "
"data cand este confirmata o inregistrare a acestui eveniment."
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Attended the Event"
msgstr ""
msgstr "Participare la Eveniment"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
@ -844,6 +894,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
msgstr ""
"Trebuie sa asteptati ziua de inceput a evenimentului pentru a efectua "
"aceasta actiune."
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
@ -854,7 +906,7 @@ msgstr "Efectuat"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Show Confirmed Registrations"
msgstr ""
msgstr "Afiseaza Inregistrarile Confirmate"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@ -864,35 +916,35 @@ msgstr "Anuleaza"
#. module: event
#: field:event.registration,reply_to:0
msgid "Reply-to Email"
msgstr ""
msgstr "Email de Raspuns"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:106
#, python-format
msgid "Only %d Seats are Available!"
msgstr ""
msgstr "Doar %d Locuri sunt Disponibile!"
#. module: event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Inregistrarea dumneavoastra la ${obiect.eveniment_id.nume}"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Set To Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Setati pe Neconfirmat"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,is_subscribed:0
msgid "Subscribed"
msgstr ""
msgstr "Abonat"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "Dezabonare"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -903,7 +955,7 @@ msgstr "Responsabil"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Registration contact"
msgstr ""
msgstr "Contact inregistrare"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -915,18 +967,18 @@ msgstr "Vorbitor"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming events from today"
msgstr ""
msgstr "Evenimentele de azi"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on ERP Business"
msgstr ""
msgstr "Conferinta pe tema Afaceri ERP"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
msgid "New Registration"
msgstr ""
msgstr "Inregistrare Noua"
#. module: event
#: field:event.event,note:0
@ -941,7 +993,7 @@ msgstr " # Nr Inregistrarilor confirmate"
#. module: event
#: field:report.event.registration,name_registration:0
msgid "Participant / Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Participant / Nume Contact"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -956,7 +1008,7 @@ msgstr "Inregistrare evenimente"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "No ticket available."
msgstr ""
msgstr "Nu mai sunt bilete disponibile."
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
@ -1006,7 +1058,7 @@ msgstr "Inchide Inregistrarea"
#. module: event
#: field:event.registration,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Document Sursa"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -1019,6 +1071,8 @@ msgid ""
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
"this event"
msgstr ""
"Va selecta aceasta valoare a confirmarii implicite a evenimentului prin "
"email atunci cand alegeti acest eveniment"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -1048,12 +1102,12 @@ msgstr "ID"
#. module: event
#: field:event.type,default_reply_to:0
msgid "Default Reply-To"
msgstr ""
msgstr "Raspunde implicit"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "available."
msgstr ""
msgstr "disponibil."
#. module: event
#: field:event.registration,event_begin_date:0
@ -1064,12 +1118,12 @@ msgstr "Data de incepere a evenimentului"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Participant / Contact"
msgstr ""
msgstr "Participant / Contact"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Current Registrations"
msgstr ""
msgstr "Inregistrari curente"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
@ -1084,6 +1138,15 @@ msgid ""
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
"\n"
" <p>Buna ziua ${obiect.nume},</p>\n"
" <p>Confirmam faptul ca am inregistrat inregistrarea dumenavoastra la "
"eveniment. ${obiect.eveniment_id.nume}.\n"
" Veti primi automat un email care va ofera mai multe informatii "
"practice (precum programul, ordinea de zi...) de indata ce evenimentul este "
"confirmat.</p>\n"
" <p>Va multumim pentru participare!</p>\n"
" <p>Cu stima</p>"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
@ -1093,6 +1156,10 @@ msgid ""
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
"Adresa de email a organizatorului este probabil sa fie introdusa aici, "
"pentru a fi introdusa in rubrica 'Raspunde' a email-urilor trimise automat "
"la confirmarea evenimentului sau a inregistrarii. De asemenea, puteti "
"introduce adresa de email din email gateway daca folositi una."
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -1103,12 +1170,12 @@ msgstr "Abonare"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Director"
#. module: event
#: field:event.event,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Strada"
#. module: event
#: view:event.confirm:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
msgstr ""
msgstr "Moji Dogotki"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr ""
msgstr "Vrsta dogodka"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marec"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: event
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Prikaži"
#. module: event
#: field:event.event,register_avail:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dan"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: field:event.event,message_ids:0
#: field:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Potrdi dogodek"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
msgid "Next Events"
msgstr ""
msgstr "Prihodnji dogodki"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Preklicano"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Verdijeva opera"
#: help:event.event,message_unread:0
#: help:event.registration,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Napačno"
#. module: event
#: field:event.registration,event_end_date:0
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/event/event.py:108
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Opozorilo!"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Registracija"
#: field:event.registration,partner_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_min:0
@ -315,13 +315,13 @@ msgstr "Potrjeno"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Udeleženec"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potrditev"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -343,18 +343,18 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Only"
msgstr ""
msgstr "Samo"
#. module: event
#: field:event.event,message_follower_ids:0
#: field:event.registration,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Lokacija"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -362,13 +362,13 @@ msgstr ""
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Potrjene registracije"
#. module: event
#: field:event.registration,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:329
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Prekliči registracijo"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julij"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -489,17 +489,17 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Regija"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: event
#: help:event.registration,origin:0
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec"
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
@ -541,17 +541,17 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
msgstr ""
msgstr "Opis dogodka:"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: event
#: help:res.partner,speaker:0
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:100
@ -667,28 +667,28 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Avgust"
#. module: event
#: field:event.event,zip:0
msgid "zip"
msgstr ""
msgstr "poštna številka"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "neznano"
#. module: event
#: field:event.event,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Ulica 2"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junij"
#. module: event
#: help:event.type,default_reply_to:0
@ -702,12 +702,12 @@ msgstr ""
#: help:event.event,message_ids:0
#: help:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: event
#: field:event.registration,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
@ -727,13 +727,13 @@ msgstr ""
#: field:event.event,message_is_follower:0
#: field:event.registration,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je sledilec"
#. module: event
#: field:event.registration,user_id:0
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uporabnik"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@ -755,22 +755,22 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -795,12 +795,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Email Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija E-pošte"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_min:0
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr ""
msgstr "Naslov lokacije"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
@ -884,18 +884,18 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: field:event.event,is_subscribed:0
msgid "Subscribed"
msgstr ""
msgstr "Naročen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "Odjavi se"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Odgovoren"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "Najvceč registracij"
#: selection:event.event,state:0
#: selection:event.registration,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Nepotrjeno"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#. module: event
#: view:board.board:0
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Država"
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: event
#: help:event.type,default_email_event:0
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Vrsta dogodka"
#: field:event.event,message_summary:0
#: field:event.registration,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. module: event
#: field:event.registration,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: event
#: field:event.type,default_reply_to:0
@ -1095,17 +1095,17 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "Naroči se"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Vodja"
#. module: event
#: field:event.event,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Ulica"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Leto"
#. module: event
#: field:event.event,speaker_confirmed:0

View File

@ -0,0 +1,185 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with username and password"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
msgid "event.moodle.config.wiz"
msgstr "event.moodle.config.wiz"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
msgid ""
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
"'http://localhost'"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
msgid "Password for Moodle User"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
msgid "Moodle Password"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Your email '%s' is wrong."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with a Token"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid ""
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
"application."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "URL to Moodle Server"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "Registracija dogodka"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid ""
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
"make sure that this user has appropriate access rights."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_uid:0
msgid "Moodle User ID"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
msgid "Moodle Server"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.event,moodle_id:0
msgid "Moodle ID"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#, python-format
msgid "You must configure your moodle connection."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
#: field:event.registration,moodle_username:0
msgid "Moodle Username"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
msgid "Configure Moodle"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Moodle Token"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
msgid ""
"You can also connect with your username that you define when you create a "
"token"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.event,moodle_id:0
msgid "The identifier of this event in Moodle"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
msgid "Moodle Configuration"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#, python-format
msgid "First configure your moodle connection."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Potrjeno"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,server:0
msgid "Server Name"
msgstr ""
msgstr "Ime strežnika"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""
msgstr "SSL/TLS"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,original:0
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "POP/IMAP Strežniki"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "Local Server"
msgstr ""
msgstr "Lokalni strežnik"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
msgid "fetchmail.config.settings"
msgstr ""
msgstr "fetchmail.config.settings"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,date:0
@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "# od emalov"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,original:0
msgid "Keep Original"
msgstr ""
msgstr "Ohrani izvirnik"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Napredne možnosti"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
#: field:fetchmail.server,configuration:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,script:0
msgid "Script"
msgstr ""
msgstr "Skript"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr ""
msgstr "Povezava ni uspela!"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,user:0
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Uporabniško ime"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,server:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
msgstr "Strežniška akcija"
#. module: fetchmail
#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Odhajajoča sporočila"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,priority:0
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Napredeno"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Uporabniško ime"
#. module: google_base_account
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uporabniki"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
@ -57,17 +57,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Google Account"
msgstr ""
msgstr "Google Račun"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Usklajevanje"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Prekliči"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr ""
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_password:0
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Geslo"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Login"
msgstr ""
msgstr "_Prijava"

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
#, python-format
msgid "Key Error!"
msgstr "Eroare Cheie!"
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
msgstr ""
"pentru un document de prezentare (slide show) cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, ID-ul este `prezentare:123456789`"
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`"
msgstr ""
"pentru un document text cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ID-ul "
"este `document:123456789`"
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
msgstr "ID Resurse Google pentru a fi folosite ca Sablon"
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`"
msgstr ""
"pentru un document desen cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ID-ul "
"este`desene:123456789`"
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
#, python-format
msgid "Add Google Doc..."
msgstr "Adauga Document Google..."
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL:"
msgstr ""
"Acesta este id-ul documentului sablon, pe partea google. Il puteti gasi cu "
"ajutorul URL-ului:"
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
msgid "Google Docs templates config"
msgstr "configurarea sabloanelor documentelor Google"
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
#, python-format
msgid ""
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
"help."
msgstr ""
"Acreditarile utilizatorului google nu sunt inca configurate. Contactati "
"administratorul pentru ajutor."
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
msgstr ""
"pentru un document cu tabele cu url-ul: "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"ID-ul este `tabele:123456789`"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
#, python-format
msgid ""
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
msgstr ""
"Id-ul resursei dumneavoastra nu este corect. Puteti gasi id-ul in URL "
"documente google."
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
#, python-format
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
msgstr "Crearea de documente google poate fi facuta numai pe rand."
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
#, python-format
msgid "Google Docs Error!"
msgstr "Eroare Documente Google!"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
#, python-format
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
msgstr ""
"Verificati configurarea google in tabul Utilizatori/Utilizatori/Sincronizare."
#. module: google_docs
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
msgid "Google Docs configuration"
msgstr "Configurarea Documentelor Google"
#. module: google_docs
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
msgid "Models configuration"
msgstr "Configurare modele"
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
#, python-format
msgid "User Google credentials are not yet set."
msgstr "Acreditarile utilizatorului Google nu sunt inca configurate."
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
#, python-format
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
msgstr ""
"Cheia modelului numelui documentului Google nu a fost gasita in obiect."
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,name_template:0
msgid ""
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
"gdoc_%(field_name)s"
msgstr ""
"Alegeti modul in care vor fi numite documentele google, pe partea google. De "
"exemplu gdoc_%(nume_camp)s"
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid "Google Docs Configuration"
msgstr "Configurarea Documentelor Google"
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid ""
"\n"
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL: \n"
"*for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`\n"
"*for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
"*for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
"*for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`\n"
"...\n"
msgstr ""
"\n"
"Acesta este id-ul documentului tipar, pe partea google. Il puteti gasi cu "
"ajutorul URL-ului: \n"
"*pentru un document text cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ID-ul "
"este `document:123456789`\n"
"*pentru un document cu tabele cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"ID-ul este `spreadsheet:123456789`\n"
"*pentru un document prezentare (slide show) cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, ID-ul este `presentation:123456789`\n"
"*pentru un document cu desene cu url-ul "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, ID-ul "
"este `drawings:123456789`\n"
"...\n"
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment (ir.atasament)"
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0
msgid "Google Doc Name Pattern"
msgstr "Tiparul Numelui Documentului Google"

