[MERGE] Latest trunk
bzr revid: vta@openerp.com-20121217121005-8ssmg03s9gfdrgak
This commit is contained in:
commit
460b677f63
|
@ -3348,10 +3348,25 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
|
||||||
all the provided information to create the accounts, the banks, the journals, the taxes, the tax codes, the
|
all the provided information to create the accounts, the banks, the journals, the taxes, the tax codes, the
|
||||||
accounting properties... accordingly for the chosen company.
|
accounting properties... accordingly for the chosen company.
|
||||||
'''
|
'''
|
||||||
|
obj_data = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||||
ir_values_obj = self.pool.get('ir.values')
|
ir_values_obj = self.pool.get('ir.values')
|
||||||
obj_wizard = self.browse(cr, uid, ids[0])
|
obj_wizard = self.browse(cr, uid, ids[0])
|
||||||
company_id = obj_wizard.company_id.id
|
company_id = obj_wizard.company_id.id
|
||||||
|
|
||||||
self.pool.get('res.company').write(cr, uid, [company_id], {'currency_id': obj_wizard.currency_id.id})
|
self.pool.get('res.company').write(cr, uid, [company_id], {'currency_id': obj_wizard.currency_id.id})
|
||||||
|
|
||||||
|
# When we install the CoA of first company, set the currency to price types and pricelists
|
||||||
|
if company_id==1:
|
||||||
|
for ref in (('product','list_price'),('product','standard_price'),('product','list0'),('purchase','list0')):
|
||||||
|
try:
|
||||||
|
tmp2 = obj_data.get_object_reference(cr, uid, *ref)
|
||||||
|
if tmp2:
|
||||||
|
self.pool.get(tmp2[0]).write(cr, uid, tmp2[1], {
|
||||||
|
'currency_id': obj_wizard.currency_id.id
|
||||||
|
})
|
||||||
|
except ValueError, e:
|
||||||
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
# If the floats for sale/purchase rates have been filled, create templates from them
|
# If the floats for sale/purchase rates have been filled, create templates from them
|
||||||
self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=context)
|
self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=context)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -627,6 +627,7 @@
|
||||||
id="act_account_journal_2_account_invoice_opened"
|
id="act_account_journal_2_account_invoice_opened"
|
||||||
name="Unpaid Invoices"
|
name="Unpaid Invoices"
|
||||||
context="{'search_default_journal_id': [active_id], 'search_default_unpaid':1, 'default_journal_id': active_id}"
|
context="{'search_default_journal_id': [active_id], 'search_default_unpaid':1, 'default_journal_id': active_id}"
|
||||||
|
domain="[('journal_id','=', active_id)]"
|
||||||
res_model="account.invoice"
|
res_model="account.invoice"
|
||||||
src_model="account.journal"/>
|
src_model="account.journal"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,9 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
##############################################################################
|
##############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
from openerp.osv import osv
|
from urllib import urlencode
|
||||||
|
|
||||||
|
from openerp.osv import osv, fields
|
||||||
from edi import EDIMixin
|
from edi import EDIMixin
|
||||||
|
|
||||||
INVOICE_LINE_EDI_STRUCT = {
|
INVOICE_LINE_EDI_STRUCT = {
|
||||||
|
@ -258,6 +260,28 @@ class account_invoice(osv.osv, EDIMixin):
|
||||||
pass
|
pass
|
||||||
return action
|
return action
|
||||||
|
|
||||||
|
def _edi_paypal_url(self, cr, uid, ids, field, arg, context=None):
|
||||||
|
res = dict.fromkeys(ids, False)
|
||||||
|
for inv in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||||
|
if inv.type == 'out_invoice' and inv.company_id.paypal_account:
|
||||||
|
params = {
|
||||||
|
"cmd": "_xclick",
|
||||||
|
"business": inv.company_id.paypal_account,
|
||||||
|
"item_name": inv.company_id.name + " Invoice " + inv.number,
|
||||||
|
"invoice": inv.number,
|
||||||
|
"amount": inv.residual,
|
||||||
|
"currency_code": inv.currency_id.name,
|
||||||
|
"button_subtype": "services",
|
||||||
|
"no_note": "1",
|
||||||
|
"bn": "OpenERP_Invoice_PayNow_" + inv.currency_id.name,
|
||||||
|
}
|
||||||
|
res[inv.id] = "https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?" + urlencode(params)
|
||||||
|
return res
|
||||||
|
|
||||||
|
_columns = {
|
||||||
|
'paypal_url': fields.function(_edi_paypal_url, type='char', string='Paypal Url'),
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
class account_invoice_line(osv.osv, EDIMixin):
|
class account_invoice_line(osv.osv, EDIMixin):
|
||||||
_inherit='account.invoice.line'
|
_inherit='account.invoice.line'
|
||||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||||
<record id="email_template_edi_invoice" model="email.template">
|
<record id="email_template_edi_invoice" model="email.template">
|
||||||
<field name="name">Invoice - Send by Email</field>
|
<field name="name">Invoice - Send by Email</field>
|
||||||
<field name="email_from">${object.user_id.email or object.company_id.email or 'noreply@localhost'}</field>
|
<field name="email_from">${object.user_id.email or object.company_id.email or 'noreply@localhost'}</field>
|
||||||
<field name="subject">${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })</field>
|
<field name="subject">${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})</field>
|
||||||
<field name="email_recipients">${object.partner_id.id}</field>
|
<field name="email_recipients">${object.partner_id.id}</field>
|
||||||
<field name="model_id" ref="account.model_account_invoice"/>
|
<field name="model_id" ref="account.model_account_invoice"/>
|
||||||
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
||||||
|
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||||
<field name="body_html"><![CDATA[
|
<field name="body_html"><![CDATA[
|
||||||
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; ">
|
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; ">
|
||||||
|
|
||||||
<p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name or ''},</p>
|
<p>Hello ${object.partner_id.name},</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>A new invoice is available for you: </p>
|
<p>A new invoice is available for you: </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,20 +50,10 @@
|
||||||
% endif
|
% endif
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice'):
|
% if object.paypal_url:
|
||||||
<%
|
|
||||||
comp_name = quote(object.company_id.name)
|
|
||||||
inv_number = quote(object.number)
|
|
||||||
paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)
|
|
||||||
inv_amount = quote(str(object.residual))
|
|
||||||
cur_name = quote(object.currency_id.name)
|
|
||||||
paypal_url = "https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" \
|
|
||||||
"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s" % \
|
|
||||||
(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)
|
|
||||||
%>
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>
|
<p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>
|
||||||
<a style="margin-left: 120px;" href="${paypal_url}">
|
<a style="margin-left: 120px;" href="${object.paypal_url}">
|
||||||
<img class="oe_edi_paypal_button" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif"/>
|
<img class="oe_edi_paypal_button" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif"/>
|
||||||
</a>
|
</a>
|
||||||
% endif
|
% endif
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "نقل اسم/ j.c."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
msgid "Account Code and Name"
|
msgid "Account Code and Name"
|
||||||
msgstr "رمز و رقم الحساب"
|
msgstr "رمز واسم الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
|
||||||
|
@ -1170,6 +1170,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
|
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
|
||||||
"on invoices"
|
"on invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اختر هذا المربع اذا كنت لا ترغب أن تظهر الضرائب المتعلقة بهذا الرمز الضريبي "
|
||||||
|
"على الفاتورة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:report.account.receivable,name:0
|
#: field:report.account.receivable,name:0
|
||||||
|
@ -1506,7 +1508,7 @@ msgstr "السنة المالية للإغلاق"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
|
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
|
||||||
msgid "Invoice sequence"
|
msgid "Invoice sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مسلسل الفاتورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
|
||||||
|
@ -2504,7 +2506,7 @@ msgstr "ليس لديك الصلاحيات لفتح هذه %s اليومية!"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
||||||
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "افحص المجموع لفواتير المورد"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||||
|
@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr "حساب الدخل"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
|
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
|
||||||
msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
|
msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "سيتم اختيار ضريبة المبيعات هذه افتراضيا للمنتجات الجديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.general.ledger_landscape:0
|
#: report:account.general.ledger_landscape:0
|
||||||
|
@ -2688,6 +2690,10 @@ msgid ""
|
||||||
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
|
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
|
||||||
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
|
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا يمكن إنشاء الفاتورة.\n"
|
||||||
|
"من الممكن أن تكون شروط الدفع المتعلقة بالفاتورة غير معدة بطريقة صحيحة لأنها "
|
||||||
|
"تعطي قيمة أكبر من المجموع الكلي للفاتورة. لتفادي هذه المشكلة يجب أن يكون أخر "
|
||||||
|
"خط من شروط الدفع من نوع 'رصيد'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -2764,7 +2770,7 @@ msgstr "حالة مسودة من الفاتورة"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:product.category:0
|
#: view:product.category:0
|
||||||
msgid "Account Properties"
|
msgid "Account Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "خصائص الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||||
|
@ -2851,7 +2857,7 @@ msgstr "EXJ"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||||
msgid "Create Credit Note"
|
msgid "Create Credit Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "أنشئ إشعار رصيد"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||||
|
@ -2901,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice is already reconciled."
|
msgid "Invoice is already reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الفاتورة قد تم تسويتها مسبقا"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||||
|
@ -2949,7 +2955,7 @@ msgstr "حساب تحليلي"
|
||||||
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
||||||
msgid "Default purchase tax"
|
msgid "Default purchase tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضريبة الشراء الافتراضية"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
|
@ -2982,7 +2988,7 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!"
|
||||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
|
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
|
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "قد تم تأكيد كشف %s، تم انشاء اليومية."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.report,price_average:0
|
#: field:account.invoice.report,price_average:0
|
||||||
|
@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr "مرجع"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||||
msgid "Purchase Tax"
|
msgid "Purchase Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضريبة الشراء"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "نوع الاتصال"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الحساب و المدة يجب أن تنتمي لنفس الشركة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
||||||
|
@ -3159,7 +3165,7 @@ msgstr "مبلغ ملغي"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "رسائل غير مقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
||||||
|
@ -3167,13 +3173,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
||||||
"Forma' state."
|
"Forma' state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكن تأكيد الفواتير لأنهم ليس بحالة 'مسودة' أو 'فاتورة مبدأية'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1056
|
#: code:addons/account/account.py:1056
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "يجب اختيار الفترات التي تنتمي لنفس الشركة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||||
|
@ -3191,12 +3197,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Accounting Period"
|
msgid "Accounting Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الفترة المحاسبية"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
||||||
msgid "Sale journal"
|
msgid "Sale journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "يومية البيع"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2293
|
#: code:addons/account/account.py:2293
|
||||||
|
@ -3212,7 +3218,7 @@ msgstr "عليك بتعريف يومية تحليلية في يومية '%s' !"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
|
||||||
"field."
|
"field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اليومية تحتوي على أصناف, لذا لا يمكن تعديل حقول الشركة الخاصة بها"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:408
|
#: code:addons/account/account.py:408
|
||||||
|
@ -3258,7 +3264,7 @@ msgstr "أغسطس"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:accounting.report,debit_credit:0
|
#: field:accounting.report,debit_credit:0
|
||||||
msgid "Display Debit/Credit Columns"
|
msgid "Display Debit/Credit Columns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "عرض خانة الدائن/المدين"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -3286,7 +3292,7 @@ msgstr "خط 2:"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
||||||
msgid "Only One Chart Template Available"
|
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "يوجد نموذج رسم واحد فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -3419,7 +3425,7 @@ msgstr "اختار السنة المالية"
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
#: view:account.installer:0
|
#: view:account.installer:0
|
||||||
msgid "Date Range"
|
msgid "Date Range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مدى التاريخ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
|
@ -3498,7 +3504,7 @@ msgstr "دائماً"
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "خصائص محاسبية متكاملة: يوميات، قوائم قانونية، دليل الحسابات، الخ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr "ملف إالكتروني"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
||||||
msgid "Company has a chart of accounts"
|
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الشركة لديها دليل الحسابات"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||||
|
@ -3576,7 +3582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
msgid "Account Period"
|
msgid "Account Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فترة الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,currency_id:0
|
#: help:account.account,currency_id:0
|
||||||
|
@ -3704,7 +3710,7 @@ msgstr "إعداد برنامج المحاسبة"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
|
||||||
msgid "Account Tax Declaration"
|
msgid "Account Tax Declaration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الإقرار الضريبي للحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||||
|
@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr "إغلاق الفترة"
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
|
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
|
||||||
msgid "Opening Subtotal"
|
msgid "Opening Subtotal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "المجموع الجزئي الافتتاحي"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -3854,6 +3860,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
||||||
"please select a period and a journal in the context."
|
"please select a period and a journal in the context."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لم تقم بادخال معطيات كافية للقيام بحساب الرصيد المبدأي، الرجاء اختيار الفترة "
|
||||||
|
"و اليومية في السياق."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
||||||
|
@ -3863,7 +3871,7 @@ msgstr "تحويلات"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
||||||
msgid "This company has its own chart of accounts"
|
msgid "This company has its own chart of accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هذه الشركة لديها دليل حسابات خاص بها"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart:0
|
#: view:account.chart:0
|
||||||
|
@ -3959,6 +3967,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
|
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
|
||||||
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا يوجد سنة مالية معرفة لهذا التاريخ\n"
|
||||||
|
"الرجاء انشاء واحدة من اعدادات قائمة المحاسبة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
||||||
|
@ -3970,7 +3980,7 @@ msgstr "إنشاء حساب"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "القيود التي تريد تسويتها يجب ان تنتمي لنفس الشركة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||||
|
@ -3990,7 +4000,7 @@ msgstr "تفاصيل"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||||
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
|
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضريبة الشراء هذه سيتم استخدامها افتراضيا للمنتجات الجديدة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -4157,7 +4167,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
|
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
|
||||||
msgid "Check the total of supplier invoices"
|
msgid "Check the total of supplier invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "افحص المجموع لفواتير المورد"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
|
@ -4171,6 +4181,8 @@ msgid ""
|
||||||
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
|
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
|
||||||
"monthly period it is in 'Done' status."