View File

@ -0,0 +1,188 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
#, python-format
msgid "Key Error!"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
#, python-format
msgid "Add Google Doc..."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL:"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
msgid "Google Docs templates config"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
#, python-format
msgid ""
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
"help."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
#, python-format
msgid ""
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
#, python-format
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
#, python-format
msgid "Google Docs Error!"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
#, python-format
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
msgid "Google Docs configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
msgid "Models configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
#, python-format
msgid "User Google credentials are not yet set."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
#, python-format
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,name_template:0
msgid ""
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
"gdoc_%(field_name)s"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid "Google Docs Configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid ""
"\n"
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL: \n"
"*for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`\n"
"*for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
"*for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
"*for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`\n"
"...\n"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0
msgid "Google Doc Name Pattern"
msgstr ""

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Abteilung"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "Betriebliche Email"
msgstr "E-Mail, geschäftlich"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Foto mittlerer Größe"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "Identifiaktionsnr."
msgstr "Personalnummer"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Anwesenheit"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon Firma"
msgstr "Telefon (geschäftlich)"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Related User"
msgstr "Benutzerbezug"
msgstr "Verknüpfter Benutzer"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Bankkontonummer"
msgstr "Bankverbindung"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen."
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Arbeitgeberanschrift"
msgstr "Arbeitgeber"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -430,6 +430,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe vacature aan te maken..\n"
" </p><p>\n"
" Vacatures worden gebruikt om functies te definiëren met hun "
"functie-eisen.\n"
" U kunt bijhouden hoeveel werknemers u heeft per baan\n"
" en hoeveel u er in de toekomst verwacht. \n"
" </p><p>\n"
" U kunt ook een enquête koppelen aan een baan die in het \n"
" wervingsproces wordt gebruikt om de kandidaten voor deze\n"
" baan te evalueren.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -633,6 +646,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe werknemer aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Met slechts een snelle blik op het OpenERP werknemer "
"formulier kunt\n"
"                 u eenvoudig alle informatie vinden die u nodig hebt voor "
"elke persoon;\n"
"                 contactgegevens, functie, beschikbaarheid, enz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -697,6 +720,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een afdeling aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle "
"documenten\n"
" te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: "
"\n"
" declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
@ -722,6 +755,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een afdeling aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle "
"documenten\n"
" te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: "
"\n"
" declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -799,7 +842,7 @@ msgstr "Dit installeert de module hr_payroll."
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
msgstr "Vastleggen van contracten per werknemer"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -941,6 +984,22 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Personeelsbeheer dashboard is leeg.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Om uw erste rapport toe te voegen in dit dashboard, "
"kunt u gaan naar elk\n"
"                     menu en overschakelen naar de lijst of grafiek "
"weergeven en klik op <i> 'Toevoegen aan\n"
"                     Dashboard '</ i> in het uitgebreide zoekopties.\n"
"                   </ p>\n"
"                     U kunt filteren en groeperen van gegevens voordat u "
"deze in de\n"
"                     dashboard invoegt met behulp van de zoekopties.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Utilizator OpenERP"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr ""
msgstr "Permite validarea fiselor de pontaj de catre manageri"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
@ -59,11 +59,14 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Fotografie de dimensiuni medii a angajatului. Este redimensionata automat ca "
"o imagine 128x128px, cu raportul aspect pastrat. Folositi acest camp in "
"vizualizarile formularelor sau in unele vizualizari kanban."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking"
msgstr ""
msgstr "Tineti evidenta orelor"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "Creati-va Departamentele"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr ""
msgstr "Numarul de angajati care ocupa in prezent aceasta functie."
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr ""
msgstr "Organizeaza evaluarea periodica a angajatilor"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -107,11 +110,13 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Acest camp contine imaginea folosita drept fotografie a angajatului, "
"limitata la dimensiunea de 1024x1024px."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_concedii."
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "In recrutare"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@ -144,33 +149,33 @@ msgstr "Asteptat in recrutare"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr ""
msgstr "Referitor la angajati"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr ""
msgstr "Eroare! Nu puteti crea Categorii recursive."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_recrutari."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Birth"
msgstr ""
msgstr "Data nasterii"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichete Angajat"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Launch Recruitement"
msgstr ""
msgstr "Lanseaza Recrutarea"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
@ -195,22 +200,22 @@ msgstr "Casatorit(a)"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Talent Management"
msgstr ""
msgstr "Managementul Talentelor"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:"
msgstr ""
msgstr "Mobil:"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Poziție"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr ""
msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "Locatia biroului"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -301,6 +306,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Fotografie de dimnesiune mica a angajatului. Este redimensionata automat "
"drept o imagine de 64x64px, cu raportul aspectului pastrat. Folositi acest "
"camp oriunde este nevoie de o imagine mica."
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
@ -310,12 +318,12 @@ msgstr "Data nasterii"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
msgstr "Numarul angajatilor noi pe care planuiti sa ii recrutati."
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr ""
msgstr "Deschide Meniul HR"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_summary:0
@ -323,6 +331,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -330,6 +340,8 @@ msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr ""
"Acesta instaleaza modulul cont_analitic_analiza, care va instala si "
"managementul vanzarilor."
#. module: hr
#: view:board.board:0
@ -346,7 +358,7 @@ msgstr "Loc de munca"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr ""
msgstr "Numarul Actual de Angajati"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
@ -366,12 +378,12 @@ msgstr "Formular si structura angajati"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr ""
msgstr "Gestioneaza cheltuielile angajatilor"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Tel:"
msgstr ""
msgstr "Tel:"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@ -417,6 +429,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a defini o noua functie.\n"
" </p><p>\n"
" Functiile sunt folosite pentru a defini posturile si "
"cerintele lor.\n"
" Puteti tine evidenta numarului de angajati oe care ii aveti "
"pentru fiecare functie\n"
" si sa urmariti evolutia in functie de ceea ce ati planuit\n"
" pentru viitor.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti atasa un sondaj la o functie. Va fi folosit in\n"
" procesul de recrutare pentru a evalua candidatii pentru "
"acest\n"
" post.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -429,26 +457,28 @@ msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_evaluare."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
msgstr "Eroare! Nu puteti crea o ierarhie recursiva a Angajatilor."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_prezenta."
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr ""
msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -459,12 +489,12 @@ msgstr "Categorie aAgajat"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichete"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_contact."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -474,7 +504,7 @@ msgstr "Utilizator asociat"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@ -484,12 +514,12 @@ msgstr "Categorie"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Stop Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Opreste Recrutarea"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
msgstr "Instaleaza caracteristica prezentelor"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
@ -514,7 +544,7 @@ msgstr "Informatii de contact"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr ""
msgstr "Gestioneaza concediile, liberele si cererile de alocatie"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
@ -541,12 +571,12 @@ msgstr "Contract angajat"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contracte"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -556,12 +586,12 @@ msgstr "CNP"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este un adept"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr ""
msgstr "Gestioneaza procesul de recrutare"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -571,12 +601,12 @@ msgstr "Activ(a)"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Human Resources Management"
msgstr ""
msgstr "Managementul Resurselor Umane"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Install your country's payroll"
msgstr ""
msgstr "Instaleaza salarizarea pentru tara dumneavoastra"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
@ -591,7 +621,7 @@ msgstr "Companii"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Continut"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@ -616,21 +646,31 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a adauga un angajat nou.\n"
" </p><p>\n"
" Cu doar o privire rapida la ecranul angajatului OpenERP, "
"puteti\n"
" sa gasiti cu usurinta toate informatiile de care aveti "
"nevoie pentru fiecare persoana;\n"
" date de contact, functia ocupata, disponibilitate, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "HR Settings"
msgstr ""
msgstr "Setari HR"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr ""
msgstr "Cetatenie & Alte Informatii"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr ""
msgstr "Eroare! Nu puteti crea departamente recursive."
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
@ -640,7 +680,7 @@ msgstr "Adresa de la serviciu"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Public Information"
msgstr ""
msgstr "Informatii Publice"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
@ -655,7 +695,7 @@ msgstr "ir.actiuni.act_fereastra"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr ""
msgstr "Cea mai recenta Conexiune"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
@ -665,7 +705,7 @@ msgstr "Poza"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuleaza"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@ -680,17 +720,27 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea un departament.\n"
" </p><p>\n"
" Structura departamentelor OpenERP este folosita pentru a "
"gestiona toate documentele\n"
" legate de angajati pe departamente: cheltuieli, fise de "
"pontaj,\n"
" libere si concedii, recrutari, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_fisa_de_pontaj."
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
msgstr "Numarul prevazut de angajati pentru acest post dupa noua recrutare."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@ -705,6 +755,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a defini un departament nou.\n"
" </p><p>\n"
" Structura departamentelor dumneaovastra este folosita pentru "
"a gestiona toate documentele\n"
" legate de angajati pe departamente: cheltuieli si foi de "
"prezenta,\n"
" zile libere si concedii, recrutari, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -729,13 +789,15 @@ msgstr "Mobil serviciu"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitement in Progress"
msgstr ""
msgstr "Recrutare in Desfasurare"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
"Permite facturarea pe baza fiselor de pontaj (va fi instalata aplicatia "
"vanzari)"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -750,7 +812,7 @@ msgstr "Adresa de acasa"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr ""
msgstr "Gestioneaza fisele de pontaj"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
@ -775,12 +837,12 @@ msgstr "In pozitie"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_salarizare."
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
msgstr "Inregistrati contractele pentru fiecare angajat"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -795,7 +857,7 @@ msgstr "Nationalitate"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Additional Features"
msgstr ""
msgstr "Caracterisitici suplimentare"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
@ -805,7 +867,7 @@ msgstr "Note"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Ierarhie subordonata"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
@ -848,23 +910,23 @@ msgstr "Nume departament"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapoarte"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr ""
msgstr "Gestioneaza salarizarea"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Configureaza Resursele Umane"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "No Recruitment"
msgstr ""
msgstr "Nici o Recrutare"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
@ -884,7 +946,7 @@ msgstr "Autentificare"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr ""
msgstr "Total Angajati Estimati"
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
@ -892,11 +954,13 @@ msgid ""
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
"is going on for this job position."
msgstr ""
"'In pozitie' implicit, setati pe 'In Recrutare' daca procesul de recrutare "
"continua pentru acest post."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilizatori"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@ -922,6 +986,22 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa div=\"oe_gol_personalizat_tablou_de_bord\">\n"
" <p>\n"
" <b>Tabloul de bord Resurse Umane este gol.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Pentru a adauga primul raport in acest tablou de bord, "
"mergeti in orice\n"
" meniu, schimbati pe vizualizare lista sau grafic, si "
"faceti click pe <i>'Adauga in\n"
" Tabloul de bord'</i> in optiunile de cautare extinse.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti filtra si grupa datele inainte de a le introduce "
"in\n"
" tabloul de bord folosind optiunile de cautare.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -937,12 +1017,12 @@ msgstr "Numele functiei trebuie sa fie unic per companie!"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr ""
msgstr "Acesta instaleaza modulul hr_cheltuieli."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.setari"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
@ -964,4 +1044,4 @@ msgstr "Subordonati"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplica"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cautare Prezenta RU"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,last_sign:0
msgid "Last Sign"
msgstr ""
msgstr "Ultima Inregistrare"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -44,12 +44,14 @@ msgstr "Prezenta"
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
msgstr ""
msgstr "Ultima inregistrare: %s,<br />%s.<br />Click pentru iesire."
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
"Eroare ! Semnarea la intrare (resp. Semnarea la iesire) trebuie sa urmeze "
"Semnarea la iesire (resp. Semnarea la intrare)"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Tipariti Raportul Lunar de Prezenta"
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
#, python-format
msgid "Attendances by Week"
msgstr ""
msgstr "Prezenta pe Saptamani"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Octombrie"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
msgstr ""
msgstr "Acces Prezenta"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Iesire"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records are found for your selection!"
msgstr ""
msgstr "Nu au fost gasite inregistrari pentru selectia dumneavoastra!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Atentionare"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
msgstr ""
msgstr "Aloca grupuri de prezenta tuturor utilizatorilor."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Iunie"
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190
#, python-format
msgid "Attendances by Month"
msgstr ""
msgstr "Prezenta pe Luni"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Data"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Track attendances for all employees"
msgstr ""
msgstr "Urmareste prezenta pentru toti angajatii"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Ianuarie"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available !"
msgstr ""
msgstr "Nu exista Date Disponibile !"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -409,14 +411,14 @@ msgstr "Tipariti Raportul Saptamanal de Prezenta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "ru.config.setari"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
#, python-format
msgid "Click to Sign In at %s."
msgstr ""
msgstr "Faceti click pentru a Semna de intrare la %s."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
@ -435,6 +437,8 @@ msgid ""
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
msgstr ""
"Ati incercat sa %s cu o data anterioara unui alt eveniment !\n"
"Incercati sa contactati Managerul Resurse Umane pentru a corecta prezenta."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.attendance.month:0
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
msgstr ""
msgstr "Beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -402,6 +402,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuw beoordelingsplan aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Het is mogelijk om beoordelingsplannen te definieren (bijv.: "
"eerste gesprek\n"
" na 6 maanden, daarna ieder jaar). Vervolgens kan iedere "
"werknemer worden\n"
" gekoppeld aan een beoordelingsplan, zo dat OpenERP "
"automatisch\n"
" gespreksaanvragen kan genereren naar managers en/of "
"ondergeschikten.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -675,7 +688,7 @@ msgstr "Uiterste datum"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
msgstr ""
msgstr "Dit is de waardering waarop de evaluatie samengevat."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@ -805,6 +818,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe beoordeling aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Iedere werknemer kan worden toegewezen aan een "
"beoordelingsplan.\n"
" Een beoordelingsplan plan definieert de frequentie en de "
"manier waarop\n"
" u de periodieke werknemerbeoordelingen beheerd. Het is "
"mogelijk om\n"
" stappen te maken en gesprekkente koppelen aan iedere stap. "
"OpenERP\n"
" beheert meerdere soorten van beoordelingen. bottom-up, top-"
"down, \n"
" zelfbeoordeling en eindbeoordelingen door een manager.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -860,6 +889,8 @@ msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
"draft state."
msgstr ""
"U kunt de status niet wijzigen, omdat sommige Beoordeling (en) op antwoord "
"wachten of zich in de concept fase bevinden."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -886,6 +917,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuw gesprekaanvraag, gerelateerd aan de "
"persoonlijke evaluatie aan te maken. \n"
" </p><p>\n"
" Gesprek aanvragen worden automatisch gegenereerd door "
"OpenERP\n"
" op basis van een werknemer beoordelingsplan. Elke gebruiker "
"ontvangt\n"
" automatische e-mails en verzoeken om regelmatig hun "
"collega's\n"
" te beoordelen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Etapele Evaluarii"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Request"
msgstr ""
msgstr "Trimite Solicitarea"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
msgstr ""
msgstr "Evaluari"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "(nume_eval)s: Numele Evaluarii"
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Apreciere"
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -222,6 +222,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Termen limita"
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Avertizare!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "(data)s: Data curenta"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Interviews"
msgstr ""
msgstr "Interviuri"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
@ -270,13 +272,13 @@ msgstr "Referitor la "
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "Iulie"
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@ -399,6 +401,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" FAceti click pentru a defini un nou plan de evaluare.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti defini planuri de evaluare (de exemplu: primul "
"interviu dupa 6\n"
" luni, apoi in fiecare an). Apoi, fiecare angajat poate fi "
"asociat unui\n"
" plan de evaluare astfel incat OpenERP poate sa genereze "
"automat\n"
" cereri pentru interviuri managerilor si/sau subordonatilor.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -446,7 +460,7 @@ msgstr "Toate raspunsurile"
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Answer Survey"
msgstr ""
msgstr "Raspunde la Sondaj"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -559,7 +573,7 @@ msgstr " (nume_angajat)s: Nume partener"
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este un adept"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -608,7 +622,7 @@ msgstr "Interviuri de evaluare"
#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Continut"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -672,7 +686,7 @@ msgstr "Data termenului limita"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
msgstr ""
msgstr "Aceasta este aprecierea in care este rezumata evaluarea."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@ -802,6 +816,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o evaluare noua.\n"
" </p><p>\n"
" Fiecarui angajat i se poate atribui un Plan de Evaluare. Un "
"asemenea plan\n"
" defineste frecventa si modul in care va gestionati "
"evaluarile\n"
" periodice ale personalului. Veti putea sa definiti pasi si\n"
" sa atasati interviuri fiecarui pas. OpenERP gestioneaza tot "
"tipul de\n"
" evaluari: de jos in sus, de sus in jos, autoevaluari si "
"evaluarea\n"
" finala de catre manager.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -857,6 +886,8 @@ msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
"draft state."
msgstr ""
"Nu puteti modifica starea, deoarece unele evaluari sunt in asteptarea "
"raspunsului sau in starea ciorna."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@ -883,12 +914,23 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontnut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o noua cerere pentru interviu, in "
"legatura cu o evaluare a personalului. \n"
" </p><p>\n"
" Cererile pentru interviu sunt de obicei generate automat de\n"
" OpenERP in functie de planul de evaluare al angajatului. "
"Fiecare utilizator\n"
" primeste email-uri si cereri automate pentru a-si evalua\n"
" colegii periodic.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
msgstr "Despesa aprovada"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Erro!"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "Despesa recusada"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Re-Faturar"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expense Date"
msgstr ""
msgstr "Data da despesa"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Pode ser Despesa"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Despesa confirmada, aguardando confirmação"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contabilul ramburseaza cheltuielile"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
msgstr "Cheltuieli aprobate"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Cheltuiali noi"
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unitatea de Masura"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Martie"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
msgstr ""
"Nu a fost gasit nici un registru de cheltuieli. Asigurati-va ca aveti un "
"registru cu tipul 'achizitii' configurat."
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Statistica cheltuieli"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Receipt"
msgstr ""
msgstr "Deschide Chitanta"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Note"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
@ -155,12 +157,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "Cheltuieli refuzate"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -219,6 +221,12 @@ msgid ""
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
" If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
msgstr ""
"Atunci cand este creata cererea pentru cheltuieli, starea este 'Ciorna'.\n"
" Este confirmata de catre utilizator si cererea este trimisa "
"administratorului, starea este 'In asteptarea Confirmarii'. \n"
"Daca administratorul o accepta, starea este 'Acceptat'.\n"
" Daca o chitanta este emisa pentru cererea de cheltuieli, starea este "
"'Efectuat'."
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -241,12 +249,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avertisment"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -295,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@ -317,7 +327,7 @@ msgstr "In asteptare"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Anumite costuri ar putea fi refacturate clientului"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
#, python-format
msgid "The employee must have a home address."
msgstr ""
msgstr "Angajatul trebuie sa aiba o adresa de acasa."
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "Dupa crearea facturii, rambursati cheltuielile"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Avertisment!"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
@ -426,7 +436,7 @@ msgstr "Data validarii"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227
#, python-format
msgid "Expense Receipt"
msgstr ""
msgstr "Chitanta cu Cheltuielile"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Moneda"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
msgid "Employee's Receipt"
msgstr ""
msgstr "Chitanta Angajatului"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@ -500,11 +510,13 @@ msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure"
msgstr ""
"Unitatea de Masura selectata nu apartine aceleiasi categorii ca si Unitatea "
"de Masura a produsului"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is done."
msgstr ""
msgstr "Registrul folosit cand cheltuielile sunt efectuate."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
@ -528,6 +540,8 @@ msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
"`property_account_expense_categ`."
msgstr ""
"Va rugam sa configurati Contul implicit pentru Cheltuieli pentru Achizitia "
"produsului: `proprietate_cont_cheltuieli_categ`."
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
@ -562,7 +576,7 @@ msgstr "Ciorna cheltuieli"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este un adept"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
@ -594,7 +608,7 @@ msgstr "Utilizator"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorii de Cheltuieli"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -616,11 +630,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a inregistra cheltuieli noi. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP se va asigura ca intregul proces este urmat; foaia\n"
" de cheltuieli este validata de manageri, angajatul este "
"rambursat\n"
" din cheltuielile sale, unele cheltuieli trebuie re-"
"facturate\n"
" clientilor.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Generate Accounting Entries"
msgstr ""
msgstr "Genereaza Inregistrari Contabile"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -635,7 +660,7 @@ msgstr "Cheltuieli Resurse Umane"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Continut"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
@ -650,7 +675,7 @@ msgstr "Trimiteti Directorului"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Done Expenses"
msgstr ""
msgstr "Cheltuieli Efectuate"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
@ -676,7 +701,7 @@ msgstr "Foaia de cheltuieli"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Chitanta"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@ -694,7 +719,7 @@ msgstr "Pret unitar"
#: view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Efectuat"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
@ -715,12 +740,12 @@ msgstr "Refacturati"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expense Date"
msgstr ""
msgstr "Data Cheltuielii"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr ""
msgstr "Validare de catre"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -828,7 +853,7 @@ msgstr "Poate fi cheltuit"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Cheltuieli confirmate, in asteptarea confirmarii"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -865,7 +890,7 @@ msgstr "Nume"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
#, python-format
msgid "You can only delete draft expenses!"
msgstr ""
msgstr "Puteti sterge doar cheltuielile in starea ciorna!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
@ -900,7 +925,7 @@ msgstr "Aprobati"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
@ -925,11 +950,12 @@ msgstr "Cheltuieli"
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
msgstr ""
"Specifica daca produsul poate fi selectat intr-o linie de cheltuieli HR."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilitate"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"U kunt een verlofaanvraag niet wijzigen, welke reeds is goedgekeurd. Neem "
"contact op met personeelsbeheer."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Reserveringsmode"
msgstr "Toewijs mode"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Afdeling"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Goedkeuren verloftoewijzingen"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
@ -108,6 +110,8 @@ msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
"De standaard duur interval tussen de begindatum en de einddatum is 8 uur. U "
"bent vrij om dit aan te passen aan uw wensen."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
@ -229,8 +233,8 @@ msgid ""
"available for someone"
msgstr ""
"Kies 'Verlofaanvraag' als iemand een dag verlof neemt. \n"
"Kies 'Reserveringsaanvraag' om het aantal beschikbare verlofdagen voor "
"iemand te verhogen."
"Kies 'Verlof toewijzen' om het aantal beschikbare verlofdagen voor iemand te "
"verhogen."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr ""
msgstr "Verlof afspraken"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Tarwe"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:469
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Reservering voor %s"
msgstr "Verloftoewijzing voor %s"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
@ -431,9 +435,9 @@ msgstr ""
"is dubbelzinnig, omdat we niet kunnen bepalen op welke verlofsoort de update "
"gedaan moet worden.\n"
"U kunt ervoor kiezen om gebruik te van de klassieke menu's 'Verlofaanvragen' "
"en 'Reserveringsaanvragen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen "
"van het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om "
"dit veld te gebruiken."
"en 'Verlof toewijzen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen van "
"het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om dit "
"veld te gebruiken."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -479,12 +483,14 @@ msgid ""
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
"this type in the calendar."
msgstr ""
"Wanneer de verlofaanvraag is goedgekeurd, zal OpenERP de bijbehorende agenda "
"afpraak maken."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
msgstr "U dient tenminste één afdeling te selecteren en opnieuw te proberen."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
@ -531,6 +537,8 @@ msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
"Er zijn niet voldoende %s toegewezen voor werknemer %s. Maak een verlof "
"toewijzing aan voor deze verlofsoort."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -551,11 +559,23 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een nieuwe verlofaanvraag te doen\n"
" </p><p>\n"
" Zodra u, uw verlofaanvraag heeft ingevoerd, wordt deze "
"verzonden\n"
"                 naar een manager voor goedkeuring. Zorg ervoor dat u de "
"juiste verlofssort\n"
"                 ingeeft (wettelijke dagen, wettelijke feestdagen, ziekte) "
"en de exacte\n"
"                 aantal open dagen met betrekking tot uw verlof.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
msgstr ""
msgstr "De werknemer of werknemer categorie van deze aanvraag ontbreekt."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -625,6 +645,8 @@ msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Deze kleur wordt gebruikt in de verlofsamenvatting, weergegeven bij "
"Rapportages\\Verlof per afdeling"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -640,7 +662,7 @@ msgstr "Ivoor"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr ""