|
"monthly period it is in 'Done' status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"عند انشاء فترات شهرية. تكون الحالة 'مسودة'. عند أخر الفترة الشهرية تكون "
|
||||||
|
"الحالة 'تم'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -4257,7 +4269,7 @@ msgstr "اسم"
|
||||||
#: code:addons/account/installer.py:94
|
#: code:addons/account/installer.py:94
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No unconfigured company !"
|
msgid "No unconfigured company !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يوجد شركات لم يتم إعدادها!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
|
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
|
||||||
|
@ -4267,7 +4279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||||||
msgid "paid"
|
msgid "paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مدفوعة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,date:0
|
#: field:account.move.line,date:0
|
||||||
|
@ -4278,7 +4290,7 @@ msgstr "التاريخ الفعلي"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اليومة يجب ان تحتوي على حساب الدائن والمدين."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
|
||||||
|
@ -4289,7 +4301,7 @@ msgstr "اعداد الحسابات المصرفية الخاصة بك"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تعديل: إنشاء إشعار الرصيد، تسوية وإنشاء فاتورة 'مسودة' جديدة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
|
@ -4300,7 +4312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||||
|
@ -4334,13 +4346,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
|
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
|
||||||
"on invoices."
|
"on invoices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اختر هذا المربع اذا كنت لا ترغب أن تظهر الضرائب المتعلقة بهذا الرمز الضريبي "
|
||||||
|
"على الفاتورة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1048
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1048
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot use an inactive account."
|
msgid "You cannot use an inactive account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكنك استخدام حساب غير مغعل."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||||
|
@ -4371,7 +4385,7 @@ msgstr "فرعي موحد"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Insufficient Data!"
|
msgid "Insufficient Data!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يوجد معلومات كافية!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
||||||
|
@ -4407,7 +4421,7 @@ msgstr "الاسم"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Create a draft credit note"
|
msgid "Create a draft credit note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "إنشاء إشعار رصيد 'مسودة'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -4439,7 +4453,7 @@ msgstr "أصول"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Accounting & Finance"
|
msgid "Accounting & Finance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الحسابات و المالية"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||||
|
@ -4461,7 +4475,7 @@ msgstr "عرض الحسابات"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.state.open:0
|
#: view:account.state.open:0
|
||||||
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
||||||
msgstr "(يجب تسوية الفاتورة لفتحها)"
|
msgstr "(يجب الغاء تسوية الفاتورة لفتحها)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||||
|
@ -4614,6 +4628,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"خطأ!\n"
|
||||||
|
"لا يمكنك انشاء رموز ضريبية متداخلة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.period:0
|
#: constraint:account.period:0
|
||||||
|
@ -4621,6 +4637,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"خطأ!\n"
|
||||||
|
"المدة الزمنية لهذه الفترات غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,month:0
|
#: field:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -4642,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
||||||
msgid "Supplier invoice sequence"
|
msgid "Supplier invoice sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تسلسل فاتورة المورد/الشريك"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
||||||
|
@ -4759,7 +4777,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Last Reconciliation:"
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "آخر تسوية:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
||||||
|
@ -4769,7 +4787,7 @@ msgstr "المعالجة الدورية"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "متوازن"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
||||||
|
@ -4782,12 +4800,12 @@ msgstr "بيان من الفاتورة أو الدفع"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
|
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
|
||||||
"therefore not be executed."
|
"therefore not be executed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يوجد شركات بدون دليل حسابات. لذا لن يظهر المعالج."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضبط خيارات المحاسبة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
|
||||||
|
@ -4798,7 +4816,7 @@ msgstr "خريطة الحساب"
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1322
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1322
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Supplier invoice"
|
msgid "Supplier invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فاتورة المورد"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||||
|
@ -4878,12 +4896,12 @@ msgstr "اسم الفترة يجب ان يكون فريد لكل شركة"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
||||||
msgid "Currency as per company's country."
|
msgid "Currency as per company's country."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "العملة وفقا لبلد الشركة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Tax Computation"
|
msgid "Tax Computation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "حساب الضرائب"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||||
|
@ -4954,7 +4972,7 @@ msgstr "نماذج التكرارات"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Children/Sub Taxes"
|
msgid "Children/Sub Taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضرائب فرعية"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
|
@ -4979,7 +4997,7 @@ msgstr "وهي تعمل كحساب افتراضي لكمية بطاقة الائ
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:cash.box.out:0
|
#: view:cash.box.out:0
|
||||||
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اشرح لماذا قمت بأخد نقود من الماكينة:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||||
|
@ -4996,7 +5014,7 @@ msgstr "مثال"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||||
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "يسمح لك بوضع الفواتير في حالة 'فاتورة مبدأية'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
|
@ -5015,6 +5033,8 @@ msgid ""
|
||||||
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
|
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
|
||||||
"company currency."
|
"company currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"تقوم باضافة خانة العملة في التقرير اذا كانت العملة مختلفة عن العملة "
|
||||||
|
"الافتراضية للشركة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3336
|
#: code:addons/account/account.py:3336
|
||||||
|
@ -5054,7 +5074,7 @@ msgstr "فاتورة ملغاة"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "My Invoices"
|
msgid "My Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فواتيري"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||||
|
@ -5064,7 +5084,7 @@ msgstr "جديد"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||||
msgid "Sale Tax"
|
msgid "Sale Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضريبة مبيعات"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -5123,7 +5143,7 @@ msgstr "الفواتير"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
||||||
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
|
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "علم هذا المربع اذا كانت الشركة كيان قانوني."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
|
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
|
||||||
|
@ -5238,6 +5258,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
|
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
|
||||||
"invoices. Leave empty to use the expense account."
|
"invoices. Leave empty to use the expense account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"عرف الحساب الذي سوف يستخدم افتراضيا على صنف (خط) الضريبة في الفاتورة. اتركه "
|
||||||
|
"فارغا لاستخدام حساب المصاريف."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:889
|
#: code:addons/account/account.py:889
|
||||||
|
@ -5261,7 +5283,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "التعليقات و البريد الالكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -5345,7 +5367,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||||||
msgid "Financial Manager"
|
msgid "Financial Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "المدير المالي"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||||
|
@ -5379,6 +5401,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
|
"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
|
||||||
"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اذا لم تعلم هذه الخانة، ستستطيع القيام بالفوترة والدفعات، ولكن لن تستطيع "
|
||||||
|
"القيام بالعمليات الحسابية (أصناف اليومية، الدليل الحسابي،الخ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
|
@ -5412,6 +5436,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There is no period defined for this date: %s.\n"
|
"There is no period defined for this date: %s.\n"
|
||||||
"Please create one."
|
"Please create one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا يوجد هناك فترة معرفة لهذا التاريخ: %s.\n"
|
||||||
|
"الرجاء إنشاء فترة لهذا التاريخ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.tax,price_include:0
|
#: help:account.tax,price_include:0
|
||||||
|
@ -5540,7 +5566,7 @@ msgstr "سنة"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,sent:0
|
#: help:account.invoice,sent:0
|
||||||
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
|
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هذا يشير أن الفاتورة قد تم ارسالها."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||||
|
@ -5560,11 +5586,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
||||||
"sequence manually for this piece."
|
"sequence manually for this piece."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"لا يمكن انشاء تسلسل تلقائي لها.\n"
|
||||||
|
"ضع تسلسل في تعريف اليومية للترقيم التلقائي أو ضع تسلسل لها يدويا"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Pro Forma Invoice "
|
msgid "Pro Forma Invoice "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فاتورة مبدأية "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
||||||
|
@ -5629,7 +5657,7 @@ msgstr "رمز الحساب (إذا كان النوع = الرمز)"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
|
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لم يتم العثور على دليل حسابي لهذه الشركة. يجب إنشاء دليل حسابي لها."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||||
|
@ -5752,13 +5780,13 @@ msgstr "account.installer"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Recompute taxes and total"
|
msgid "Recompute taxes and total"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "أعد حساب الضريبة والمجموع الكلي."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1097
|
#: code:addons/account/account.py:1097
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
|
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكنك تعديل/حذف يومية لها قيود لهذه الفترة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
|
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||||
|
@ -5768,7 +5796,7 @@ msgstr "إدراجها في المبلغ الرئيسي"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
||||||
msgid "Supplier Invoice Number"
|
msgid "Supplier Invoice Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "رقم فاتورة المورد"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||||
|
@ -5788,7 +5816,7 @@ msgstr "حساب المبلغ"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1095
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1095
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
|
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكنك اضافة/تعديل قيود لفترة قد تم اغلاقها %s لليومية %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
|
@ -6030,7 +6058,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must set a period length greater than 0."
|
msgid "You must set a period length greater than 0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "يجب أن تضع مدة الفترة أكبر من 0."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||||
|
@ -6091,7 +6119,7 @@ msgstr "مبلغ ثابت"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1046
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
|
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكنك تغيير الضريبة، يجب أن تحذف وتنشئ أصناف(خطوط) جديدة."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
|
||||||
|
@ -6216,7 +6244,7 @@ msgstr "مخطط السنة المالية"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Select Company"
|
msgid "Select Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اختر شركة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
|
||||||
|
@ -6330,7 +6358,7 @@ msgstr "الرصيد محسوب علي اساس بدايه الرصيد و ال
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,loss_account_id:0
|
#: field:account.journal,loss_account_id:0
|
||||||
msgid "Loss Account"
|
msgid "Loss Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "حساب الخسارة"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,account_collected_id:0
|
#: field:account.tax,account_collected_id:0
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 13:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -3965,6 +3965,8 @@ msgid ""
|
||||||
"by\n"
|
"by\n"
|
||||||
" your supplier/customer."
|
" your supplier/customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podrá editar y validar esta nota de crédito directamente o mantenerla como "
|
||||||
|
"borrador, esperando a que el documento sea expedido por su cliente/proveedor."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||||
|
@ -3993,7 +3995,7 @@ msgstr "Transferencias"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
||||||
msgid "This company has its own chart of accounts"
|
msgid "This company has its own chart of accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esta compañía tiene su propio plan de cuentas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart:0
|
#: view:account.chart:0
|
||||||
|
@ -4065,6 +4067,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
||||||
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No puede modificar una entrada de este diario asentada.\n"
|
||||||
|
"Primero debería permitir cancelar asientos en el diario."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
|
||||||
|
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr "Crear cuenta"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Las entradas a conciliar deben pertenecer a la misma compañía."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||||
|
@ -4152,7 +4156,7 @@ msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
||||||
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Línea de entrada de caja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||||
|
@ -4307,6 +4311,8 @@ msgid ""
|
||||||
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
|
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
|
||||||
"monthly period it is in 'Done' status."
|
"monthly period it is in 'Done' status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando se crean periodos mensuales, el estado es 'Borrador'. Al final del "
|
||||||
|
"periodo mensual, están es estado 'Realizado'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -4334,6 +4340,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
|
msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha encontrado ningún periodo para generar los asientos de apertura."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||||
|
@ -4376,7 +4383,7 @@ msgstr "Código impuesto factor multiplicación"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
||||||
msgid "Complete set of taxes"
|
msgid "Complete set of taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conjunto completo de impuestos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,name:0
|
#: field:account.account,name:0
|
||||||
|
@ -4399,7 +4406,7 @@ msgstr "¡No hay compañías sin configurar!"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
|
#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
|
||||||
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se esperaba un plan de cuentas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||||||
|
@ -4427,6 +4434,8 @@ msgstr "Configurar sus cuentas bancarias"
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Modicar: crear una nota de crédito, la concilia y crea un nueva factura en "
|
||||||
|
"borrador"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
|
@ -4472,6 +4481,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
|
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
|
||||||
"on invoices."
|
"on invoices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Marque esta casilla si no quiere que ningún impuesto relacionado con este "
|
||||||
|
"código de impuesto aparezca en las facturas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1048
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1048
|
||||||
|
@ -4546,7 +4557,7 @@ msgstr "título"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Create a draft credit note"
|
msgid "Create a draft credit note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crear una nota de crédito en borrador"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -4605,7 +4616,7 @@ msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||||
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
|
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cuenta analítica del impuesto de factura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart,period_from:0
|
#: field:account.chart,period_from:0
|
||||||
|
@ -4643,6 +4654,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
|
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
|
||||||
"year."
|
"year."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si pone \"%(year)s\" en el prefijo, será reemplazado por el año actual."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,active:0
|
#: help:account.account,active:0
|
||||||
|
@ -4679,6 +4691,8 @@ msgid ""
|
||||||
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
|
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
|
||||||
"0.0231 EUR."
|
"0.0231 EUR."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Como ejemplo, un precisión decimal de 2 permite al diario entradas como: "
|
||||||
|
"9.99 EUR, y una precisión decimal de 4 permitiría entradas como: 0.0231 EUR."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||||
|
@ -4755,6 +4769,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Error!\n"
|
||||||
|
"No puede crear códigos de impuestos recursivos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.period:0
|
#: constraint:account.period:0
|
||||||
|
@ -4762,6 +4778,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Error!\n"
|
||||||
|
"La duración del periodo es inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,month:0
|
#: field:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -4778,12 +4796,12 @@ msgstr "Mes"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:667
|
#: code:addons/account/account.py:667
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
|
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡No puede cambiar el código de una cuenta que contiene apuntes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
||||||
msgid "Supplier invoice sequence"
|
msgid "Supplier invoice sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Secuencia de factura de proveedor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
||||||
|
@ -4793,13 +4811,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
|
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
|
||||||
"Configuration\\Accounting menu."
|
"Configuration\\Accounting menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se puede encontrar un plan de cuentas. Debería crear uno desde el menú "
|
||||||
|
"Configuración\\Configuración\\Contabilidad."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
||||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||||
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
|
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
|
||||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.company,paypal_account:0
|
#: field:res.company,paypal_account:0
|
||||||
|
@ -4837,7 +4857,7 @@ msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual."
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
|
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
|
||||||
msgid "Closing Subtotal"
|
msgid "Closing Subtotal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subtotal de cierre"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
||||||
|
@ -4849,7 +4869,7 @@ msgstr "Código base cuenta"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
|
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiene que introducir una cuenta de desajuste para la diferencia."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:res.company,paypal_account:0
|
#: help:res.company,paypal_account:0
|
||||||
|
@ -4891,14 +4911,14 @@ msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
|
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
|
||||||
msgid "Opening Entries Reconciliation"
|
msgid "Opening Entries Reconciliation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conciliación del asiento de apertura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Last Reconciliation:"
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Última conciliación:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
||||||
|
@ -4908,7 +4928,7 @@ msgstr "Procesamiento periódico"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cuadrado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
||||||
|
@ -4922,6 +4942,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
|
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
|
||||||
"therefore not be executed."
|
"therefore not be executed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Actualmente no hay ninguna compañía sin plan de cuentas. El asistente no se "
|
||||||
|
"ejecutará en consecuencia."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||||
|
@ -5007,7 +5029,7 @@ msgstr "Abonos"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank
|
||||||
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apuntes a conciliar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: sql_constraint:account.period:0
|
#: sql_constraint:account.period:0
|
||||||
|
@ -5017,12 +5039,12 @@ msgstr "El nombre del periodo debe ser único por compañia!"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
||||||
msgid "Currency as per company's country."
|
msgid "Currency as per company's country."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moneda por país de la compañía"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Tax Computation"
|
msgid "Tax Computation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cálculo de tasas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||||
|
@ -5059,6 +5081,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Error!\n"
|
||||||
|
"No puede crear una cuenta cuya cuenta padre es de otra compañía."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:615
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:615
|
||||||
|
@ -5094,7 +5118,7 @@ msgstr "Modelos recurrentes"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Children/Sub Taxes"
|
msgid "Children/Sub Taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impuestos hijos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
|
@ -5119,7 +5143,7 @@ msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:cash.box.out:0
|
#: view:cash.box.out:0
|
||||||
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||||
|
@ -5136,12 +5160,12 @@ msgstr "Ejemplo"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||||
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permite poner las facturas es estado pro-forma."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
msgid "Unit Of Currency Definition"
|
msgid "Unit Of Currency Definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unidad de definición de la moneda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax.template:0
|
#: view:account.tax.template:0
|
||||||
|
@ -5194,7 +5218,7 @@ msgstr "Factura cancelada"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "My Invoices"
|
msgid "My Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mis facturas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 02:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 11:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ginandjar Satyanagara <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: riza Kurniawan <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:22+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Sistem Pembayaran"
|
||||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Posisi Tahun Fiskal didefinisikan sekali saja untuk akun yang sama"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.unreconcile:0
|
#: view:account.unreconcile:0
|
||||||
msgid "Unreconciliate Transactions"
|
msgid "Unreconciliate Transactions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transaksi Belum Di-rekonsiliasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||||
|
@ -39,11 +39,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
|
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
|
||||||
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Menentukan urutan tampilan dalam laporan 'Akunting\\Pelaporan\\Pelaporan "
|
||||||
|
"Generik\\Pajak\\Laporan Pjak'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rekonsiliasi Ayat-ayat Jurnal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
|
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Proforma/Terbuka/Terbayar Faktur"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||||
msgid "Residual"
|
msgid "Residual"
|
||||||
msgstr "Tersisa"
|
msgstr "Sisa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
|
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
|
||||||
|
@ -108,6 +110,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create recursive account templates."
|
"You cannot create recursive account templates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kesalahan\n"
|
||||||
|
"Anda tidak bisa membuat template akun secara rekursif"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 22:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: paola <pcaffaro@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Click per aggiungere una periodo fiscale.\n"
|
" Cliccare per aggiungere un periodo fiscale.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Un periodo contabile è tipicamente un mese o un "
|
" Un periodo contabile è tipicamente un mese o un "
|
||||||
"quadrimestre.\n"
|
"quadrimestre.\n"
|
||||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Stato Fattura"
|
||||||
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
|
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
|
||||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
|
||||||
msgid "Bank Statement"
|
msgid "Bank Statement"
|
||||||
msgstr "Estratto conto"
|
msgstr "Estratto Conto Bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||||
|
@ -2422,6 +2422,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una nuova fattura fornitore.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" E' possibile controllare la fattura fornitore in base a\n"
|
||||||
|
" quanto acquisto o ricevuto. OpenERP può anche creare\n"
|
||||||
|
" fatture bozza automaticamente da ordini di acquisto o "
|
||||||
|
"ricevute.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -2482,6 +2491,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare un estratto conto bancario.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Un estratto conto bancario è il riepilogo di tutte le "
|
||||||
|
"transazioni finanziarie\n"
|
||||||
|
" avvenute in un determinato periodo di tempo su un conto "
|
||||||
|
"bancario.\n"
|
||||||
|
" Dovresti riceverlo periodicamente dalla tua banca.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
|
||||||
|
"with\n"
|
||||||
|
" OpenERP consente di riconciliare una riga dell'estratto "
|
||||||
|
"conto direttamente con\n"
|
||||||
|
" le fatture di vendita o acquisto relative.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
||||||
|
@ -2953,6 +2978,11 @@ msgid ""
|
||||||
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
|
"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
|
||||||
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
|
"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile creare la fattura.\n"
|
||||||
|
"Il termine di pagamento relativo è probabilmente mal configurato siccome "
|
||||||
|
"fornisce un importo calcolato superiore al totale fatturato. Per evitare "
|
||||||
|
"errori di arrotondamento, l'ultima riga del pagamento deve essere di tipo "
|
||||||
|
"'bilancio'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -3149,6 +3179,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una registrazione sezionale.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Una registrazione sezionale consiste in diverse voci "
|
||||||
|
"sezionale, ognuna delle\n"
|
||||||
|
" quali può essere una transazione in dare o avere.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP crea automaticamente una registrazione sezionale per "
|
||||||
|
"ogni documento\n"
|
||||||
|
" contabile: fattura, nota di credito, pagamento fornitore, "
|
||||||
|
"estratto conto bancario,\n"
|
||||||
|
" etc. Quindi, è possibile creare registrazione sezionali "
|
||||||
|
"puramente o principalmente manuali\n"
|
||||||
|
" per varie operazioni.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,date_due:0
|
#: help:account.invoice,date_due:0
|
||||||
|
@ -3360,6 +3406,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare un nuovo anno fiscale.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Dinire l'anno fiscale della propria azienda in base alle "
|
||||||
|
"proprie necessità.\n"
|
||||||
|
" aziandale si conclude (generalmente 12 mesi). L'anno fiscale "
|
||||||
|
"è\n"
|
||||||
|
" solitamente riferito alla data in cui termina. Per esempio,\n"
|
||||||
|
" se l'anno fiscale aziendale termina il 30 novembre 2011, "
|
||||||
|
"quindi tutto ciò\n"
|
||||||
|
" che accade tra il 1 dicembre 2010 e il 30 novembre 2011\n"
|
||||||
|
" verrà identificato come AF 2011.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.common.report:0
|
#: view:account.common.report:0
|
||||||
|
@ -4210,6 +4270,21 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una fattura cliente.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" La fatturazione elettronica di OpenERP consente di "
|
||||||
|
"collezionare\n"
|
||||||
|
" velocemente e facilmente i pagamenti fornitore. I tuoi "
|
||||||
|
"clienti ricevono\n"
|
||||||
|
" le fatture vie email e possono pagarle online o importarle\n"
|
||||||
|
" nel proprio sistema.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Le discussioni con i propri clienti vengono automaticamente "
|
||||||
|
"mostrate\n"
|
||||||
|
" al fondo di ogni fattura.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax.code,name:0
|
#: field:account.tax.code,name:0
|
||||||
|
@ -4915,6 +4990,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to setup a new bank account. \n"
|
||||||
|
" Cliccare per configurare un nuovo conto bancario.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Configura il conto bancario per l'azienda e seleziona quelli "
|
||||||
|
"che\n"
|
||||||
|
" devono comparire nel footer delle stampe.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Se si usano le funzionalità contabili di OpenERP, sezionali e\n"
|
||||||
|
" conti verranno creati automaticamente in base ai dati forniti.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
|
||||||
|
@ -5275,6 +5362,10 @@ msgid ""
|
||||||
"You can create one in the menu: \n"
|
"You can create one in the menu: \n"
|
||||||
"Configuration\\Journals\\Journals."
|
"Configuration\\Journals\\Journals."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile trovare un sezionale contabile di tipo %s per l'azienda.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"E' possibile crearne uno manualmente dal menù: \n"
|
||||||
|
"Configurazione\\Sezionali\\Sezionali."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||||
|
@ -5347,7 +5438,7 @@ msgstr "Permette di impostare fatture nello stato proforma."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
msgid "Unit Of Currency Definition"
|
msgid "Unit Of Currency Definition"
|
||||||
msgstr "Definizione dell'Unita della Valuta"
|
msgstr "Definizione della Pezzatura della Valuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax.template:0
|
#: view:account.tax.template:0
|
||||||
|
@ -5832,7 +5923,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
|
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
|
||||||
msgid "Opening Unit Numbers"
|
msgid "Opening Unit Numbers"
|
||||||
msgstr "Numeri Apertura"
|
msgstr "Numero Pezzi in Apertura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.subscription,period_type:0
|
#: field:account.subscription,period_type:0
|
||||||
|
@ -8072,7 +8163,7 @@ msgstr "Prezzo"
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
|
#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
|
||||||
msgid "Closing Cashbox Lines"
|
msgid "Closing Cashbox Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chiusura Righe Registrazione di Cassa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -8340,6 +8431,25 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Click to add a new analytic account.\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare un nuovo conto analitico.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Il piano dei conti standard ha una struttura definita in "
|
||||||
|
"base alla\n"
|
||||||
|
" normativa locale. Il piano dei conti analitico dovrebbe "
|
||||||
|
"invece riflettere\n"
|
||||||
|
" le necessità aziendali in fatto di reportistica "
|
||||||
|
"costi/ricavi.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Sono generalmente strutturati in base a contratti, progetti, "
|
||||||
|
"prodotti o\n"
|
||||||
|
" dipartimenti. La maggior parte delle operazioni OpenERP "
|
||||||
|
"(fatture,\n"
|
||||||
|
" timesheets, spese, etc) generano movimenti analitici sui "
|
||||||
|
"conti relativi.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
|
||||||
|
@ -8751,7 +8861,7 @@ msgstr "Riga Movimento di Cassa"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.installer,charts:0
|
#: field:account.installer,charts:0
|
||||||
msgid "Accounting Package"
|
msgid "Accounting Package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pacchetto Contabilità"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.third_party_ledger:0
|
#: report:account.third_party_ledger:0
|
||||||
|
@ -8941,7 +9051,7 @@ msgstr "Residuo totale"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Opening Cash Control"
|
msgid "Opening Cash Control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apertura Controllo Cassa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
||||||
|
@ -9151,6 +9261,9 @@ msgid ""
|
||||||
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
|
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
|
||||||
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
|
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questo wizard rimuoverà le registrazioni di fine anno dall'anno fiscale "
|
||||||
|
"selezionato. Notare che è possibile avviare questo wizard diverse volte per "
|
||||||
|
"lo stesso anno fiscale."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -9232,6 +9345,12 @@ msgid ""
|
||||||
"invoice will be created \n"
|
"invoice will be created \n"
|
||||||
" so that you can edit it."
|
" so that you can edit it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usare questa opzione se si vuole annullare una fattura e crearne\n"
|
||||||
|
" una nuova. La nota di credito verrà "
|
||||||
|
"creata, validata e riconciliata\n"
|
||||||
|
" con la fattura corrente. Una nuova "
|
||||||
|
"fattura bozza, verrà creata\n"
|
||||||
|
" così da poterla modificare."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
|
||||||
|
@ -9333,6 +9452,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per aggiungere un sezionale.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Un sezionale è usato per registrare movimenti contabili "
|
||||||
|
"riguardanti\n"
|
||||||
|
" l'attività contabile quotidiana.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" L'azienda tipicamente userà un sezionale per ogni tipo di "
|
||||||
|
"pagamento\n"
|
||||||
|
" (cassa, banca, assegni), un sezionale acquisti, un sezionale "
|
||||||
|
"vendite\n"
|
||||||
|
" e uno per operazioni varie.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
|
||||||
|
@ -9549,6 +9682,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per definire una nuova voce ricorrente.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Una voce ricorrente avviene su base ricorrente ad una "
|
||||||
|
"specifica\n"
|
||||||
|
" data, cioè corrispondente alla firma di un contratto o un "
|
||||||
|
"accordo\n"
|
||||||
|
" con un cliente o un fornitore. E' possibile creare questi "
|
||||||
|
"movimenti\n"
|
||||||
|
" per automatizzare le registrazioni nel sistema.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
|
@ -9872,7 +10017,7 @@ msgstr "Periodo da"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||||
msgid "Unit of Currency"
|
msgid "Unit of Currency"
|
||||||
msgstr "Unità di Valuta"
|
msgstr "Pezzatura Valuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3137
|
#: code:addons/account/account.py:3137
|
||||||
|
@ -9895,6 +10040,10 @@ msgid ""
|
||||||
"chart\n"
|
"chart\n"
|
||||||
" of accounts."
|
" of accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quando le fatture bozza vengono confermate, non è possibile\n"
|
||||||
|
" modificarle. Le fatture riceveranno un numero\n"
|
||||||
|
" univoco e registrazioni sezionale verranno create\n"
|
||||||
|
" nel piano dei conti."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
||||||
|
@ -9909,7 +10058,7 @@ msgstr "Chiudi lo stato dell'anno Fiscale e dei periodi"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
|
||||||
msgid "Purchase refund journal"
|
msgid "Purchase refund journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sezionale Note di Debito"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -9933,7 +10082,7 @@ msgstr "Crea fattura"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
||||||
msgid "Configure Accounting Data"
|
msgid "Configure Accounting Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione Dati Contabili"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
|
||||||
|
@ -9953,6 +10102,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
|
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
|
||||||
"payment method '%s'."