msgstr "Personeel verlof samenvatting per werknemer"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
@ -723,7 +745,7 @@ msgstr "Mijn afdelingsverloven"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Aanvraag bevestigd, wachten voor bevestiging"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
@ -786,7 +808,7 @@ msgstr "U kunt geen verlof verwijderen vele zich in de %s status bevind."
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Reserveringsaanvraag"
msgstr "Verlof toewijzen"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
@ -930,7 +952,7 @@ msgstr "Modus"
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Beide bevestigd en goedgekeurd"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -948,7 +970,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie"
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr ""
msgstr "De begindatum moet voor de einddatum liggen."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@ -969,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Reserveringsaanvragen"
msgstr "Verlof toewijzingen"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -1002,7 +1024,7 @@ msgstr "Manager"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr ""
msgstr "Personeel verlof samenvatting per afdeling"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr ""
msgstr "Pedido recusado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Recusar"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr ""
msgstr "Pedido <b>aprovado</b>, aguardando segunda validação."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Ausências do Departamento"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Pedido confirmado, aguardando confirmação"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Para aprovar"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr ""
msgstr "Pedido aprovado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Nu puteti modifica o cerere de concediu care a fost aprobata. Contactati un "
"manager de la departamentul de resurse umane."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Mod Alocare"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "De la data de"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Departament"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Cereri de Alocare de Aprobat"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
@ -108,16 +110,18 @@ msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
"Durata intervalului implicit dintre data de inceput si data de sfarsit este "
"de 8 ore. Aveti libertarea de a o adapta nevoilor dumneavoastra."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr ""
msgstr "Cerere refuzata"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
msgstr "Alocare"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Cyan deschis"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr ""
msgstr "Nu puteti avea 2 concedii care se suprapun in aceeasi zi!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Tipul Concediului actual"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Valideaza"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Respingeti"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr ""
msgstr "Cererea <b>aprobata</b>, in asteptarea celei de-a doua validari."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Concedii"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "Analiza de la"
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Validare"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
@ -271,6 +275,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
@ -291,12 +297,12 @@ msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr ""
msgstr "Intalniri Concedii"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2012"
msgstr ""
msgstr "Concedii legale 2012"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "Sumă"
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr ""
msgstr "Tipuri de Concedii"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "Concedii ramase"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
@ -403,6 +409,14 @@ msgid ""
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Starea este setata pe 'De Predat', atunci cand o cerere de concediu este "
"creata. \n"
"Starea este 'De Aprobat', atunci cand o cerere de concediu este confirmata "
"de catre utilizator. \n"
"Starea este 'Refuzat', atunci cand cererea de concediu este refuzata de "
"manager. \n"
"Starea este 'Aprobata', atunci cand cererea de concediu este aprobata de "
"manager."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -445,7 +459,7 @@ msgstr "Asteapta aprobare"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr ""
msgstr "Eticheta Angajat"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
@ -458,6 +472,8 @@ msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
"is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
"Filtre numai pentru alocari si cereri care apartin unui tip de concediu care "
"este 'activ' (campul activ este Adevarat)"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
@ -469,6 +485,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Puteti atribui Concedii Legale ramase pentru fiecare angajat, "
"OpenERP\n"
" va crea si va valida automat cereri de alocare.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@ -476,12 +498,14 @@ msgid ""
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
"this type in the calendar."
msgstr ""
"Odata ce un concediu este validat, OpenERP va crea o intalnire "
"corespunzatoare de acest tip in calendar."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
msgstr "Trebuie sa selectati cel putin un Departament. Si incercati din nou."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
@ -501,7 +525,7 @@ msgstr "Luna"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -528,12 +552,14 @@ msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
"Nu exista suficiente %s alocate pentru angajatul %s; va rugam sa creati o "
"cerere de alocare pentru acest tip de concediu."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
@ -548,11 +574,23 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o cerere noua de concediu.\n"
" </p><p>\n"
" Odata ce v-ati inregistrat cererea de concediu, ea va fi "
"trimisa\n"
" unui manager pentru validare. Asigurati-va ca ati setat "
"tipul corect\n"
" de concediu (de recuperare, sarbatori legale, medical) si "
"numarul\n"
" exact de zile referitoare la concediul dumneavoastra.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
msgstr ""
msgstr "Lipseste angajatul sau categoria angajatului acestei cereri."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -575,16 +613,20 @@ msgid ""
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
"Daca selectati aceasta casuta, sistemul le permite angajatilor sa isi ia mai "
"multe concedii decat cele care sunt disponibile pentru acest tip si le va "
"lua in considerare pentru \"Concedii Legale Ramase\" definite in formularul "
"angajatului."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Reseteaza ca Nou"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr ""
msgstr "Numarul de zile trebuie sa fie mai mare de 0."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -594,7 +636,7 @@ msgstr "Coral deschis"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "La zi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -609,7 +651,7 @@ msgstr "Alocati Concedii pentru Angajati"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr ""
msgstr "Tipuri de Concediu"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
@ -622,12 +664,14 @@ msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Aceasta culoare va fi folosita in continutul concediilor aflat in Raportare\\"
"Concedii pe Departamente."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -637,12 +681,12 @@ msgstr "Fildes"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr ""
msgstr "Raport Continut Concedii HR pe Angajati"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr ""
msgstr "Cereri de Aprobat"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
@ -652,7 +696,7 @@ msgstr "Concedii luate deja"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este un adept"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
@ -679,7 +723,7 @@ msgstr "Prima aprobare"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Continut"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
@ -700,7 +744,7 @@ msgstr "Rezumat concedii"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
msgstr "Trimiteti Directorului"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
@ -720,7 +764,7 @@ msgstr "Concediile din Departamentul meu"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Cerere confirmata, in asteptarea confirmarii"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
@ -777,7 +821,7 @@ msgstr "Validat(a)"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr ""
msgstr "Nu puteti sterge un concediu care este in starea %s."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -791,6 +835,8 @@ msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Dupa Angajat: Alocare/Cerere pentru un singur Angajat, Dupa Eticheta "
"Angajatului: Alocare/Cerere pentru un grup de angajati in categoria"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
@ -807,7 +853,7 @@ msgstr "Aplicati Validarea Dubla"
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "zile"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -835,7 +881,7 @@ msgstr "Departament(e)"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr ""
msgstr "De Depus"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:336
@ -855,7 +901,7 @@ msgstr "Descriere"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr ""
msgstr "Dupa Eticheta Angajatului"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@ -867,7 +913,7 @@ msgstr "Respins"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tipul Intalnirii"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
@ -877,7 +923,7 @@ msgstr "Concedii ramase"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr ""
msgstr "Zile Alocate"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -927,7 +973,7 @@ msgstr "Mod"
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Atat Aprobat cat si Confirmat"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -937,7 +983,7 @@ msgstr "Aprobati"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
@ -945,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr ""
msgstr "Data de inceput trebuie sa fie anterioara datei de sfarsit."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
@ -958,6 +1004,8 @@ msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Atunci cand este selectat, Alocarea/Cererea de Concediu pentru acest tip "
"necesita o a doua validare care sa fie aprobata."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -978,6 +1026,9 @@ msgid ""
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
"Numarul total de concedii legale alocate acestui angajat, modifica aceasta "
"valoare pentru a crea alocarea/cererea de concediu. Totalul se bazeaza pe "
"toate tipurile de concediu fara limita prioritara."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -987,7 +1038,7 @@ msgstr "Roz deschis"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr ""
msgstr "concedii."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -997,7 +1048,7 @@ msgstr "Director"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr ""
msgstr "Raport Continut COncedii HR Dupa Departament"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1007,7 +1058,7 @@ msgstr "An"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Durata"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr "De aprobat"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr ""
msgstr "Cerere aprobata"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
@ -1029,4 +1080,4 @@ msgstr "Motive"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Selecteaza Tipul Concediului"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Notas"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Erro!"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Percentagem baseada em"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (cópia)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Montante fixo"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Atenção!"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Sequência"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Período"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Recibos de Vencimento do Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Nome do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilidade"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "ru.regula.salarizare"
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "catre"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Cantitate/Rata"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Children Definition"
msgstr ""
msgstr "Definitie conturi subordonate"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Note"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Alte informatii"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Link your payroll to accounting system"
msgstr ""
msgstr "Conectati salarizarea cu sistemul contabil"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Structura"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partener"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -353,6 +353,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati click pentru a adauga un nou registru de contributii.\n"
" </p><p>\n"
" Un registru de contributii este o parte terta implicata in "
"plata\n"
" salariilor angajatilor. Poate fi securitatea sociala,\n"
" statul sau oricine colecteaza sau introduce bani pe "
"fluturasii de salariu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
@ -441,12 +451,12 @@ msgstr "Procent bazat pe"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (copie)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr ""
msgstr "Creeaza inregistrari in registru din fluturasii de salariu"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Linii Fluturas de salariu"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Diverse"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "Suma fixa"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Avertisment!"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0
@ -537,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "Detalii Calcul Fluturas de salariu"
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr ""
msgstr "Folosit pentru a afisa regula salariala in fluturasul de salariu."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
@ -659,7 +669,7 @@ msgstr "Calcul"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
#, python-format
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "Conditie gresita a limitei definita pentru regula salariala %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,amount:0
@ -705,6 +715,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
"Baza procentuala sau cantitate gresita definita pentru regula salariala %s "
"(%s)."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
@ -762,7 +774,7 @@ msgstr "Procentaj (%)"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
#, python-format
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "Cantitate gresita definita pentru regula salariala %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -848,6 +860,7 @@ msgstr "Contract"
#, python-format
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
msgstr ""
"Trebuie sa selectati angajatii pentru a genera fluturasii de salariu."
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@ -926,12 +939,12 @@ msgstr "Secventa"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Perioada"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Period from"
msgstr ""
msgstr "Perioada de la"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
@ -1018,7 +1031,7 @@ msgstr "Fluturasi de salariu angajat"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.setari"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
@ -1100,6 +1113,7 @@ msgstr "Linii Fluturas de salariu dupa Registrul Contributiei"
#, python-format
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
msgstr ""
"Nu puteti sterge un fluturas de salariu care nu este ciorna sau anulat!"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@ -1171,6 +1185,14 @@ msgid ""
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
msgstr ""
"* Atunci cand fluturasul de salariu este creat, starea este 'Ciorna'. "
" \n"
"* Daca fluturasul de salariu este in curs de verificare, starea este 'In "
"asteptare'. \n"
"* Daca fluturasul de salariu este confirmat, atunci starea este setata pe "
"'Efectuat'. \n"
"* Atunci cand utilizatorul anuleaza fluturasul de salariu, starea este "
"'Respins'."
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
@ -1198,7 +1220,7 @@ msgstr "Introducere Fluturas de salariu"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Inputs"
msgstr ""
msgstr "Alte Intrari"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
@ -1210,7 +1232,7 @@ msgstr "Ierarhie Categorii Regula Salariala"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
#, python-format
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "Cod python gresit definit pentru regula salariala %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -1241,7 +1263,7 @@ msgstr "Codul care poate fi utilizat in regulile salariale"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "Conditie python gresita definita pentru regula salariala %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
@ -1273,7 +1295,7 @@ msgstr "Numele Fluturasului de salariu"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilitate"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0