|
"payment method '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si prega di controllare che il campo 'Conto Movimenti Interni' sia "
|
||||||
|
"configurato sul metodo di pagamento '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
|
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
|
||||||
|
@ -9993,6 +10144,15 @@ msgid ""
|
||||||
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
|
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
|
||||||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" * Lo stato 'Bozza' è usato quando un utente sta registrando una fattura "
|
||||||
|
"nuova o non confermata.\n"
|
||||||
|
"* Quando la fattura è 'Pro-forma' non ha un numero.\n"
|
||||||
|
"* Lo stato 'Aperta' è usato quando l'utente crea la fattura. Un numero "
|
||||||
|
"fattura viene generato. Rimane in questo stato fino a quando l'utente non "
|
||||||
|
"paga la fattura.\n"
|
||||||
|
"* Lo stato 'Pagata' viene impostato automaticamente quando la fattura viene "
|
||||||
|
"pagata. Le registrazioni giornale possono o no essere riconciliate. \n"
|
||||||
|
"* Lo stato 'Annullata' viene usato quando un utente annulla la fattura."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.period,date_stop:0
|
#: field:account.period,date_stop:0
|
||||||
|
@ -10397,7 +10557,7 @@ msgstr "Bilancio Contabilità Analitica"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice "
|
"Credit note base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice "
|
||||||
"is already reconciled"
|
"is already reconciled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossibile modificare o annullare la fattura se è riconciliata."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.account.balance:0
|
#: report:account.account.balance:0
|
||||||
|
@ -10525,7 +10685,7 @@ msgstr "Fatture bozza"
|
||||||
#: view:cash.box.in:0
|
#: view:cash.box.in:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
|
||||||
msgid "Put Money In"
|
msgid "Put Money In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Immettere denaro"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||||
|
@ -10636,6 +10796,10 @@ msgid ""
|
||||||
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
|
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Non è possibile applicare questa modifica su una registrazione confermata. "
|
||||||
|
"E' possibile solamente modificare alcuni dati non legali altrimenti è "
|
||||||
|
"necessario annullare le registrazioni sezionali prima.\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
|
#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||||
|
@ -10646,6 +10810,11 @@ msgid ""
|
||||||
"analytic account.\n"
|
"analytic account.\n"
|
||||||
" This installs the module account_budget."
|
" This installs the module account_budget."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Consente ai contabili di gestire budgets incrociati ed analitici.\n"
|
||||||
|
" Una volta che il budget principale viene definito,\n"
|
||||||
|
" il project manager può impostare l'importo pianficato su "
|
||||||
|
"ogni conto analitico.\n"
|
||||||
|
" Installa il modulo account_budget."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||||
|
@ -10705,7 +10874,7 @@ msgstr "Bozza Fattura "
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
|
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annulla: crea e riconcilia note di credito"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
||||||
|
@ -10721,7 +10890,7 @@ msgstr "Modello di Registrazione"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1058
|
#: code:addons/account/account.py:1058
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Start period should precede then end period."
|
msgid "Start period should precede then end period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il periodo di inizio deve essere antecedente a quello finale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,number:0
|
#: field:account.invoice,number:0
|
||||||
|
@ -10885,7 +11054,7 @@ msgstr "Tipo interno"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.subscription.generate,date:0
|
#: field:account.subscription.generate,date:0
|
||||||
msgid "Generate Entries Before"
|
msgid "Generate Entries Before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Genera prima le registrazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
|
||||||
|
@ -11014,7 +11183,7 @@ msgstr "Non è possibile %s una fattura bozza/proforma/annullata."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
||||||
msgid "Refund Tax Analytic Account"
|
msgid "Refund Tax Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conto Rimborso Imposte Analitico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.bank.reconcile:0
|
#: view:account.move.bank.reconcile:0
|
||||||
|
@ -11435,6 +11604,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare un nuovo conto imposta.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" In base al paese, un conto imposta è generalmente una cella "
|
||||||
|
"dove inserire\n"
|
||||||
|
" le registrazioni legali riguardanti le imposte. OpenERP "
|
||||||
|
"consente di definire\n"
|
||||||
|
" la struttura delle imposte ed ogni formula per il calcolo "
|
||||||
|
"verrà applicata ad\n"
|
||||||
|
" uno o più conti imposta.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -11461,6 +11642,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Selezionare periodo e sezionale da usare.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Verranno usati dai contabili per registrare velocemente\n"
|
||||||
|
" movimenti in OpenERP. Se si vuole registrare una fattura "
|
||||||
|
"fornitore,\n"
|
||||||
|
" iniziare a registrare la riga del conto spese. OpenERP\n"
|
||||||
|
" proporrà automaticamente l'imposta relativa a questo conto\n"
|
||||||
|
" e la sua contropartita.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice.line,account_id:0
|
#: help:account.invoice.line,account_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Harjan Talen <harjantalen@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#~ msgid "Integrity Error !"
|
#~ msgid "Integrity Error !"
|
||||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Debiteuren"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure your company bank accounts"
|
msgid "Configure your company bank accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bankrekeningen van het bedrijf instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -861,6 +861,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
||||||
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
|
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Niet mogelijk %s met een afgeletterde factuur. De factuur kan wel "
|
||||||
|
"gecrediteerd worden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||||
|
@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Leveranciers facturen en teruggaves"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:847
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:847
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Entry is already reconciled."
|
msgid "Entry is already reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Boeking is reeds afgeletterd."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
|
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
|
||||||
|
@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Dagboek code / Mutatienaam"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
msgid "Account Code and Name"
|
msgid "Account Code and Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naam en nummer grootboekrekening"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_new
|
||||||
|
@ -1034,6 +1036,8 @@ msgid ""
|
||||||
" opening/closing fiscal "
|
" opening/closing fiscal "
|
||||||
"year process."
|
"year process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het afletteren van boekingen kan niet ongedaan worden gemaakt wanneer ze "
|
||||||
|
"zijn gemaakt bij de jaarovergang."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
|
||||||
|
@ -1240,6 +1244,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
|
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
|
||||||
"on invoices"
|
"on invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aanvinken wanneer geen belasting gegevens zichtbaar moeten zijn op de "
|
||||||
|
"factuur."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:report.account.receivable,name:0
|
#: field:report.account.receivable,name:0
|
||||||
|
@ -8329,7 +8335,7 @@ msgstr "Activa"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
|
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
|
||||||
msgid "Computed Balance"
|
msgid "Computed Balance"
|
||||||
msgstr "Bereken balans"
|
msgstr "Berekende balans"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -8515,8 +8521,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The statement balance is incorrect !\n"
|
"The statement balance is incorrect !\n"
|
||||||
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De afschrift balans is incorrect!\n"
|
"Het eindsaldo van het afschrift is onjuist!\n"
|
||||||
"De verwachte balans (%.2f) is verschillend dan de berekende. (%.2f)"
|
"Het verwachte eindsaldo (%.2f) is verschillend dan het berekende eindsaldo "
|
||||||
|
"(%.2f)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
|
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||||
msgid "Account Source"
|
msgid "Account Source"
|
||||||
msgstr "Źródło konta"
|
msgstr "Konto źródłowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
|
||||||
|
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Dziennik kont analitycznych"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Send by Email"
|
msgid "Send by Email"
|
||||||
msgstr "Wysłano jako mail"
|
msgstr "Wyślij mailem"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||||
|
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Zaksięgowane"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypowiadający się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
||||||
|
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Filtry"
|
||||||
#: selection:account.period,state:0
|
#: selection:account.period,state:0
|
||||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwarty"
|
msgstr "Otwarte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
|
||||||
|
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Zawsze"
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funkcjonalności księgowe: dzienniki, okresy, konta, wyciągi itp."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -5814,6 +5814,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
|
||||||
|
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,child_depend:0
|
#: field:account.tax,child_depend:0
|
||||||
|
@ -6175,7 +6178,7 @@ msgstr "Proejkt korekty"
|
||||||
#: view:account.chart:0
|
#: view:account.chart:0
|
||||||
#: view:account.tax.chart:0
|
#: view:account.tax.chart:0
|
||||||
msgid "Open Charts"
|
msgid "Open Charts"
|
||||||
msgstr "Otwórz plany kont"
|
msgstr "Otwórz plan kont"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
|
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||||
|
@ -7992,11 +7995,25 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby utworzyć konto analityczne.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Ustawowy plan kont ma strukturę dostosowaną do wymagań\n"
|
||||||
|
" urzędowych twojego kraju. Analityczny plan kont powinien\n"
|
||||||
|
" odzwierciedlać strukturę twojego biznesu w analizie\n"
|
||||||
|
" kosztów i przychodów.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Zwykle ta struktura odzwierciedla umowy, projekty, produkty\n"
|
||||||
|
" lub wydziały. Większość operacji w OpenERP (faktury, karty\n"
|
||||||
|
" pracy, wydatki itd.) generują zapisy analityczne na kontach\n"
|
||||||
|
" analitycznych.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
|
||||||
msgid "Root/View"
|
msgid "Root/View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Widok/Korzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3148
|
#: code:addons/account/account.py:3148
|
||||||
|
@ -9379,7 +9396,7 @@ msgstr "Proejkty faktur są sprawdzone, zatwierdzane i wydrukowane."
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jest wypowiadającym się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -9434,6 +9451,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
||||||
"to add/substract it."
|
"to add/substract it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podaj współczynnik, który będzie zastosowany do doliczenia wartości tego "
|
||||||
|
"rejestru do rejestru nadrzędnego. Podaj 1 jeśli chcesz dodać do innych "
|
||||||
|
"wartości w nadrzędnym rejestrze lub -1, jeśli chcesz odjąć."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -11205,6 +11225,8 @@ msgid ""
|
||||||
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
||||||
"have the same references than the statement itself"
|
"have the same references than the statement itself"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeśli nadasz nazwę (numer) inną niż /, to zapis księgowy będzie miał ten sam "
|
||||||
|
"numer (nazwę) co wyciąg. To pozwala mieć te same numery wyciągów i zapisów."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Nothing to reconcile"
|
msgid "Nothing to reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ni postavk , ki bi bile potrebne usklajevanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||||
|
@ -717,6 +717,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||||
"and 'draft' or ''}"
|
"and 'draft' or ''}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||||
|
"and 'draft' or ''}"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
|
@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "Znesek v dobro"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
|
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.vat.declaration:0
|
#: view:account.vat.declaration:0
|
||||||
|
@ -2183,7 +2185,7 @@ msgstr "Analiza računov"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
||||||
msgid "Email composition wizard"
|
msgid "Email composition wizard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
|
||||||
|
@ -2229,7 +2231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
||||||
msgid "Default company currency"
|
msgid "Default company currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privzeta valuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,move_id:0
|
#: field:account.invoice,move_id:0
|
||||||
|
@ -2277,7 +2279,7 @@ msgstr "Veljavno"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sledilci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
||||||
|
@ -2313,7 +2315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Journal :"
|
msgid "Journal :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dnevnik:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||||||
|
@ -2330,12 +2332,12 @@ msgstr "Opredelitev davka"
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||||||
msgid "Configure Accounting"
|
msgid "Configure Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nastavitve računovodstva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Referenčna enota mere"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,allow_date:0
|
#: help:account.journal,allow_date:0
|
||||||
|
@ -2349,12 +2351,12 @@ msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dobro opravljeno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
|
||||||
msgid "Assets management"
|
msgid "Assets management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje premoženja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
|
@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr "30 dni Neto"
|
||||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
|
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
|
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nimate pravice odpreti dnevnik: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
||||||
|
@ -2726,7 +2728,7 @@ msgstr "Davčno območje"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:578
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:578
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
|
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne morete knjižiti na konto %s %s , ki je zaprt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.period.close,sure:0
|
#: field:account.period.close,sure:0
|
||||||
|
@ -2759,7 +2761,7 @@ msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:product.category:0
|
#: view:product.category:0
|
||||||
msgid "Account Properties"
|
msgid "Account Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lastnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||||
|
@ -2769,7 +2771,7 @@ msgstr "Zapiranje partnerjev"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "Fin. Account"
|
msgid "Fin. Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fin. Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -2892,7 +2894,7 @@ msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice is already reconciled."
|
msgid "Invoice is already reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Račun je že zaprt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||||
|
@ -2940,7 +2942,7 @@ msgstr "Analitični konto"
|
||||||
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
||||||
msgid "Default purchase tax"
|
msgid "Default purchase tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privzeti davek nabave"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
|
@ -3026,7 +3028,7 @@ msgstr "Sklic"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||||
msgid "Purchase Tax"
|
msgid "Purchase Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Davek nabave"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -3120,7 +3122,7 @@ msgstr "Tip komunikacije"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
||||||
|
@ -3148,7 +3150,7 @@ msgstr "Znesek odpisa"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
||||||
|
@ -3162,7 +3164,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1056
|
#: code:addons/account/account.py:1056
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||||
|
@ -3180,12 +3182,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Accounting Period"
|
msgid "Accounting Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obračunsko obdobje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
||||||
msgid "Sale journal"
|
msgid "Sale journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dnevnik prodaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2293
|
#: code:addons/account/account.py:2293
|
||||||
|
@ -3201,7 +3203,7 @@ msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
|
||||||
"field."
|
"field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:408
|
#: code:addons/account/account.py:408
|
||||||
|
@ -3407,7 +3409,7 @@ msgstr "Izberi poslovno leto"
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
#: view:account.installer:0
|
#: view:account.installer:0
|
||||||
msgid "Date Range"
|
msgid "Date Range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Časovno obdobje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
|
@ -3483,7 +3485,7 @@ msgstr "Vedno"
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vse računovodske funkcije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -3561,7 +3563,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
msgid "Account Period"
|
msgid "Account Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obdobje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,currency_id:0
|
#: help:account.account,currency_id:0
|
||||||
|
@ -3587,7 +3589,7 @@ msgstr "Predloge kontnih načrtov"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Transactions"
|
msgid "Transactions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transakcije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
|
||||||
|
@ -3831,7 +3833,7 @@ msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
||||||
"please select a period and a journal in the context."
|
"please select a period and a journal in the context."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Premalo podatkov za izračun otvoritvene bilance."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
||||||
|
@ -3948,7 +3950,7 @@ msgstr "Ustvari konto"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||||
|
@ -3996,7 +3998,7 @@ msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
||||||
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.journal.cashbox.line"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||||
|
@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||||||
msgid "paid"
|
msgid "paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "plačano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,date:0
|
#: field:account.move.line,date:0
|
||||||
|
@ -4255,7 +4257,7 @@ msgstr "Dejanski datum"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
|
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
|
||||||
|
@ -4271,13 +4273,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
msgid "Partner ID"
|
msgid "Partner ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partner ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||||
|
@ -4348,7 +4350,7 @@ msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Insufficient Data!"
|
msgid "Insufficient Data!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Premalo podatkov!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
||||||
|
@ -4413,7 +4415,7 @@ msgstr "Premoženje"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Accounting & Finance"
|
msgid "Accounting & Finance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Računovodstvo & Finance"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||||
|
@ -4632,7 +4634,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||||
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
|
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
|
||||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enota mere izdelka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.company,paypal_account:0
|
#: field:res.company,paypal_account:0
|
||||||
|
@ -4731,7 +4733,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Last Reconciliation:"
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadnje usklajevanje:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
||||||
|
@ -5026,7 +5028,7 @@ msgstr "Prekilcani račun"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "My Invoices"
|
msgid "My Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moji računi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||||
|
@ -5047,7 +5049,7 @@ msgstr "Vrsta davka za vračilo"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Invoice "
|
msgid "Invoice "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Račun "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
|
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
|
||||||
|
@ -5140,7 +5142,7 @@ msgstr "Preveri"
|
||||||
#: view:validate.account.move:0
|
#: view:validate.account.move:0
|
||||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ali"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pripombe in e-pošta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -5312,7 +5314,7 @@ msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||||||
msgid "Financial Manager"
|
msgid "Financial Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vodja financ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||||
|
@ -5479,7 +5481,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1335
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s <b>paid</b>."
|
msgid "%s <b>paid</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s <b>plačano</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.financial.report:0
|
#: view:account.financial.report:0
|
||||||
|
@ -5731,7 +5733,7 @@ msgstr "Vključiti v osnovo"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
||||||
msgid "Supplier Invoice Number"
|
msgid "Supplier Invoice Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Številka dobaviteljevega računa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||||
|
@ -5937,7 +5939,7 @@ msgstr "Valuta zneska"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round per Line"
|
msgid "Round per Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaokroževanje na vrstico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||||
|
@ -6179,7 +6181,7 @@ msgstr "Povezovanje davkov"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Select Company"
|
msgid "Select Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izberite podjetje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
|
||||||
|
@ -6248,7 +6250,7 @@ msgstr "# vrstic"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "(update)"
|
msgid "(update)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(posodobi)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
|
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
|
||||||
|
@ -6456,7 +6458,7 @@ msgstr "Analitična postavka"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
||||||
msgid "Models"
|
msgid "Models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modeli"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1090
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1090
|
||||||
|
@ -6547,7 +6549,7 @@ msgstr "Prikaži podrejene v enostavnem seznamu"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Bank & Cash"
|
msgid "Bank & Cash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banka&Gotovina"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||||
|
@ -6660,7 +6662,7 @@ msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
|
||||||
#: code:addons/account/installer.py:48
|
#: code:addons/account/installer.py:48
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Po meni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -6736,7 +6738,7 @@ msgstr "Številka računa"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement,difference:0
|
#: field:account.bank.statement,difference:0
|
||||||
msgid "Difference"
|
msgid "Difference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razlika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
||||||
|
@ -6800,12 +6802,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User Error!"
|
msgid "User Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Napaka uporabnika!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opusti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.account,type:0
|
#: selection:account.account,type:0
|
||||||
|
@ -7029,7 +7031,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Customer invoice"
|
msgid "Customer invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Račun kupca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||||
|
@ -7118,7 +7120,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:635
|
#: code:addons/account/account.py:635
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
|
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1095
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1095
|
||||||
|
@ -7162,7 +7164,7 @@ msgstr "Ročno"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must set a start date."
|
msgid "You must set a start date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Določiti morate začetni datum."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||||
|
@ -7362,7 +7364,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||||
msgid "Manage customer payments"
|
msgid "Manage customer payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje plačil kupcev"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||||
|
@ -7396,7 +7398,7 @@ msgstr "Izdani računi"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -7465,7 +7467,7 @@ msgstr "Računovodska poročila"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||||
msgid "Account Currency"
|
msgid "Account Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valuta konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -7532,7 +7534,7 @@ msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Customer Reference"
|
msgid "Customer Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sklic kupca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
||||||
|
@ -7604,7 +7606,7 @@ msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||||||
msgid "Chart Templates"
|
msgid "Chart Templates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontni načrt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal.period,icon:0
|
#: field:account.journal.period,icon:0
|
||||||
|
@ -7683,7 +7685,7 @@ msgstr "Ustvari postavke"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
||||||
msgid "cash.box.out"
|
msgid "cash.box.out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cash.box.out"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,currency_id:0
|
#: help:account.config.settings,currency_id:0
|
||||||
|
@ -7716,7 +7718,7 @@ msgstr "Dnevnik konta"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Tax calculation rounding method"
|
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Način zaokroževanja davka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
||||||
|
@ -8085,7 +8087,7 @@ msgstr "Zaporedje"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
|
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
|
||||||
msgid "Paypal account"
|
msgid "Paypal account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paypal account"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||||
|
@ -8108,7 +8110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||||||
msgid "cash.box.in"
|
msgid "cash.box.in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cash.box.in"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,move_id:0
|
#: help:account.invoice,move_id:0
|
||||||
|
@ -8118,7 +8120,7 @@ msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
||||||
msgid "account.config.settings"
|
msgid "account.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||||
|
@ -8141,7 +8143,7 @@ msgstr "Izračunani saldo"
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
|
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must choose at least one record."
|
msgid "You must choose at least one record."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izbrati morate vsaj en zapis."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||||
|
@ -8153,7 +8155,7 @@ msgstr "Nadrejeni"
|
||||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
|
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Profit"
|
msgid "Profit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dobiček"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||||
|
@ -8212,7 +8214,7 @@ msgstr "Saldakonti"
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1340
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1340
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s <b>cancelled</b>."
|
msgid "%s <b>cancelled</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s <b>preklican</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:652
|
#: code:addons/account/account.py:652
|
||||||
|
@ -8226,12 +8228,12 @@ msgstr "Opozorilo!"
|
||||||
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
|
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_unread:0
|
#: help:account.invoice,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Metoda zaokroževanja davkov"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
|
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||||
|
@ -8524,12 +8526,12 @@ msgstr "Skupaj (brez davkov):"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a starting and an ending period."
|
msgid "Select a starting and an ending period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izberite začetno in zaključno obdobje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
|
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
|
||||||
msgid "Next invoice number"
|
msgid "Next invoice number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Številka naslednjega računa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
|
||||||
|
@ -8679,7 +8681,7 @@ msgstr "Avtomatski uvoz banke"
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:370
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:370
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown Error!"
|
msgid "Unknown Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neznana napaka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
||||||
|
@ -8689,7 +8691,7 @@ msgstr "Usklajevanje banke"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uporabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
|
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
|
||||||
|
@ -9115,7 +9117,7 @@ msgstr "Napačen model!"
|
||||||
#: view:account.tax.code.template:0
|
#: view:account.tax.code.template:0
|
||||||
#: view:account.tax.template:0
|
#: view:account.tax.template:0
|
||||||
msgid "Tax Template"
|
msgid "Tax Template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predloga davka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.refund,period:0
|
#: field:account.invoice.refund,period:0
|
||||||
|
@ -9176,7 +9178,7 @@ msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je sledilec"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -9196,7 +9198,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
||||||
msgid "Company has a fiscal year"
|
msgid "Company has a fiscal year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||||
|
@ -9265,7 +9267,7 @@ msgstr "Obdobje od"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||||
msgid "Unit of Currency"
|
msgid "Unit of Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enota valute"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3137
|
#: code:addons/account/account.py:3137
|
||||||
|
@ -9498,7 +9500,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
|
||||||
msgid "Next supplier invoice number"
|
msgid "Next supplier invoice number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
|
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
|
||||||
|
@ -9676,7 +9678,7 @@ msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
||||||
|
@ -9701,7 +9703,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,sent:0
|
#: field:account.invoice,sent:0
|
||||||
msgid "Sent"
|
msgid "Sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poslano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||||
|
@ -10053,7 +10055,7 @@ msgstr "Dobro"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Draft Invoice "
|
msgid "Draft Invoice "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Osnutek računa "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
|
@ -10430,7 +10432,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti"
|
||||||
#: field:cash.box.in,name:0
|
#: field:cash.box.in,name:0
|
||||||
#: field:cash.box.out,name:0
|
#: field:cash.box.out,name:0
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vzrok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
|
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
|
||||||
|
@ -10608,7 +10610,7 @@ msgstr "Konti terjatev"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:776
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Already reconciled."
|
msgid "Already reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "že usklajeno."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
||||||
|
@ -10676,7 +10678,7 @@ msgstr "Združeno po mesecu računa"
|
||||||
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
|
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Za izdelek \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
|
||||||
|
@ -10899,7 +10901,7 @@ msgstr "Nadrejeni desno"
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
|
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nikoli"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
|
||||||
|
@ -10920,7 +10922,7 @@ msgstr "Partnerji"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,note:0
|
#: field:account.account,note:0
|
||||||
msgid "Internal Notes"
|
msgid "Internal Notes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interni zaznamki"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
|
||||||
|
@ -11038,7 +11040,7 @@ msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round per line"
|
msgid "Round per line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaokroževanje na vrstici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
|
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: sum1201 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: digitalsatori <digisatori@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "系统支付"
|
||||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在一个科目上只能设置一个应税设定"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.unreconcile:0
|
#: view:account.unreconcile:0
|
||||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
|
"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
|
||||||
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
||||||
"Entries'."
|
"Entries'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "字段标签"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "科目代码的编码长度"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报表,设置财年
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||||
msgid "Next credit note number"
|
msgid "Next credit note number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下一个信用证编码"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||||
|
@ -283,6 +283,9 @@ msgid ""
|
||||||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||||
" This installs the module account_voucher."
|
" This installs the module account_voucher."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
|
||||||
|
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||||
|
" This installs the module account_voucher."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||||
|
@ -314,6 +317,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 点击创建一个客户退款. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 退款是全部或部分借记销售发票的证明。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 可以直接从与客户相关联的发票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.installer,charts:0
|
#: help:account.installer,charts:0
|
||||||
|
@ -442,6 +453,10 @@ msgid ""
|
||||||
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
|
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
|
||||||
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"此处可以管理属于公司或者个人的资产.\n"
|
||||||
|
" 跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n"
|
||||||
|
" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理发票和付款,\n"
|
||||||
|
" 但不能处理账记(账簿明细, 会计报表, ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -537,7 +552,7 @@ msgstr "上级目标"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示发票的时候给出明细编号。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||||
|
@ -944,6 +959,10 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" 账簿明细未找到.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1632
|
#: code:addons/account/account.py:1632
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_accountant
|
#. module: account_accountant
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||||
msgstr "Menu Contabilidade em Aberto"
|
msgstr "Abrir Menu de Contabilidade"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accountant"
|
#~ msgid "Accountant"
|
||||||
#~ msgstr "Contador"
|
#~ msgstr "Contador"
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_accountant
|
#. module: account_accountant
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odpri meni računovodstva"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accountant"
|
#~ msgid "Accountant"
|
||||||
#~ msgstr "Računovodja"
|
#~ msgstr "Računovodja"
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 09:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_accountant
|
#. module: account_accountant
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muhasebe Menüsünü Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ Here is the list of contracts to renew:
|
||||||
% endif
|
% endif
|
||||||
- Dates: ${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}
|
- Dates: ${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}
|
||||||
- Contacts:
|
- Contacts:
|
||||||
${account.partner_id.name}, ${account.partner_id.phone}, ${account.partner_id.email}
|
${account.partner_id.name}, ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}
|
||||||
|
|
||||||
% endfor
|
% endfor
|
||||||
% endfor
|
% endfor
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 13:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Proizvod"
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||||
msgid "Analytic Distribution"
|
msgid "Analytic Distribution"
|
||||||
msgstr "Analytic Distribution"
|
msgstr "Analitička raspodjela"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
msgid "End Date"
|
msgid "End Date"
|
||||||
msgstr "Završni Datum"
|
msgstr "Datum završetka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Stavka računa"
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr "Konto analitike"
|
msgstr "Analitički konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zadani datum početka za ovaj analitički konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Konta"
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr "Stranka"
|
msgstr "Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
|
@ -154,8 +154,7 @@ msgstr "Početni datum"
|
||||||
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definira poredak u popisu analitičkih raspodjela"
|
||||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||||
|
@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
|
||||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleziona un partner che utilizzerà il conto analitico specificato nelle "
|
||||||
|
"impostazioni analitiche predefinite (es. crea una nuova fattura cliente o un "
|
||||||
|
"offerta se selezioniamo questo partner, prenderà automaticamente questo come "
|
||||||
|
"conto analitico di default)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -86,6 +90,10 @@ msgid ""
|
||||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleziona un prodotto che utilizzerà il conto analitico specificato nelle "
|
||||||
|
"impostazioni analitiche predefinite (es. crea una nuova fattura cliente o un "
|
||||||
|
"offerta se selezioniamo questo prodotto, prenderà automaticamente questo "
|
||||||
|
"come conto analitico di default)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
|
@ -111,12 +119,18 @@ msgid ""
|
||||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleziona un'azienda che utilizzerà il conto analitico specificato nelle "
|
||||||
|
"impostazioni analitiche predefinite (es. crea una nuova fattura cliente o un "
|
||||||
|
"offerta se selezioniamo questa azienda, prenderà automaticamente questo come "
|
||||||
|
"conto analitico di default)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleziona un partner che utilizzerà il conto analitico specificato nelle "
|
||||||
|
"impostazioni analitiche predefinite."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||||
|
@ -132,7 +146,7 @@ msgstr "Conto analitico"
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data di inizio predefinita per questo conto analitico."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Združeno po..."