View File

@ -0,0 +1,126 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Davčna skupina"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Vsili obdobje"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Pogodba"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitični konto"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Napaka v nastavitvah"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr "Računovodstvo"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Cerinte"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary"
msgstr ""
msgstr "Continut Aplicatie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview"
msgstr ""
msgstr "Incepe Interviul"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Mobile:"
msgstr ""
msgstr "Mobil:"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in "
"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Locuri de munca in asteptare"
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
@ -154,12 +156,30 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati click pentru a adauga un nou candidat pentru locul de "
"munca.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta candidatilor in procesul "
"de\n"
" recrutare si sa urmariti toate operatiunile: intalniri, "
"interviuri, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Daca configurati email gateway, candidatii si CV-ul lor\n"
" atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis\n"
" la jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de "
"management\n"
" al documentelor, toate CV-urile sunt indexate automat, "
"astfel ca puteti\n"
" cauta cu usurinta prin continutul lor.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Cereri"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
@ -169,12 +189,12 @@ msgstr "Zile pana la deschidere"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "employee"
msgstr ""
msgstr "angajat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid "Create applicants from an incoming email account"
msgstr ""
msgstr "Creeaza candidati dintr-un cont de email-uri primite"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -186,7 +206,7 @@ msgstr "Zi"
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
msgstr ""
msgstr "Creeaza Contact"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -218,7 +238,7 @@ msgstr "Actiunile urmatoare"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
@ -237,11 +257,14 @@ msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
msgstr ""
"Etapele din procesul de recrutare pot fi diferite pentru fiecare "
"departament. Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati "
"acest camp necompletat."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0
@ -251,7 +274,7 @@ msgstr "Index culori"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Intalniri"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -290,6 +313,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
@ -344,7 +369,7 @@ msgstr "Statistica Recrutari"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report"
msgstr ""
msgstr "Tipareste raportul interviului"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -365,7 +390,7 @@ msgstr "Sursa"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
@ -375,7 +400,7 @@ msgstr "Monstru"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr ""
msgstr "Candidat Angajat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
@ -395,6 +420,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de "
"recrutare.\n"
" </p><p>\n"
" Definiti aici etapele din procesul de recrutare, de exemplu:\n"
" apel de calificare, primul interviu, al doilea interviu, "
"respins,\n"
" angajat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -412,6 +447,8 @@ msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Email alias pentru acest post. Email-urile noi vor crea automat candidati "
"noi pentru acest post."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@ -534,6 +571,10 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand "
"cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este "
"finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie "
"verificat, starea este setata pe 'In asteptare'."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -565,12 +606,12 @@ msgstr "In desfasurare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Hire & Create Employee"
msgstr ""
msgstr "Angajeaza & Creeaza Angajat"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr ""
msgstr "Candidat angajat"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -601,17 +642,17 @@ msgstr "Decembrie"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#, python-format
msgid "A contact is already defined on this job request."
msgstr ""
msgstr "Un contact este deja definit pentru aceasta cerere de loc de munca."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichete"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr ""
msgstr "Categoria aplicantului"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -622,7 +663,7 @@ msgstr "Luna"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Answer related job question"
msgstr ""
msgstr "Raspunde la intrebarea referitoare la locul de munca"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
@ -649,12 +690,12 @@ msgstr "Subiect"
#: view:hired.employee:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused"
msgstr ""
msgstr "Candidat Respins"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -758,13 +799,13 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr ""
msgstr "Programeaza un interviu cu acest angajat"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
#, python-format
msgid "Applicant <b>created</b>"
msgstr ""
msgstr "Candidat <b>creat</b>"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -794,7 +835,7 @@ msgstr "Zile pana la inchidere"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Este o persoana interesata"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
@ -816,7 +857,7 @@ msgstr "Activ(a)"
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications"
msgstr ""
msgstr "# de Cereri"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -830,6 +871,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de "
"recrutare.\n"
" </p><p>\n"
" Nu uitati sa specificati departmentul daca procesul "
"dumneavoastra\n"
" este diferit in functie de post.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0
@ -844,7 +894,7 @@ msgstr "Octombrie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
msgstr ""
msgstr "Permite indexarea automata a CV-urilor"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@ -860,7 +910,7 @@ msgstr "Ianuarie"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr ""
msgstr "Exista deja un contact cu acelasi nume."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@ -870,7 +920,7 @@ msgstr "Verificati Etapele de Recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contact:"
msgstr ""
msgstr "Contact:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -896,7 +946,7 @@ msgstr "Doriti sa creati un angajat ?"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Degree:"
msgstr ""
msgstr "Grad:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -917,7 +967,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configureaza"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
@ -950,6 +1000,8 @@ msgstr "Anulati"
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
msgstr ""
"Sunteti sigur ca doriti sa creati un contact pe baza acestei cereri de loc "
"de munca?"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
@ -958,6 +1010,9 @@ msgid ""
"(jobs@mycompany.com),\n"
" and create automatically application documents in the system."
msgstr ""
"Le permite candidatilor sa isi trimita cererea de angajare la o adresa de "
"email (jobs@mycompany.com),\n"
" si creeaza automat documente cerere in sistem."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -979,7 +1034,7 @@ msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afisează o lista de diplome."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Etapa schimbata"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1008,7 +1063,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant"
msgstr ""
msgstr "Candidat Nou"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@ -1043,7 +1098,7 @@ msgstr "Nume sursa"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Zi(le)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
@ -1053,7 +1108,7 @@ msgstr "Descriere"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Etapa Schimbata"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1073,7 +1128,7 @@ msgstr "Oral"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Hide in views if empty"
msgstr ""
msgstr "Ascunde in vizualizari daca este necompletat"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
@ -1083,6 +1138,12 @@ msgid ""
"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr ""
"Gestionati-va CV-urile si scrisorile de intentie asociate tuturor "
"candidatilor.\n"
" Acesta instaleaza modulul document_ftp. Acesta va instala "
"modulul managementul cunostintelor pentru a va permite cautarea prin "
"continutul tuturor documentelor folosind anumite cuvinte cheie (PDF, "
".DOCx...)"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0
@ -1103,12 +1164,12 @@ msgstr "Angajat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
msgstr ""
msgstr "Recomandat de"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:"
msgstr ""
msgstr "Departament:"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@ -1124,7 +1185,7 @@ msgstr "Gradul de recrutare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr ""
msgstr "Salariul Mediu Propus"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1157,12 +1218,12 @@ msgstr "Noiembrie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "Salariul Mediu Estimat"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "Salariul Mediu Estimat"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
@ -1177,7 +1238,7 @@ msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Alias"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -1187,22 +1248,22 @@ msgstr "Recrutare in asteptare"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contract"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Continut"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused"
msgstr ""
msgstr "Candidat respins"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
@ -1233,7 +1294,7 @@ msgstr "Recrutari nealocate"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.setari"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
@ -1243,6 +1304,10 @@ msgid ""
"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
"be automatically closed."
msgstr ""
"Starea asociata etapei. Starea documentului dumneavoastra se va modifica "
"automat in functie de etapa selectata. De exemplu, o etapa este asociata "
"starii 'Inchisa', iar atunci cand documentul dumneavoastra ajunge in aceasta "
"etapa, el va fi inchis automat."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@ -1262,9 +1327,9 @@ msgstr "Deschideti"
#. module: hr_recruitment
#: view:board.board:0
msgid "Applications to be Processed"
msgstr ""
msgstr "Cereri care vor fi Procesate"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview"
msgstr ""
msgstr "Programeaza un Interviu"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Vr"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Urenstaking activiteiten"
msgstr "Urenstaten activiteiten"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Junho"
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current Status"
msgstr ""
msgstr "Estado atual"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Abril"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Erro do utilizador!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -42,6 +42,29 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nu exista inca nici o activitate in acest contract.\n"
" </p><p>\n"
" In OpenERP, contractele si proiectele sunt implementate "
"folosind\n"
" conturi analitice. Astfel, puteti tine evidenta costurilor "
"si a veniturilor pentru a analiza\n"
" limitele cu usurinta.\n"
" </p><p>\n"
" Costurile vor fi create automat atunci cand inregistrati "
"facturile\n"
" furnizorilor, cheltuieli sau fise de pontaj.\n"
" </p><p>\n"
" Veniturile vor fi create automat atunci cand creati "
"facturile\n"
" clientilor. Facurile clientilor pot fi create pe baza "
"comenzilor de vanzare\n"
" (facturi cu preturi fixe), fiselor de pontaj (bazate pe "
"lucrul efectuat) sau\n"
" pe cheltuieli (de exemplu refacturarea consturilor de "
"transport).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -76,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unitatea de Masura"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
@ -104,7 +127,7 @@ msgstr "Fisa de pontaj"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Please define employee for this user!"
msgstr ""
msgstr "Va rugam sa definiti angajatul pentru acest utilizator!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -130,7 +153,7 @@ msgstr "Vineri"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Timesheet Activities"
msgstr ""
msgstr "Activitati in Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
@ -167,12 +190,12 @@ msgstr "Tipariti Fisa de pontaj a angajatilor"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "Please define employee for your user."
msgstr ""
msgstr "Va rugam sa definiti angajatul pentru utilizatorul dumneavoastra."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid "Costs & Revenues"
msgstr ""
msgstr "Costuri & Venituri"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -189,7 +212,7 @@ msgstr "Cont analitic"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Costs and Revenues"
msgstr ""
msgstr "Costuri si Venituri"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
@ -199,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Avertisment!"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
@ -245,6 +268,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati click pentru a inregistra activitatile.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti sa inregistrati si sa tineti evidenta programului de "
"lucru pentru fiecare proiect in fiecare\n"
" zi. Fiecare ora petrecuta la proiect va deveni un cost in "
"contabilitatea\n"
" analitica/contract si poate fi refacturata\n"
" clientilor daca este necesar.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -255,7 +289,7 @@ msgstr "Tipariti"
#. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
msgstr ""
msgstr "Selectati acest camp daca acest proiect gestioneaza fisele de pontaj"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@ -281,7 +315,7 @@ msgstr "Data de inceput"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#, python-format
msgid "Please define cost unit for this employee."
msgstr ""
msgstr "Va rugam sa definiti costul unitar pentru acest angajat."
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
@ -295,6 +329,9 @@ msgid ""
"No analytic account is defined on the project.\n"
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
msgstr ""
"Nici un cont analitic nu este definit pentru proiect.\n"
"Va rugam sa configurati unul, in caz contrar nu vom putea completa automat "
"fisa de pontaj."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -308,6 +345,9 @@ msgid ""
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
msgstr ""
"Nici un 'Registru Analitic' nu este definit pentru angajatul %s \n"
"Definiti un angajat pentru utilizatorul selectat si atribuiti un 'Registru "
"Analitic'!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -349,12 +389,12 @@ msgstr "Descrierea muncii"
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
msgid "Timesheet by Employee"
msgstr ""
msgstr "Fisa de Pontaj dupa Angajat"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
@ -423,6 +463,8 @@ msgid ""
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
"You should assign an analytic journal on the employee form."
msgstr ""
"Nici un registru analitic nu este definit pentru '%s'.\n"
"Ar trebui sa atribuiti un registru analitic pentru formularul angajatului."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -437,7 +479,7 @@ msgstr "Iunie"
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current Status"
msgstr ""
msgstr "Stara Actuala"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -503,7 +545,7 @@ msgstr "ID angajat"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Perioada"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -617,6 +659,8 @@ msgid ""
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
"Employees."
msgstr ""
"Va rugam sa creati un angajat pentru acest utilizator, folosind meniul: "
"Resurse Umane > Angajati."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@ -646,7 +690,7 @@ msgstr "Aprilie"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare utilizator!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -662,7 +706,7 @@ msgstr "An"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Durata"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Fisa de pontaj dupa utilizator"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal Name"
msgstr ""
msgstr "Nume Intern"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
@ -39,18 +39,20 @@ msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deducted by this pricelist on the product."
msgstr ""
"Produsul de facturat este definit in formularul angajatului, pretul va fi "
"dedus de aceasta lista de preturi din produs."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format
msgid "No record(s) found for this report."
msgstr ""
msgstr "Nu au fost gasite inregistrari pentru acest raport."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Date Insuficiente!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Venit"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Log of Activity"
msgstr ""
msgstr "Jurnal de Activitate"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Redeschideti proiectul"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unitatea de Masura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
@ -129,6 +131,9 @@ msgid ""
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
"empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr ""
"Completati acest camp numai daca doriti sa folositi neaparat un anumit "
"produs. Lasati necompletat pentru a folosi produsul real care provine din "
"cost."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@ -146,6 +151,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati click pentru a adauga un nou tip de facturare.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP va permite sa creati tipuri de facturare implicite. "
"S-ar putea sa\n"
" trebuiasca sa atribuiti in mod regulat reduceri din cauza "
"unui anumit\n"
" contract sau a unei intelegeri cu un client. Din acest meniu "
"puteti\n"
" crea tipuri suplimentare de facturare pentru a accelera\n"
" facturarea.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -166,7 +184,7 @@ msgstr "Suma facturata"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188
#, python-format
msgid "Analytic Account incomplete !"
msgstr ""
msgstr "Cont Analitic incomplet !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
@ -176,7 +194,7 @@ msgstr "Proiect"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice on Timesheets Options"
msgstr ""
msgstr "Facturare pe Optiunile FIsei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
@ -191,7 +209,7 @@ msgstr "Detaliile fiecarei activitati prestate vor aparea pe factura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Lista de preturi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
@ -216,6 +234,11 @@ msgid ""
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
msgstr ""
"De obicei facturati 100% din fisele de pontaj. Dar daca amestecati pretul "
"fix si facturarea fiselor de pontaj, puteti folosi un alt raport. De "
"exemplu, daca faceti o factura cu un avans de 20% (pretul fix, bazat pe o "
"comanda de vanzari), ar trebui sa facturati restul in fisa de pontaj cu un "
"raport de 80%."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@ -245,7 +268,7 @@ msgstr "Termen limita"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare de configurare!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
@ -260,7 +283,7 @@ msgstr "Timpul fiecarei activitati efectuate va fi afisat pe factura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancel Contract"
msgstr ""
msgstr "Anuleaza Contractul"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
@ -282,7 +305,7 @@ msgstr "Costuri de facturat"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
#, python-format
msgid "Please define income account for product '%s'."
msgstr ""
msgstr "Va rugam sa definiti contul de venituri pentru produsul '%s'."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
@ -337,12 +360,12 @@ msgstr "Profit Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product"
msgstr ""
msgstr "Forteaza Produsul"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Contract Finalizat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -356,13 +379,13 @@ msgstr "Iulie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Invoiceable"
msgstr ""
msgstr "Poate fi facturat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Avertisment!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@ -378,7 +401,7 @@ msgstr "Teoretic"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Free of charge"
msgstr ""
msgstr "Gratuit"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
@ -409,7 +432,7 @@ msgstr "Da (100%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by users"
msgstr ""
msgstr "Fise de pontaj dupa utilizatori"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
@ -488,7 +511,7 @@ msgstr "Total facturat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stare"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
@ -606,7 +629,7 @@ msgstr "Data"
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Timp"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
@ -651,6 +674,8 @@ msgid ""
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
"activities should not be invoiced."
msgstr ""
"Permite configurarea reducerii in timp ce faceti factura, lasati necompletat "
"daca activitatile nu trebuie facturate."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
@ -660,7 +685,7 @@ msgstr "Pret maxim factura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr ""
msgstr "Raportul de Facturare a Fisei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -711,7 +736,7 @@ msgstr "Catre"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
msgstr ""
msgstr "Doriti ca detaliile muncii sa apara pe factura?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@ -747,6 +772,8 @@ msgstr "Fise de pontaj de facturat"
msgid ""
"Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
msgstr ""
"Contract incomplet. Va rugam sa completati campurile Client si Lista de "
"preturi."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
@ -769,7 +796,7 @@ msgstr "Tipuri de facurare"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Facturare"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -793,7 +820,7 @@ msgstr "Produsul care va fi folosit pentru a factura suma ramasa"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time Spent"
msgstr ""
msgstr "Timp petrecut"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
@ -805,6 +832,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
msgstr ""
"Doriti sa aratati detaliile fiecarei activitati clientului dumneavoastra?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0
@ -833,7 +861,7 @@ msgstr "Nume"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
msgid "Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Linii Analitice"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0
@ -866,6 +894,8 @@ msgid ""
"There is no product defined. Please select one or force the product through "
"the wizard."
msgstr ""
"Nu exista nici un produs definit. Va rugam sa selectati unul sau sa fortati "
"produsul prin wizard."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
@ -894,19 +924,19 @@ msgstr "Unitati"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Eroare!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
msgid "80%"
msgstr ""
msgstr "80%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@ -936,4 +966,4 @@ msgstr "An"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Durata"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Status ist Genehmigt"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zet op concept"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Timesheet Period"
msgstr "Urenstaking periode"
msgstr "Urenstaten periode"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Weigeren"
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Urenstaking activiteiten"
msgstr "Urenstaten activiteiten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Totale tijd"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
msgid "Timesheets to Validate"
msgstr "Urenstaking te valideren"
msgstr "Urenstaten te valideren"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Verschil"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaking te dupliceren."
msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaat te dupliceren."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "#Cost"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens por ler"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Nota"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adicionar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Linha analítica"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Aprovar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0