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privzeti zaključni datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Analitični konto"
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privzeti začetni datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
|
|
@ -35,6 +35,7 @@ class crossovered_analytic(report_sxw.rml_parse):
|
||||||
self.base_amount = 0.00
|
self.base_amount = 0.00
|
||||||
|
|
||||||
def find_children(self, ref_ids):
|
def find_children(self, ref_ids):
|
||||||
|
if not ref_ids: return []
|
||||||
to_return_ids = []
|
to_return_ids = []
|
||||||
final_list = []
|
final_list = []
|
||||||
parent_list = []
|
parent_list = []
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 00:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||||
msgid "Product Category"
|
msgid "Product Category"
|
||||||
msgstr "Kategorija proizvodov"
|
msgstr "Skupina izdelkov"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Račun"
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Picking List"
|
msgid "Picking List"
|
||||||
msgstr "Prevzemni list"
|
msgstr "Prevzemnica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prevzemni list"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||||
"and cost price."
|
"and cost price."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Na tem kontu se vodi razlika med nabavno in prodajno ceno"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||||
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!"
|
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 21:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Debito"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annulla le registrazioni selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||||
msgid "Value Date"
|
msgid "Value Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data Valore"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Dichiarazione"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conferma le registrazioni selezionate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Report Bilancio Estratto Conto Bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Cancella linee"
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||||
msgid "Batch Payment Info"
|
msgid "Batch Payment Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informazioni Pagamenti Raggruppati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||||
|
@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||||
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eliminazione pagamenti non ammessa. Si prega di cancellare e/o modificare le "
|
||||||
|
"registrazioni direttamente dall'estratto conto associato."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
@ -143,22 +145,22 @@ msgstr "Registro"
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Estratto Conto Confermate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Credit Transactions."
|
msgid "Credit Transactions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Movimenti a Credito."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annulla i movimenti selezionati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||||
msgid "Counterparty Number"
|
msgid "Counterparty Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numero Controparte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
@ -174,12 +176,12 @@ msgstr "Data"
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||||
msgid "Glob. Amount"
|
msgid "Glob. Amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Totale Globale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Debit Transactions."
|
msgid "Debit Transactions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Movimenti a Debito."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
@ -189,12 +191,14 @@ msgstr "Filtri estesi..."
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le righe confermate non possono più essere modificate."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si è sicuri di voler annullare le righe dell'estratto conto bancario "
|
||||||
|
"selezionate?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Manuale"
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Bank Transaction"
|
msgid "Bank Transaction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transazione Bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
@ -234,17 +238,17 @@ msgstr "Importo"
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Fin.Account"
|
msgid "Fin.Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conto Finanziario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||||
msgid "Counterparty Currency"
|
msgid "Counterparty Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valuta Controparte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||||
msgid "Counterparty BIC"
|
msgid "Counterparty BIC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BIC Controparte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||||
|
@ -255,6 +259,8 @@ msgstr "Codici Figli"
|
||||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si è sicuri di voler confermare le righe dell'estratto conto bancario "
|
||||||
|
"selezionate?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||||
|
@ -262,21 +268,23 @@ msgid ""
|
||||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||||
"within a batch payment"
|
"within a batch payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Codice che identifica le transazioni appartenenti allo stesso livello di un "
|
||||||
|
"pagamento raggruppato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Estratto Conto Bozza"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Glob. Am."
|
msgid "Glob. Am."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tot. Globale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||||
msgid "Bank Statement Line"
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Estratto Conto Bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||||
|
@ -286,45 +294,45 @@ msgstr "Codice"
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||||
msgid "Counterparty Name"
|
msgid "Counterparty Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome Controparte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||||
msgid "Communication"
|
msgid "Communication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comunicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||||
msgid "Bank Accounts"
|
msgid "Bank Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conti Bancari"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||||
msgid "Bank Statement"
|
msgid "Bank Statement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estratto Conto Bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Statement Line"
|
msgid "Statement Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riga Estratto Conto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
msgid "The code must be unique !"
|
msgid "The code must be unique !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il codice deve essere univoco!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Estratto Conto Bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attenzione!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
|
@ -334,22 +342,22 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Statement Lines"
|
msgid "Statement Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Estratto Conto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
msgid "Total Amount"
|
msgid "Total Amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importo Totale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||||
msgid "Globalisation ID"
|
msgid "Globalisation ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID Globalizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "State"
|
#~ msgid "State"
|
||||||
#~ msgstr "Stato"
|
#~ msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
|
@ -190,7 +190,7 @@ class crossovered_budget_lines(osv.osv):
|
||||||
_description = "Budget Line"
|
_description = "Budget Line"
|
||||||
_columns = {
|
_columns = {
|
||||||
'crossovered_budget_id': fields.many2one('crossovered.budget', 'Budget', ondelete='cascade', select=True, required=True),
|
'crossovered_budget_id': fields.many2one('crossovered.budget', 'Budget', ondelete='cascade', select=True, required=True),
|
||||||
'analytic_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account',required=True),
|
'analytic_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account'),
|
||||||
'general_budget_id': fields.many2one('account.budget.post', 'Budgetary Position',required=True),
|
'general_budget_id': fields.many2one('account.budget.post', 'Budgetary Position',required=True),
|
||||||
'date_from': fields.date('Start Date', required=True),
|
'date_from': fields.date('Start Date', required=True),
|
||||||
'date_to': fields.date('End Date', required=True),
|
'date_to': fields.date('End Date', required=True),
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 21:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Inizio Periodo"
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Report riepilogativo budgets"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
|
|
|
@ -113,66 +113,6 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
class email_template(osv.osv):
|
|
||||||
_inherit = 'email.template'
|
|
||||||
|
|
||||||
def _get_followup_table_html(self, cr, uid, res_id, context=None):
|
|
||||||
'''
|
|
||||||
Build the html tables to be included in emails send to partners, when reminding them their
|
|
||||||
overdue invoices.
|
|
||||||
|
|
||||||
:param res_id: ID of the partner for whom we are building the tables
|
|
||||||
:rtype: string
|
|
||||||
'''
|
|
||||||
from report import account_followup_print
|
|
||||||
|
|
||||||
partner = self.pool.get('res.partner').browse(cr, uid, res_id, context=context)
|
|
||||||
followup_table = ''
|
|
||||||
if partner.unreconciled_aml_ids:
|
|
||||||
company = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).company_id
|
|
||||||
current_date = fields.date.context_today(cr, uid, context)
|
|
||||||
rml_parse = account_followup_print.report_rappel(cr, uid, "followup_rml_parser")
|
|
||||||
final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(partner, company.id)
|
|
||||||
|
|
||||||
for currency_dict in final_res:
|
|
||||||
currency = currency_dict.get('line', [{'currency_id': company.currency_id}])[0]['currency_id']
|
|
||||||
followup_table += '''
|
|
||||||
<table border="2" width=100%%>
|
|
||||||
<tr>
|
|
||||||
<td>Invoice date</td>
|
|
||||||
<td>Reference</td>
|
|
||||||
<td>Due date</td>
|
|
||||||
<td>Amount (%s)</td>
|
|
||||||
<td>Lit.</td>
|
|
||||||
</tr>
|
|
||||||
''' % (currency.symbol)
|
|
||||||
total = 0
|
|
||||||
for aml in currency_dict['line']:
|
|
||||||
block = aml['blocked'] and 'X' or ' '
|
|
||||||
total += aml['balance']
|
|
||||||
strbegin = "<TD>"
|
|
||||||
strend = "</TD>"
|
|
||||||
date = aml['date_maturity'] or aml['date']
|
|
||||||
if date <= current_date and aml['balance'] > 0:
|
|
||||||
strbegin = "<TD><B>"
|
|
||||||
strend = "</B></TD>"
|
|
||||||
followup_table +="<TR>" + strbegin + str(aml['date']) + strend + strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin + str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + "</TR>"
|
|
||||||
total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', currency_obj=currency)
|
|
||||||
followup_table += '''<tr> </tr>
|
|
||||||
</table>
|
|
||||||
<center>Amount due: %s </center>''' % (total)
|
|
||||||
return followup_table
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
def render_template(self, cr, uid, template, model, res_id, context=None):
|
|
||||||
if model == 'res.partner' and context.get('followup'):
|
|
||||||
context['followup_table'] = self._get_followup_table_html(cr, uid, res_id, context=context)
|
|
||||||
# Adds current_date to the context. That way it can be used to put
|
|
||||||
# the account move lines in bold that are overdue in the email
|
|
||||||
context['current_date'] = fields.date.context_today(cr, uid, context)
|
|
||||||
return super(email_template, self).render_template(cr, uid, template, model, res_id, context=context)
|
|
||||||
|
|
||||||
class res_partner(osv.osv):
|
class res_partner(osv.osv):
|
||||||
|
|
||||||
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type=None, context=None, toolbar=False, submenu=False):
|
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type=None, context=None, toolbar=False, submenu=False):
|
||||||
|
@ -289,6 +229,52 @@ class res_partner(osv.osv):
|
||||||
'payment_next_action': payment_next_action}, context=ctx)
|
'payment_next_action': payment_next_action}, context=ctx)
|
||||||
return unknown_mails
|
return unknown_mails
|
||||||
|
|
||||||
|
def get_followup_table_html(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||||
|
""" Build the html tables to be included in emails send to partners,
|
||||||
|
when reminding them their overdue invoices.
|
||||||
|
:param ids: [id] of the partner for whom we are building the tables
|
||||||
|
:rtype: string
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
from report import account_followup_print
|
||||||
|
|
||||||
|
assert len(ids) == 1
|
||||||
|
partner = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
|
||||||
|
followup_table = ''
|
||||||
|
if partner.unreconciled_aml_ids:
|
||||||
|
company = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).company_id
|
||||||
|
current_date = fields.date.context_today(cr, uid, context)
|
||||||
|
rml_parse = account_followup_print.report_rappel(cr, uid, "followup_rml_parser")
|
||||||
|
final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(partner, company.id)
|
||||||
|
|
||||||
|
for currency_dict in final_res:
|
||||||
|
currency = currency_dict.get('line', [{'currency_id': company.currency_id}])[0]['currency_id']
|
||||||
|
followup_table += '''
|
||||||
|
<table border="2" width=100%%>
|
||||||
|
<tr>
|
||||||
|
<td>Invoice date</td>
|
||||||
|
<td>Reference</td>
|
||||||
|
<td>Due date</td>
|
||||||
|
<td>Amount (%s)</td>
|
||||||
|
<td>Lit.</td>
|
||||||
|
</tr>
|
||||||
|
''' % (currency.symbol)
|
||||||
|
total = 0
|
||||||
|
for aml in currency_dict['line']:
|
||||||
|
block = aml['blocked'] and 'X' or ' '
|
||||||
|
total += aml['balance']
|
||||||
|
strbegin = "<TD>"
|
||||||
|
strend = "</TD>"
|
||||||
|
date = aml['date_maturity'] or aml['date']
|
||||||
|
if date <= current_date and aml['balance'] > 0:
|
||||||
|
strbegin = "<TD><B>"
|
||||||
|
strend = "</B></TD>"
|
||||||
|
followup_table +="<TR>" + strbegin + str(aml['date']) + strend + strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin + str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + "</TR>"
|
||||||
|
total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', currency_obj=currency)
|
||||||
|
followup_table += '''<tr> </tr>
|
||||||
|
</table>
|
||||||
|
<center>Amount due: %s </center>''' % (total)
|
||||||
|
return followup_table
|
||||||
|
|
||||||
def action_done(self, cr, uid, ids, context=None):
|
def action_done(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||||
return self.write(cr, uid, ids, {'payment_next_action_date': False, 'payment_next_action':'', 'payment_responsible_id': False}, context=context)
|
return self.write(cr, uid, ids, {'payment_next_action_date': False, 'payment_next_action':'', 'payment_responsible_id': False}, context=context)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
||||||
<!-- Mail template is done in a NOUPDATE block
|
<!-- Mail template is done in a NOUPDATE block
|
||||||
so users can freely customize/delete them -->
|
so users can freely customize/delete them -->
|
||||||
<data noupdate="1">
|
<data noupdate="1">
|
||||||
<!--Mail template level 0-->
|
<!--Mail template level 0-->
|
||||||
<record id="email_template_account_followup_level0" model="email.template">
|
<record id="email_template_account_followup_level0" model="email.template">
|
||||||
<field name="name">First polite payment follow-up reminder email</field>
|
<field name="name">First polite payment follow-up reminder email</field>
|
||||||
<field name="email_from">${user.email or '' | h}</field>
|
<field name="email_from">${user.email or ''}</field>
|
||||||
<field name="subject">${user.company_id.name | h} Payment Reminder</field>
|
<field name="subject">${user.company_id.name} Payment Reminder</field>
|
||||||
<field name="email_to">${object.email | h}</field>
|
<field name="email_to">${object.email}</field>
|
||||||
<field name="lang">${object.lang | h}</field>
|
<field name="lang">${object.lang}</field>
|
||||||
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
||||||
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
||||||
<field name="body_html"><![CDATA[
|
<field name="body_html"><![CDATA[
|
||||||
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
||||||
|
|
||||||
<p>Dear ${object.name | h},</p>
|
<p>Dear ${object.name},</p>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
|
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
|
||||||
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
|
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
|
||||||
|
@ -28,13 +28,13 @@ contact our accounting department.