View File

@ -0,0 +1,174 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50
msgid "Otros Créditos"
msgstr "Outros Créditos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view
msgid "Vista"
msgstr "Visão"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160
msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio"
msgstr "Lucro (Prejuízo) do Exercício"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10
msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo"
msgstr "Empréstimos a Longo Prazo"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40
msgid "Previsiones"
msgstr "Previsões"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040
msgid "Gastos de Administración"
msgstr "Despesas Administrativas"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20
msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo"
msgstr "Outros Exigível a Longo Prazo"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO
msgid "Cuentas No Clasificadas"
msgstr "Contas não Classificadas"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30
msgid "Créditos por Ventas"
msgstr "Contas a Receber"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080
msgid "Otros Ingresos"
msgstr "Outras Receitas"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD
msgid "Cuentas de Orden"
msgstr "Contas de Compensação"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090
msgid "Otros Gastos"
msgstr "Outras Despesas"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030
msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos"
msgstr "Custo das Mercadorias e Serviços Vendidos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40
msgid "Inversiones Permanentes"
msgstr "Investimento de Longo Prazo"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20
msgid "Inversiones"
msgstr "Investimentos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010
msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios"
msgstr "Vendas Líquidas de Bens e Serviços"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10
msgid "Otros Créditos No Corrientes"
msgstr "Outros Ativos Não Circulantes"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40
msgid "Cargas Fiscales"
msgstr "Impostos Fiscais"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050
msgid "Gastos de Comercialización"
msgstr "Despesas com Vendas"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070
msgid "Gastos Financieros y por tenencia"
msgstr "Despesas financeiras e por titulares"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45
msgid "Otros Pasivos"
msgstr "Outros Passivos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060
msgid "Ingresos Financieros y por tenencia"
msgstr "Receita Financeira"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20
msgid "Cuentas por Pagar"
msgstr "Contas a Pagar"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35
msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales"
msgstr "Salários e Encargos Sociais"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10
msgid "Caja y Bancos"
msgstr "Caixa e Bancos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10
msgid "Deudas Bancarias y Financieras"
msgstr "Obrigações Bancárias e Financeiras"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60
msgid "Bienes de Cambio"
msgstr "Estoques"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10
msgid "Patrimonio Neto"
msgstr "Patrimônio"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50
msgid "Bienes de Uso"
msgstr "Ativos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010
msgid "Compras de Bienes de Uso"
msgstr "Aquisição de ativos fixos"
#. module: l10n_ar
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120
msgid "Impuesto a las Ganancias"
msgstr "Imposto de Renda"

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Base"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Tax Code"
msgstr "Código do Imposto"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,comments:0
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentários"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:04+0000\n"
"Last-Translator: rsevero <rodrigo@fabricadeideias.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
msgstr ""
msgstr "Saque de dinheiro no cartão (PROTON)"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
@ -30,22 +30,22 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
msgstr ""
msgstr "Sua compra de tickets refeição"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
msgid "Partial payment subscription"
msgstr ""
msgstr "Pagamento parcial de assinatura"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
msgid "Unexecutable transfer order"
msgstr ""
msgstr "Ordem de transferência não executável"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
msgstr ""
msgstr "Ordem de transferência individual iniciada pelo banco"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contrato"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
@ -128,6 +129,7 @@ msgstr "Reembolso de despeza de viagem"
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
"Erro! A data de início do contrato deve ser anterior a data de término."
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Quantidade de filhos declarados como incapazes"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar hierarquias recursivas para Funcionários"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0

View File

@ -0,0 +1,147 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "O Número da Fatura deve ser único por Empresa!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Erro! Você não pode criar membros associados recursivamente."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
msgstr "Escolha o Tipo de Comunicação padrão para as Faturas"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid ""
"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
"Invoices."
msgstr ""
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135
#, python-format
msgid ""
"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
"Structured Communications has been exceeded!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121
#, python-format
msgid ""
"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
"BBA Structured Communications!\n"
"Please correct the Partner record."
msgstr ""
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Error: código EAN invalido"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Referência do Cliente"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Tipo de Comunicação"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198
#, python-format
msgid ""
"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151
#, python-format
msgid ""
"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
"Please contact your OpenERP support channel."
msgstr ""
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Communication Algorithm"
msgstr "Algorítimo deComunicação"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163
#, python-format
msgid ""
"Empty BBA Structured Communication!\n"
"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_br
#: field:account.tax,tax_discount:0
@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive accounts."
msgstr ""
"Erro!\n"
"Você não pode criar contas recursivas."
#. module: l10n_br
#: field:account.tax,amount_mva:0
@ -154,6 +157,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive Tax Codes."
msgstr ""
"Erro!\n"
"Você não pode criar códigos de imposto recursivos."
#. module: l10n_br
#: help:account.tax,tax_discount:0

View File

@ -0,0 +1,174 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_10
msgid "Derechos por Cobrar No Corriente"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_view
msgid "Vista"
msgstr "Visão"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_60
msgid "Inventarios"
msgstr "Inventários"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_050
msgid "Costos por Distribución"
msgstr "Custos de Distribuição"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_040
msgid "Gastos de Administración"
msgstr "Despesas Administrativas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_10
msgid "Efectivo y Equivalentes al Efectivo"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO
msgid "Cuentas No Clasificadas"
msgstr "Contas não Classificadas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_060
msgid "Ingresos Financieros"
msgstr "Resultado Financeiro"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_160
msgid "Ganancia (Pérdida)"
msgstr "Ganho (Perda)"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_NA_010
msgid "Compras de Activo Fijo"
msgstr "Aquisição de ativos fixos"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_080
msgid "Otros Ingresos"
msgstr "Outras Receitas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_ORD
msgid "Cuentas de Orden"
msgstr "Contas de Compensação"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_090
msgid "Otros Gastos"
msgstr "Outras Despesas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_10
msgid "Otros Pasivos Financieros"
msgstr "Outros Passivos Financeiros"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_120
msgid "Gasto Impuesto a las Renta"
msgstr "Despesa de Imposto de Renda"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_40
msgid "Otros Activos No Financieros"
msgstr "Outros ativos não financeiros"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_45
msgid "Pasivos por Impuestos Corrientes"
msgstr "Passivos por impostos correntes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_40
msgid "Otras Provisiones Corrientes"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_030
msgid "Costo de Ventas"
msgstr "Custo das Vendas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_20
msgid "Otros Activos Financieros Corrientes"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_10
msgid "Otros Pasivos Financieros No Corrientes"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_20
msgid "Otros Cuentas por Pagar No Corrientes"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_35
msgid "Otras Cuentas por Pagar"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_50
msgid "Propiedades, Planta y Equipo"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_070
msgid "Costos Financieros"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_40
msgid "Otras Provisiones No Corrientes"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_30
msgid "Deudores Comerciales"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_010
msgid "Ingresos por Actividades Ordinarias"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_50
msgid "Otras Cuentas por Cobrar"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PTN_10
msgid "Patrimonio Neto"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_20
msgid "Cuentas por Pagar Comerciales"
msgstr ""

View File

@ -8,66 +8,67 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense
msgid "Gasto"
msgstr ""
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock
msgid "Inventario"
msgstr ""
msgstr "Inventário"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability
msgid "Pasivo"
msgstr ""
msgstr "Passivo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable
msgid "Por Cobrar"
msgstr ""
msgstr "A Receber"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset
msgid "Activo"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax
msgid "Impuesto"
msgstr ""
msgstr "Impostos"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Capital"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash
msgid "Efectivo"
msgstr ""
msgstr "Caixa"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable
msgid "Por Pagar"
msgstr ""
msgstr "A Pagar"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income
msgid "Ingreso"
msgstr ""
msgstr "Receitas"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"

View File

@ -8,76 +8,77 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.inmo
msgid "Inmobilizado"
msgstr ""
msgstr "Imobilizado"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.stock
msgid "Existencias"
msgstr ""
msgstr "Estoques"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_pay
msgid "Terceros - A Pagar"
msgstr ""
msgstr "Terceiros - A Pagar"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos_neto
msgid "Ingresos patrimonio neto"
msgstr ""
msgstr "Resultado de equivalência patrimonial"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos_neto
msgid "Gastos patrimonio neto"
msgstr ""
msgstr "Despesas Líquidas"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.financieras
msgid "Financieras"
msgstr ""
msgstr "Financeiras"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.tax
msgid "Impuestos"
msgstr ""
msgstr "Impostos"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos
msgid "Ingresos"
msgstr ""
msgstr "Receitas"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_rec
msgid "Terceros - A Cobrar"
msgstr ""
msgstr "Terceiros - A Receber"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Capital"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos
msgid "Gastos"
msgstr ""
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros
msgid "Terceros"
msgstr ""
msgstr "Terceiros"
#. module: l10n_es
#: model:account.account.type,name:l10n_es.view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"

View File

@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_fr
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Definition"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "O nome da empresa deve ser exclusivo!"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,name:0
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Empresas"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Variable Name"
#: view:account.bilan.report:0
#: view:account.cdr.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: l10n_fr
#: field:res.company,ape:0

View File

@ -0,0 +1,136 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Por favor defina o BIC/Swift code no Banco para o tipo de conta IBAN para "
"fazer pagamentos válidos"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "RIB and optional IBAN"
msgstr "RIB e IBAN Opcional"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
msgid "RIB account number"
msgstr "Número da Conta RIB"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,bank_code:0
msgid "Bank Code"
msgstr "Código do Banco"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
#, python-format
msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
msgstr "A chave RIB %s não corresponde aos outros códigos: %s %s %s."
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
msgid "office"
msgstr "escritório"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.bank,rib_code:0
msgid "RIB Bank Code"
msgstr "Código RIB do Banco"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "The IBAN %s is not valid."
msgstr "O IBAN %s não é válido."
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas Bancárias"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,office:0
msgid "Office Code"
msgstr "Código do Escritório"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
msgid "bank_bic"
msgstr "bank_bic"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
msgid "bank_code"
msgstr "bank_code"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
msgid "key"
msgstr "chave"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: l10n_fr_rib
#: help:res.partner.bank,key:0
msgid ""
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
msgstr ""
"A chave é um número que permite verificar a procedência dos outros códigos."
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,key:0
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
msgid "rib_acc_number"
msgstr "rib_acc_number"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr "A RIB e/ ou IBAN não é válido."
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"

View File

@ -8,56 +8,57 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista
msgid "Vista"
msgstr ""
msgstr "Visão"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp
msgid "Cuentas por Pagar"
msgstr ""
msgstr "Contas a Pagar"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc
msgid "Cuentas por Cobrar"
msgstr ""
msgstr "Contas a Receber"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Capital"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo
msgid "Pasivo"
msgstr ""
msgstr "Passivo"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos
msgid "Ingresos"
msgstr ""
msgstr "Receitas"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo
msgid "Activo"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos
msgid "Gastos"
msgstr ""
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_gt
#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo
msgid "Efectivo"
msgstr ""
msgstr "Caixa"

View File

@ -8,56 +8,57 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista
msgid "Vista"
msgstr ""
msgstr "Visão"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp
msgid "Cuentas por Pagar"
msgstr ""
msgstr "Contas a Pagar"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc
msgid "Cuentas por Cobrar"
msgstr ""
msgstr "Contas a Receber"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Capital"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo
msgid "Pasivo"
msgstr ""
msgstr "Passivo"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos
msgid "Ingresos"
msgstr ""
msgstr "Receitas"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo
msgid "Activo"
msgstr ""
msgstr "Ativo"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos
msgid "Gastos"
msgstr ""
msgstr "Despesas"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo
msgid "Efectivo"
msgstr ""
msgstr "Caixa"

View File

@ -8,29 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view
msgid "Asset View"
msgstr ""
msgstr "Visualizar Patrimônio"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Despesa"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view
msgid "Income View"
msgstr ""
msgstr "Visualização de Recebíveis"
#. module: l10n_in
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
@ -54,34 +55,34 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Responsabilidade"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1
msgid "Asset"
msgstr ""
msgstr "Patrimônio"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Fechado"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Receita"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view
msgid "Liability View"
msgstr ""
msgstr "Ver Passivo"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view
msgid "Expense View"
msgstr ""
msgstr "Visualizar Despesa"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_lu
#: view:vat.declaration.report:0
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Receita"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu
@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Despesa"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
msgid "Créances"
msgstr ""
msgstr "Recebíveis"
#. module: l10n_lu
#: view:vat.declaration.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "The code report must be unique !"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk
msgid "Stocks"
msgstr ""
msgstr "Estoques"
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.line,code:0
@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Linhas"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Impostos"
#. module: l10n_ma
#: field:l10n.ma.line,report_id:0
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre
msgid "Créances"
msgstr ""
msgstr "Recebíveis"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_070
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_040
msgid "Gastos de Administración"
msgstr ""
msgstr "Despesas Administrativas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_35
@ -100,17 +101,17 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_10
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Capital"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_NCLASIFICADO
msgid "Cuentas No Clasificadas"
msgstr ""
msgstr "Contas não Classificadas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_060
msgid "Ingresos Financieros"
msgstr ""
msgstr "Resultado Financeiro"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_62
@ -135,12 +136,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_080
msgid "Otros Ingresos"
msgstr ""
msgstr "Outras Receitas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD
msgid "Cuentas de Orden"
msgstr ""
msgstr "Contas de Compensação"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150
@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_090
msgid "Otros Gastos"
msgstr ""
msgstr "Outras Despesas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_60
msgid "Existencias"
msgstr ""
msgstr "Estoques"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_35
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_40
msgid "Inversiones Permanentes"
msgstr ""
msgstr "Investimento de Longo Prazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_30
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_10
msgid "Caja y Bancos"
msgstr ""
msgstr "Caixa e Bancos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_20
@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_view
msgid "Vista"
msgstr ""
msgstr "Visão"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080

View File

@ -0,0 +1,104 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
msgid "Actif circulant"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
msgid "Engagements"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
msgid "Stocks"
msgstr "Estoques"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Receita"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
msgid "Immobilisations"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
msgid "Comptes spéciaux"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "A Pagar"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Patrimônio"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Visão"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "Patrimônio Líquido"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
msgid "Cloture"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
msgid "Dettes long terme"
msgstr ""
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr ""

View File

@ -8,26 +8,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr ""
msgstr "Reconciliado"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Outros"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"

View File

@ -8,71 +8,72 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets
msgid "Current Assets"
msgstr ""
msgstr "Ativos Atuais"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Lucros e Perdas"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax
msgid "Output Tax"
msgstr ""
msgstr "Imposto de Saída"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
msgstr "Patrimônio Líquido"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "A Pagar"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets
msgid "Fixed Assets"
msgstr ""
msgstr "Ativos Imobilizado"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Receita"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities
msgid "Current Liabilities"
msgstr ""
msgstr "Passivo Circulante"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax
msgid "Input Tax"
msgstr ""
msgstr "Imposto Entrada"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Despesa"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"