|
||||||
Best Regards,
|
Best Regards,
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
${user.name | h}
|
${user.name}
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
${ctx.get('followup_table','')}
|
${object.get_followup_table_html() | safe}
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -42,23 +42,21 @@ ${ctx.get('followup_table','')}
|
||||||
]]></field>
|
]]></field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!--Mail template level 1 -->
|
||||||
|
<record id="email_template_account_followup_level1" model="email.template">
|
||||||
<!--Mail template level 1 -->
|
|
||||||
<record id="email_template_account_followup_level1" model="email.template">
|
|
||||||
<field name="name">A bit urging second payment follow-up reminder email</field>
|
<field name="name">A bit urging second payment follow-up reminder email</field>
|
||||||
<field name="email_from">${user.email or '' | h}</field>
|
<field name="email_from">${user.email or ''}</field>
|
||||||
<field name="subject">${user.company_id.name | h} Payment Reminder</field>
|
<field name="subject">${user.company_id.name} Payment Reminder</field>
|
||||||
<field name="email_to">${object.email | h}</field>
|
<field name="email_to">${object.email}</field>
|
||||||
<field name="lang">${object.lang | h}</field>
|
<field name="lang">${object.lang}</field>
|
||||||
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
||||||
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
||||||
<field name="body_html"><![CDATA[
|
<field name="body_html"><![CDATA[
|
||||||
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
||||||
|
|
||||||
<p>Dear ${object.name | h},</p>
|
<p>Dear ${object.name},</p>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.
|
We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.
|
||||||
It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account
|
It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account
|
||||||
which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).
|
which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).
|
||||||
Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
|
Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
|
||||||
|
@ -71,31 +69,32 @@ Best Regards,
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
${user.name | h}
|
${user.name}
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
${ctx.get('followup_table','')}
|
${object.get_followup_table_html() | safe}
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
]]></field>
|
]]></field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
<!--Email template -->
|
|
||||||
|
<!--Mail template level 2 -->
|
||||||
<record id="email_template_account_followup_level2" model="email.template">
|
<record id="email_template_account_followup_level2" model="email.template">
|
||||||
<field name="name">Urging payment follow-up reminder email</field>
|
<field name="name">Urging payment follow-up reminder email</field>
|
||||||
<field name="email_from">${user.email or '' | h}</field>
|
<field name="email_from">${user.email or ''}</field>
|
||||||
<field name="subject">${user.company_id.name | h} Payment Reminder</field>
|
<field name="subject">${user.company_id.name} Payment Reminder</field>
|
||||||
<field name="email_to">${object.email | h}</field>
|
<field name="email_to">${object.email}</field>
|
||||||
<field name="lang">${object.lang | h}</field>
|
<field name="lang">${object.lang}</field>
|
||||||
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
||||||
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
||||||
<field name="body_html"><![CDATA[
|
<field name="body_html"><![CDATA[
|
||||||
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
||||||
|
|
||||||
<p>Dear ${object.name | h},</p>
|
<p>Dear ${object.name},</p>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Despite several reminders, your account is still not settled.
|
Despite several reminders, your account is still not settled.
|
||||||
Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without
|
Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without
|
||||||
|
@ -107,12 +106,12 @@ In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our ac
|
||||||
Best Regards,
|
Best Regards,
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
${user.name | h}
|
${user.name}
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
${ctx.get('followup_table','')}
|
${object.get_followup_table_html() | safe}
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -121,19 +120,18 @@ ${ctx.get('followup_table','')}
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Default follow up message -->
|
<!-- Default follow up message -->
|
||||||
|
<record id="email_template_account_followup_default" model="email.template">
|
||||||
<record id="email_template_account_followup_default" model="email.template">
|
|
||||||
<field name="name">Default payment follow-up reminder e-mail</field>
|
<field name="name">Default payment follow-up reminder e-mail</field>
|
||||||
<field name="email_from">${user.email or '' | h}</field>
|
<field name="email_from">${user.email or ''}</field>
|
||||||
<field name="subject">${user.company_id.name | h} Payment Reminder</field>
|
<field name="subject">${user.company_id.name} Payment Reminder</field>
|
||||||
<field name="email_to">${object.email | h}</field>
|
<field name="email_to">${object.email}</field>
|
||||||
<field name="lang">${object.lang | h}</field>
|
<field name="lang">${object.lang}</field>
|
||||||
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
<field name="model_id" ref="base.model_res_partner"/>
|
||||||
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
||||||
<field name="body_html"><![CDATA[
|
<field name="body_html"><![CDATA[
|
||||||
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
|
||||||
|
|
||||||
<p>Dear ${object.name | h},</p>
|
<p>Dear ${object.name},</p>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
|
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
|
||||||
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
|
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
|
||||||
|
@ -144,11 +142,11 @@ contact our accounting department.
|
||||||
Best Regards,
|
Best Regards,
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
${user.name | h}
|
${user.name}
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
|
|
||||||
${ctx.get('followup_table','')}
|
${object.get_followup_table_html() | safe}
|
||||||
|
|
||||||
<br/>
|
<br/>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
@ -174,7 +172,7 @@ Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore
|
||||||
|
|
||||||
Best Regards,
|
Best Regards,
|
||||||
</field>
|
</field>
|
||||||
<field name="email_template_id" ref="email_template_account_followup_level0"/>
|
<field name="email_template_id" ref="email_template_account_followup_level0"/>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
||||||
<record id="demo_followup_line2" model="account_followup.followup.line">
|
<record id="demo_followup_line2" model="account_followup.followup.line">
|
||||||
|
@ -198,8 +196,9 @@ If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesit
|
||||||
Details of due payments is printed below.
|
Details of due payments is printed below.
|
||||||
|
|
||||||
Best Regards,
|
Best Regards,
|
||||||
</field>
|
</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
||||||
<record id="demo_followup_line3" model="account_followup.followup.line">
|
<record id="demo_followup_line3" model="account_followup.followup.line">
|
||||||
<field name="name">Call the customer on the phone</field>
|
<field name="name">Call the customer on the phone</field>
|
||||||
<field name="sequence">3</field>
|
<field name="sequence">3</field>
|
||||||
|
@ -221,7 +220,7 @@ I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is p
|
||||||
In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.
|
In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.
|
||||||
|
|
||||||
Best Regards,
|
Best Regards,
|
||||||
</field>
|
</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
</data>
|
</data>
|
||||||
</openerp>
|
</openerp>
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 13:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
|
@ -144,6 +144,77 @@ msgid ""
|
||||||
"</div>\n"
|
"</div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||||
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||||
|
"255, 255); \">\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <p>Estimado/a ${object.name},</p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" Perdónenos si es un error, pero parece que la siguiente cantidad "
|
||||||
|
"permanece sin pagar. Por favor, tome las medidas adecuadas para realizar "
|
||||||
|
"este pago en los siguientes 8 días.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si el pago se ha realizado antes de que este correo se enviara, ignore por "
|
||||||
|
"favor este mensaje. No dude en contactar con nuestro departamento de "
|
||||||
|
"administración para cualquier cuestión.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"Saludos cordiales,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
"${user.name}\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"<%\n"
|
||||||
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||||||
|
"account_followup_print\n"
|
||||||
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||||||
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||||||
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||||||
|
"user.company_id.id)\n"
|
||||||
|
" followup_table = ''\n"
|
||||||
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||||||
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||||||
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''\n"
|
||||||
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||||||
|
" <tr>\n"
|
||||||
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Reference</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Due date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
||||||
|
" </tr>\n"
|
||||||
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||||||
|
" total = 0\n"
|
||||||
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||||||
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||||||
|
" total += aml['balance']\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||||||
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||||||
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||||||
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||||||
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||||||
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||||||
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||||||
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||||||
|
" </table>\n"
|
||||||
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"${followup_table}\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -328,6 +399,23 @@ msgid ""
|
||||||
"Best Regards,\n"
|
"Best Regards,\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Estimado/a %(partner_name)s,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"A pesar de los diversos recordatorios, su cuenta aún no está resuelta.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"A menos que realice el pago completo en los próximos 8 días, se podrán "
|
||||||
|
"emprender acciones legales para recuperar la cantidad debida sin más "
|
||||||
|
"notificaciones.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Confiamos en que esta acción sea innecesaria. Se muestran los detalles del "
|
||||||
|
"pago a continuación.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"En caso de alguna consulta acerca de este asunto, no dude en contactar con "
|
||||||
|
"nuestro departamento de administración.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Saludos cordiales,\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||||
|
@ -602,6 +690,9 @@ msgid ""
|
||||||
" order to not include it in the next payment\n"
|
" order to not include it in the next payment\n"
|
||||||
" follow-ups."
|
" follow-ups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A continuación se encuentra la historia de las transacciones de este "
|
||||||
|
"cliente. Puede establecer una factura en litigio para no incluirla en los "
|
||||||
|
"próximos seguimientos de pago."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||||
|
@ -700,6 +791,11 @@ msgid ""
|
||||||
"certain\n"
|
"certain\n"
|
||||||
" amount of days."
|
" amount of days."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para recordar a los clientes el pago de sus facturas, puede definir "
|
||||||
|
"diferentes acciones dependiendo de cuánto esté de atrasado el cliente. Estas "
|
||||||
|
"acciones se empaquetarán en niveles de seguimiento que serán lanzados cuando "
|
||||||
|
"la fecha de vencimiento de la factura más atrasada haya sobrepasado cierta "
|
||||||
|
"cantidad de días."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
|
@ -816,6 +912,27 @@ msgid ""
|
||||||
"Best Regards,\n"
|
"Best Regards,\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Estimado/a %(partner_name)s,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Estamos decepcionados de ver que a pesar del recordatorio, su cuenta está "
|
||||||
|
"ahora seriamente atrasada.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Es esencial que se realice el pago inmediatamente, o de lo contrario "
|
||||||
|
"deberemos considerar una parada en su cuenta, lo que significará que no "
|
||||||
|
"volveremos a suplir a su compañía con nuestros (bienes/servicios).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Por favor, tome las medidas apropiadas para realizar el pago en los próximos "
|
||||||
|
"8 días.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si hay algún problema con el pago de la factura del que no seamos "
|
||||||
|
"conscientes, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad, "
|
||||||
|
"para que podamos resolverlo rápidamente.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Se acompañan a continuación detalles del pago atrasado.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Saludos cordiales,\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||||
|
@ -900,6 +1017,81 @@ msgid ""
|
||||||
"</div>\n"
|
"</div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||||
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||||
|
"255, 255); \">\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <p>Estimado/a ${object.name},</p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
"Perdónenos si es un error, pero parece que la siguiente cantidad permanece "
|
||||||
|
"sin pagar. Por favor, tome las medidas adecuadas para realizar este pago en "
|
||||||
|
"los siguientes 8 días.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si el pago se ha realizado antes de que este correo se enviara, ignore por "
|
||||||
|
"favor este mensaje. No dude en contactar con nuestro departamento de "
|
||||||
|
"administración para cualquier cuestión.\n"
|
||||||
|
"</p>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"Saludos cordiales,\n"
|
||||||
|
"</br>\n"
|
||||||
|
"</br>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"${user.name}\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<%\n"
|
||||||
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||||||
|
"account_followup_print\n"
|
||||||
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||||||
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||||||
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||||||
|
"user.company_id.id)\n"
|
||||||
|
" followup_table = ''\n"
|
||||||
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||||||
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||||||
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''\n"
|
||||||
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||||||
|
" <tr>\n"
|
||||||
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Reference</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Due date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
||||||
|
" </tr>\n"
|
||||||
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||||||
|
" total = 0\n"
|
||||||
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||||||
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||||||
|
" total += aml['balance']\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||||||
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||||||
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||||||
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||||||
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||||||
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||||||
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||||||
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||||||
|
" </table>\n"
|
||||||
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"${followup_table}\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||||
|
@ -998,6 +1190,86 @@ msgid ""
|
||||||
"</div>\n"
|
"</div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||||
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||||
|
"255, 255); \">\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <p>Estimado/a ${object.name},</p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
"Estamos decepcionados de ver que a pesar del recordatorio, su cuenta está "
|
||||||
|
"ahora seriamente atrasada.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Es esencial que se realice el pago inmediatamente, o de lo contrario "
|
||||||
|
"deberemos considerar una parada en su cuenta, lo que significará que no "
|
||||||
|
"volveremos a suplir a su compañía con nuestros (bienes/servicios).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Por favor, tome las medidas apropiadas para realizar el pago en los próximos "
|
||||||
|
"8 días.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si hay algún problema con el pago de la factura del que no seamos "
|
||||||
|
"conscientes, no dude en contactar con nuestro departamento de contabilidad, "
|
||||||
|
"para que podamos resolverlo rápidamente.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Se acompañan a continuación detalles del pago atrasado.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"Saludos cordiales, \n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"${user.name}\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"<%\n"
|
||||||
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||||||
|
"account_followup_print\n"
|
||||||
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||||||
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||||||
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||||||
|
"user.company_id.id)\n"
|
||||||
|
" followup_table = ''\n"
|
||||||
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||||||
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||||||
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''\n"
|
||||||
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||||||
|
" <tr>\n"
|
||||||
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Reference</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Due date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
||||||
|
" </tr>\n"
|
||||||
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||||||
|
" total = 0\n"
|
||||||
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||||||
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||||||
|
" total += aml['balance']\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||||||
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||||||
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||||||
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||||||
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||||||
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||||||
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||||||
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||||||
|
" </table>\n"
|
||||||
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"${followup_table}\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account.move.line,result:0
|
#: field:account.move.line,result:0
|
||||||
|
@ -1010,7 +1282,7 @@ msgstr "Saldo pendiente"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:res.partner,payment_note:0
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
||||||
msgid "Payment Note"
|
msgid "Payment Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nota de pago"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -1217,6 +1489,10 @@ msgid ""
|
||||||
"installed\n"
|
"installed\n"
|
||||||
" using to top right icon."