View File

@ -8,56 +8,57 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "Recebível"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
msgstr "Patrimônio Líquido"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Imposto"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Dinheiro"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "A Pagar"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
msgstr "Patrimônio"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Receita"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Despesa"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visão"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Nota"
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adicionar"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Janeiro"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr ""
msgstr "Dia especifico"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: view:lunch.cashmove:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Sábado"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Jenkner <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "R&D"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
msgstr "Copy text \t /web/binary/upload_attachment"
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr ""
"De aam van de e-mail alias, bijvoorbeeld 'vacature' als u alle e-mails wilt "
"opvangen voor <vanacture@uwbedrijf.com>"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@ -152,6 +154,8 @@ msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Leden van die groepen worden automatisch toegevoegd als volger. Zij kunnen "
"zelfstandig hun lidmaatschap beheren als dat nodig is."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -191,6 +195,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"Middelgrote foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een "
"128x128px afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld in "
"formulier- of in sommige kanban weergaves."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -213,6 +220,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"De gevraagde bewerking kan niet worden voltooid vanwege "
"beveiligingsbeperkingen. Neem contact op met uw systeembeheerder.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Bewerking: %s)"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -561,6 +572,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Kleine foto van de groep. Deze wordt automatisch aangepast naar een 65x64px "
"afbeelding, met behoud van verhouding. Gebruik dit veld overal waar een "
"kleine foto benodigd is."
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -683,6 +697,8 @@ msgid ""
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
"Het is niet toegestaan een gebruiker aan te maken. Om een nieuwe gebruiker "
"aan te maken, dient u gebruik te maken van het menu: Instellingen\\Gebrukers."
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_model:0
@ -722,6 +738,8 @@ msgid ""
"Only the invited followers can read the\n"
" discussions on this group."
msgstr ""
"Alleen de uitgenodigde volgers kunnen de discussies\n"
"                                     van deze groep lezen."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
@ -745,6 +763,8 @@ msgid ""
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
"address linked :"
msgstr ""
"De volgende partners gekozen als ontvangers voor de e-mail hebben geen "
"gekoppelde e-mail adres:"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
@ -830,6 +850,8 @@ msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
"E-mail adressen welke intern zijn gekoppeld aan deze gebruiker. Inkomende e-"
"mails worden weergegeven in de gebruikers notificaties."
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
@ -857,6 +879,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
"Het e-mail adres gekoppeld aan deze groep. Nieuw ontvangen e-mails zullen "
"automatisch nieuwe onderwerpen aanmaken."
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -897,7 +921,7 @@ msgstr "Bericht"
#: help:mail.followers,res_id:0
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Id of the followed resource"
msgstr ""
msgstr "Id van de gevolgde resource"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0
@ -917,6 +941,8 @@ msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Omschrijving welke wordt toegevoegd aan het bericht voor dit subtype. Indien "
"leeg, zal de naam worden toegevoegd."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@ -966,7 +992,7 @@ msgstr "Volgers van de geselecteerde items en"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
msgid "Record Thread ID"
msgstr ""
msgstr "Record Thread ID"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
@ -1168,6 +1194,8 @@ msgstr "Samenvatting"
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Model waar het subtype van toepassing is. Indien 'False', is dit subtype van "
"toepassing op alle modellen."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
@ -1213,7 +1241,7 @@ msgstr "Volgend"
#: sql_constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
msgstr "Helaas is deze e-mail alias al in gebruik. Kies een unieke alias."
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
@ -1243,6 +1271,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt als foto voor de groep, "
"beperkt tot 1024x1024px."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@ -1367,6 +1397,8 @@ msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
"members through the invite button."
msgstr ""
"Deze groep is zichtbaar voor niet leden. Onzichtbare groepen kunnen leden "
"toevoegen door gebruik te maken van de 'Uitnodigen' knop."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
@ -1379,6 +1411,8 @@ msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"Ongeldige expressie, het moet een letterlijke python dictionary definition "
"zijn, bijvoorbeeld: \"{'field': 'value'}\""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
@ -1449,6 +1483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
msgstr ""
"Maak een keuze voor in welke situatie u een e-mail wilt ontvangen over "
"nieuwe berichten."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
@ -1519,6 +1555,8 @@ msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Als u hebt ingesteld om alle e-mail af te vangen van een domein naar de "
"OpenERP server, voer dan hier de domeinnaam in."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@ -1690,7 +1728,7 @@ msgstr "Extra contactpersonen"
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr ""
msgstr "Initiële bericht thread"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
@ -1720,7 +1758,7 @@ msgstr "Bestand"
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr ""
msgstr "Vul de relatie informatie en e-mail volledig in."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
@ -1736,7 +1774,7 @@ msgstr "E-mail Aliases"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr ""
msgstr "Kleine foto"
#. module: mail
#: help:mail.mail,reply_to:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Formulário do Seguidor"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "Contrato de Serviço"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Comentários"
#: view:mail.alias:0
#: view:mail.mail:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body:0
@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
"<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr ""
"O nome do apelido de e-mail, ex: 'vagas' se você quer capturar mensagens de "
"<vagas@exemplo.my.openerp.com>"
"<vagas@minhaempresa.com.br>"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@ -114,8 +115,8 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
"Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é "
"encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido."
"E-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não for encontrado um "
"parceiro cadastrado para o e-mail recebido."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Superior"
#: field:mail.thread,message_unread:0
#: field:res.partner,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens Não Lidas"
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Lida"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Search Groups"
msgstr "Grupos de Pesquisa"
msgstr "Procurar grupos"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
#, python-format
msgid "followers"
msgstr "Seguidores"
msgstr "seguidores"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
@ -220,8 +221,8 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"A operação solicitada não pode ser completado devido a restrições de "
"segurança. Por favor, informe o administrador do sistema..\n"
"A operação solicitada não pode ser concluída devido a restrições de "
"segurança. Por favor, informe ao administrador do sistema.\n"
"\n"
"(Tipo de documento: %s, Operação: %s)"
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Tópico"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "Open the full mail composer"
msgstr "Abrir o editor de correio completo"
msgstr "Abrir o editor de email"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "ò"
#. module: mail
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domínio Apelido"
msgstr "Apelido do domínio"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "<div>Você foi convidado a seguir %s.</div>"
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção"
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Não Participar"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
#, python-format
msgid "show one more message"
msgstr "Mostrar mais uma mensagem"
msgstr "mostrar mais uma mensagem"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
msgstr "Campo da Relação"
msgstr "Campo da relação"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Mensagem de E-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "Configurações"
msgstr "base.config.settings"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -581,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada "
"para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse "
"campo em lugares onde uma pequena imagem for necessária."
"campo em lugares onde uma imagem miniatura for necessária."
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "R&D"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
msgstr "Enviar Anexo"
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Modelo do recurso seguido"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
#, python-format
msgid "like"
msgstr "como"
msgstr "curtir"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -750,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "Menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -849,7 +850,7 @@ msgid ""
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
msgstr ""
"Não foi possível enviar o e-mail, por favor configure o endereço de e-mail "
"do remetente ou apelido."
"do remetente."
#. module: mail
#: help:res.users,alias_id:0
@ -887,7 +888,7 @@ msgid ""
"automatically create new topics."
msgstr ""
"Endereço de e-mail associado a este grupo. Novas mensagens recebidas criarão "
"automaticamente novos tópicos."
"novos tópicos automaticamente."
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Pesquisar E-mail"
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
#: field:mail.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr "Mensagens Filhas"
msgstr "Mensagens Relacionadas"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgstr "Situação"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Data"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format
msgid "Post"
msgstr "Postar"
msgstr "Publicar"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "Marcar como A Fazer"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
msgstr "Subtipo de pai, usado para inscrição automática."
msgstr "Subtipo usado para inscrição automática."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Assistente de Convite"
#: field:mail.thread,message_summary:0
#: field:res.partner,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
msgstr "Resumo"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Formulário do Grupo"
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
msgstr "Marcados com estrela"
msgstr "Favoritos"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "Seguidores de"
#: help:mail.mail,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Excluir permanentemente este e-mail depois do envio para economizar espaço"
"Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Seguidores do Documento"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr "Remover este Seguidor"
msgstr "Remover este seguidor"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Modelo"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Unread"
msgstr "Não Lida"
msgstr "Não lidas"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format
msgid "unlike"
msgstr "não como"
msgstr "curtir (desfazer)"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
@ -1694,18 +1695,18 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Destinatários de cópia oculta da mensagem"
msgstr "Copiar destinatários"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_domain:0
msgid "Alias domain"
msgstr "Dominio apelido"
msgstr "Apelido do domínio"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de suporte."
msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia."
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@ -1799,4 +1800,4 @@ msgstr "Foto pequena"
#. module: mail
#: help:mail.mail,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr "Endereço de resposta preferido para a mensagem"
msgstr "Endereço de resposta preferido"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Campagne instellingen"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
msgstr ""
msgstr "Volg klantprofiel om uw campagnes op te richten"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@ -98,6 +98,10 @@ msgid ""
"CRM leads.\n"
" This installs the module marketing_campaign."
msgstr ""
"Verzorgt het automatiseren van leads door marketing campagnes.\n"
" Campagnes kunnen in feite worden gedefinieerd op elke bron, "
"niet alleen CRM leads.\n"
"                Dit installeert de module marketing_campaign."
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: view:report.membership:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: membership
#: field:report.membership,num_paid:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marec"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Prodajalec"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelji"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
@ -138,19 +138,19 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Davki"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All Members"
msgstr ""
msgstr "Vsi člani"
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:410
#: code:addons/membership/membership.py:413
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelji"
#. module: membership
#: field:report.membership,num_invoiced:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
msgstr ""
msgstr "Kupci"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_from:0
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julij"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Memberships"
msgstr ""
msgstr "Članstva"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
@ -356,28 +356,28 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Postavka računa"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:411
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
msgstr "Povezani partner"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
@ -422,22 +422,22 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorija"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Stiki"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Forecast"
msgstr ""
msgstr "Napoved"
#. module: membership
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Član"
#. module: membership
#: view:product.product:0
@ -462,17 +462,17 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Kupci"
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Avgust"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junij"
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
@ -530,17 +530,17 @@ msgstr ""
#: field:report.membership,date_from:0
#: view:res.partner:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_state:0
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
@ -634,13 +634,13 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "Neaktivno"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
@ -675,12 +675,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Izdelek"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
@ -702,12 +702,12 @@ msgstr ""
#: field:report.membership,date_to:0
#: view:res.partner:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivno povezane člane."
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Leto"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Računovodstvo"
#. module: membership
#: view:report.membership:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: mrp_byproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
"manufactured product in the production order.)'"
msgstr ""
"Geef aan hoe de hoeveelheid bijproducten zal worden ingesteld op de "
"productieorders met behulp van deze materiaallijst. 'Vaste' geeft een "
"situatie aan waarbij de hoeveelheid aangemaakt bijproduct gelijk is aan de "
"hoeveelheid set op de materiaallijst, ongeacht hoeveel er gemaakt zijn in de "
"productieorder. Tegenovergesteld is, 'Variabel'. Dit betekent dat de "
"hoeveelheid wordt berekend als '(hoeveelheid bijproduct ingesteld op de "
"materiaallijst/hoeveelheid van de vervaardigde producten ingesteld op de "
"materiaallijst* hoeveelheid vervaardigde product in de productieorder.)'"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
@ -98,6 +106,8 @@ msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
"De maateenheid van het door u gekozen product heeft een andere categorie dan "
"in het product bestand."
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Združeno po..."
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
msgid "Information from the routing definition."
msgstr ""
msgstr "Informacije o delovnem procesu"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Nadaljevanje"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
msgstr ""
msgstr "Izdelki za izdelavo"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
msgid "Production Operation"
msgstr ""
msgstr "Operacija proizvodnje"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Delovni nalog"
#. module: mrp_operations
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
msgid "Mrp Operations"
msgstr ""
msgstr "Proizvodne operacije"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Izjema prevzema"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "Creation of the work order"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje delovnega naloga"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
msgstr ""
msgstr "Delovni nalogi se kreirajo na osnovi naloga za proizvodnjo"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Preklicano"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr ""
msgstr "Operacija je že preklicana !"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "Premik zaloge"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
#, python-format
msgid "No operation to cancel."
msgstr ""
msgstr "Ni operacije za preklic."
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr ""
msgstr "Če želite končati operacijo mora biti najprej začeta."
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,nbr:0
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Osnutek"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Actual Production Date"
msgstr ""
msgstr "Dejanski datum proizvodnje"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Production Workcenter"
msgstr ""
msgstr "Faza proizvodnje"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Delovni nalog"
msgid ""
"There is 1 work order per work center. The information about the number of "
"cycles or the cycle time."
msgstr ""
msgstr "Za eno fazo obstoja en delovni nalog."
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza delovnih nalogov"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Operation Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Operacija preklicana"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgid "Pause Work Order"
msgstr ""
msgstr "Zaustavite delovni nalog."
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr ""
msgstr "Poročilo delovnega naloga"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Datum začetka"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr ""
msgstr "Čaka na materiale"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
msgstr ""
msgstr "Status proizvodnje"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,state:0
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Set Draft"
msgstr ""
msgstr "Nastavite osnutek"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Para Faturar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidade de medida"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Agrupado por endereço da fatura do parceiro"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens por ler"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Exceção da Fatura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Número de série"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Impostos"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Erro!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Movimento"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Imposto"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Número do Lote"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Faturado"
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidade de medida do produto"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "É um seguidor"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Cotação da Reparação"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumo"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More