|
" using to top right icon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escriba aquí la introducción de la carta, de acuerdo al nivel de "
|
||||||
|
"seguimiento. Puede usar palabras clave en el texto. No se olvide de "
|
||||||
|
"traducirla en todos los idiomas que tiene instalado usando en icono de la "
|
||||||
|
"parte superior derecha."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
|
@ -1270,6 +1546,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
"Pulse para definir los niveles de seguimiento y sus acciones relacionadas.\n"
|
||||||
|
"</p><p>\n"
|
||||||
|
"Para cada paso, especifique las acciones a realizarse y el retraso en días. "
|
||||||
|
"Es posible usar plantillas de impresión y de correo electrónico para enviar "
|
||||||
|
"mensajes específicos al cliente.\n"
|
||||||
|
"</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||||||
|
@ -1350,6 +1634,84 @@ msgid ""
|
||||||
"</div>\n"
|
"</div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||||
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||||
|
"255, 255); \">\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" <p>Estimado %(partner_name)s,</p>\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
"Pese a haberle sido remitidos varios avisos, sigue sin estar al corriente de "
|
||||||
|
"pago.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"A menos que se efectúe el pago íntegro de la cantidad adeudada en los "
|
||||||
|
"próximos 8 días, serán emprendidas acciones legales para reclamar el cobro "
|
||||||
|
"sin más aviso.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Confiamos en que sea innecesario recurrir a la justicia, para ello tiene "
|
||||||
|
"adjuntos los detalles del pago pendiente.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Para cualquier consulta sobre el asunto, no dude en contactar con nuestro "
|
||||||
|
"departamento contable en el (+32).10.68.94.39.\n"
|
||||||
|
"</p>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"Saludos cordiales,\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"${user.name}\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"<br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<%\n"
|
||||||
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||||||
|
"account_followup_print\n"
|
||||||
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||||||
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||||||
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||||||
|
"user.company_id.id)\n"
|
||||||
|
" followup_table = ''\n"
|
||||||
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||||||
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||||||
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''\n"
|
||||||
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||||||
|
" <tr>\n"
|
||||||
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Reference</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Due date</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||||||
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
||||||
|
" </tr>\n"
|
||||||
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||||||
|
" total = 0\n"
|
||||||
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||||||
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||||||
|
" total += aml['balance']\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||||||
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||||||
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||||||
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||||||
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||||||
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||||||
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||||||
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||||||
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||||||
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||||||
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||||||
|
" </table>\n"
|
||||||
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"${followup_table}\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <br/>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
||||||
|
@ -1358,6 +1720,9 @@ msgid ""
|
||||||
"set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level "
|
"set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level "
|
||||||
"that requires a manual action. "
|
"that requires a manual action. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ésta es la próxima acción a realizar por parte del usuario. Se establecerá "
|
||||||
|
"cuando los campos de acción estén vacíos y la empresa alcance el nivel de "
|
||||||
|
"seguimiento que requiere una acción manual. "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||||
|
|
|
@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||||
msgid "Manual Action"
|
msgid "Manual Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azione Manuale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Group by"
|
msgid "Group by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raggruppa per"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
|
@ -41,32 +41,32 @@ msgstr "Raggruppa per..."
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
||||||
msgid "Follow-Up"
|
msgid "Follow-Up"
|
||||||
msgstr "Follow-Up"
|
msgstr "Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
msgid "%(date)s"
|
msgid "%(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||||
msgid "Next Action Date"
|
msgid "Next Action Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data prossima azione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||||
msgid "Needs Printing"
|
msgid "Needs Printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Da Stampare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "⇾ Marca come Fatto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||||
msgid "Action To Do"
|
msgid "Action To Do"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azione Da Fare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Follow-ups to do"
|
msgid "Follow-ups to do"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solleciti di pagamento da fare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||||
|
@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
msgid "Follow-up Steps"
|
msgid "Follow-up Steps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Passi Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Invio Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Follow-up"
|
msgid "Follow-up"
|
||||||
msgstr "Follow-up"
|
msgstr "Sollecito di pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Debito"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -359,13 +359,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata un elenco di righe follow up"
|
"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di "
|
||||||
|
"pagamento."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||||
|
@ -387,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||||
|
@ -404,23 +405,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
msgid "Follow-up Level"
|
msgid "Follow-up Level"
|
||||||
msgstr "Livello follow up"
|
msgstr "Livello sollecito di pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||||||
msgid "Latest followup"
|
msgid "Latest followup"
|
||||||
msgstr "Ultimo follow up"
|
msgstr "Ultimo sollecito di pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
||||||
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||||||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||||
|
@ -435,12 +436,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Print Overdue Payments"
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||||
msgid "Latest follow-up"
|
msgid "Latest follow-up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ultimo sollecito di pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||||
|
@ -457,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||||
|
@ -475,6 +476,18 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Best Regards,\n"
|
"Best Regards,\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Egregio %(partner_name)s,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Scusandoci in anticipo in caso di errore, sembra che i seguenti importi non "
|
||||||
|
"siano stati pagati. Vi preghiamo cortesemente di verificare e, se corretto, "
|
||||||
|
"di provvedere al pagamento entro 8 giorni.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nel caso il pagamento sia stato emesso nel frattempo, Vi preghiamo di "
|
||||||
|
"ignorare questa comunicazione. Non esitate a contattare il ns. ufficio "
|
||||||
|
"amministrativo al (+39).xxx.xxx.xxx.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Cordiali saluti,\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||||||
|
@ -484,7 +497,7 @@ msgstr "Mesasggio stampato"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -510,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||||||
msgid "Follow Ups"
|
msgid "Follow Ups"
|
||||||
msgstr "Follow-Up"
|
msgstr "Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
||||||
|
@ -574,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup:0
|
#: view:account_followup.followup:0
|
||||||
msgid "Search Follow-up"
|
msgid "Search Follow-up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -601,6 +614,7 @@ msgstr "Bloccato"
|
||||||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -610,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:account_followup.print,date:0
|
#: help:account_followup.print,date:0
|
||||||
|
@ -623,12 +637,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.print,date:0
|
#: field:account_followup.print,date:0
|
||||||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||||||
msgstr "Data invio Follow up"
|
msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||||
msgid "Follow-up Responsible"
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Responsabile Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||||
|
@ -644,12 +658,12 @@ msgstr "Promemoria fatture"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||||||
msgid "Follow-up Levels"
|
msgid "Follow-up Levels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Future Follow-ups"
|
msgid "Future Follow-ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Previsti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup:0
|
#: view:account_followup.followup:0
|
||||||
|
@ -667,12 +681,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||||
msgid "Latest Follow-up"
|
msgid "Latest Follow-up"
|
||||||
msgstr "Ultimo follow up"
|
msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||||
|
@ -689,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Printed overdue payments report"
|
msgid "Printed overdue payments report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Report stampe pagamenti scaduti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
|
||||||
|
@ -866,12 +880,14 @@ msgid ""
|
||||||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||||||
"lines with litigation"
|
"lines with litigation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti "
|
||||||
|
"contabili con causa legale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||||||
|
@ -967,12 +983,12 @@ msgstr "Saldo"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: help:res.partner,payment_note:0
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
||||||
msgid "Payment Note"
|
msgid "Payment Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nota di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "My Follow-ups"
|
msgid "My Follow-ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
|
@ -1004,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||||||
msgid "Follow-up Report"
|
msgid "Follow-up Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Report Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -1012,6 +1028,8 @@ msgid ""
|
||||||
", the latest payment follow-up\n"
|
", the latest payment follow-up\n"
|
||||||
" was:"
|
" was:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
", l'ultimo sollecito di pagamento\n"
|
||||||
|
" è stato:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.print:0
|
#: view:account_followup.print:0
|
||||||
|
@ -1032,7 +1050,7 @@ msgstr "Contenzioso"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||||||
msgid "Max Follow Up Level"
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
||||||
msgstr "Massimo livello follow up"
|
msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||||||
|
@ -1049,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Payment Follow-up"
|
msgid "Payment Follow-up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||||
|
@ -1064,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||||||
msgid "Follow-Up Action"
|
msgid "Follow-Up Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azione Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
|
@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "Descrizione"
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||||||
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "${user.company_id.name} Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||||
|
@ -1129,7 +1147,7 @@ msgstr "Voci partner"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
msgid "Follow-up lines"
|
msgid "Follow-up lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
||||||
|
@ -1178,7 +1196,7 @@ msgstr "Nome"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||||
msgid "Latest Follow-up Level"
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||||||
|
@ -1189,7 +1207,7 @@ msgstr "Primo movimento"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||||
|
@ -1200,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Customer Followup"
|
msgid "Customer Followup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||||
|
@ -1309,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Follow-up letter of "
|
msgid "Follow-up letter of "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -1319,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.print:0
|
#: view:account_followup.print:0
|
||||||
msgid "Send follow-ups"
|
msgid "Send follow-ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spedizione solleciti di pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -1334,7 +1352,7 @@ msgstr "Credito"
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Follow-ups To Do"
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||||
|
@ -1353,6 +1371,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||||
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato "
|
||||||
|
"cambiato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
||||||
|
@ -1377,7 +1397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: field:res.partner,payment_note:0
|
#: field:res.partner,payment_note:0
|
||||||
msgid "Customer Payment Promise"
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promessa di Pagamento Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "All payable entries"
|
#~ msgid "All payable entries"
|
||||||
#~ msgstr "Tutte le voci pagabili"
|
#~ msgstr "Tutte le voci pagabili"
|
||||||
|
|
|
@ -20,6 +20,7 @@
|
||||||
##############################################################################
|
##############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
import time
|
import time
|
||||||
|
from collections import defaultdict
|
||||||
|
|
||||||
import pooler
|
import pooler
|
||||||
from report import report_sxw
|
from report import report_sxw
|
||||||
|
@ -50,36 +51,30 @@ class report_rappel(report_sxw.rml_parse):
|
||||||
def _lines_get_with_partner(self, partner, company_id):
|
def _lines_get_with_partner(self, partner, company_id):
|
||||||
pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)
|
pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)
|
||||||
moveline_obj = pool.get('account.move.line')
|
moveline_obj = pool.get('account.move.line')
|
||||||
company_obj = pool.get('res.company')
|
moveline_ids = moveline_obj.search(self.cr, self.uid, [
|
||||||
obj_currency = pool.get('res.currency')
|
('partner_id', '=', partner.id),
|
||||||
movelines = moveline_obj.search(self.cr, self.uid,
|
('account_id.type', '=', 'receivable'),
|
||||||
[('partner_id', '=', partner.id),
|
('reconcile_id', '=', False),
|
||||||
('account_id.type', '=', 'receivable'),
|
('state', '!=', 'draft'),
|
||||||
('reconcile_id', '=', False), ('state', '<>', 'draft'),('company_id','=', company_id)])
|
('company_id', '=', company_id),
|
||||||
movelines = moveline_obj.browse(self.cr, self.uid, movelines)
|
])
|
||||||
base_currency = movelines[0].company_id.currency_id
|
|
||||||
final_res = []
|
|
||||||
line_cur = {base_currency.id: {'line': []}}
|
|
||||||
|
|
||||||
for line in movelines:
|
# lines_per_currency = {currency: [line data, ...], ...}
|
||||||
if line.currency_id and (not line.currency_id.id in line_cur):
|
lines_per_currency = defaultdict(list)
|
||||||
line_cur[line.currency_id.id] = {'line': []}
|
for line in moveline_obj.browse(self.cr, self.uid, moveline_ids):
|
||||||
currency = line.currency_id or line.company_id.currency_id
|
currency = line.currency_id or line.company_id.currency_id
|
||||||
line_data = {
|
line_data = {
|
||||||
'name': line.move_id.name,
|
'name': line.move_id.name,
|
||||||
'ref': line.ref,
|
'ref': line.ref,
|
||||||
'date':line.date,
|
'date': line.date,
|
||||||
'date_maturity': line.date_maturity,
|
'date_maturity': line.date_maturity,
|
||||||
'balance': currency.id <> line.company_id.currency_id.id and line.amount_currency or (line.debit - line.credit),
|
'balance': line.amount_currency if currency != line.company_id.currency_id else line.debit - line.credit,
|
||||||
'blocked': line.blocked,
|
'blocked': line.blocked,
|
||||||
'currency_id': currency,
|
'currency_id': currency,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
line_cur[currency.id]['line'].append(line_data)
|
lines_per_currency[currency].append(line_data)
|
||||||
|
|
||||||
for cur in line_cur:
|
return [{'line': lines} for lines in lines_per_currency.values()]
|
||||||
if line_cur[cur]['line']:
|
|
||||||
final_res.append({'line': line_cur[cur]['line']})
|
|
||||||
return final_res
|
|
||||||
|
|
||||||
def _get_text(self, stat_line, followup_id, context=None):
|
def _get_text(self, stat_line, followup_id, context=None):
|
||||||
if context is None:
|
if context is None:
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||||
|
@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby utworzyć polecenie płatności.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Polecenie płatności jest poleceniem dla banku twojej\n"
|
||||||
|
" firmy dotyczącym przelewu za fakturę dostawcy lub\n"
|
||||||
|
" korektę klienta.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,currency:0
|
#: field:payment.line,currency:0
|
||||||
|
@ -69,7 +77,7 @@ msgid ""
|
||||||
"minus the amount which is already in payment order"
|
"minus the amount which is already in payment order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kwota, która powinna być zapłacona w bieżącym dniu\n"
|
"Kwota, która powinna być zapłacona w bieżącym dniu\n"
|
||||||
"minus kwota, która już jest w poleceniu przelewu"
|
"minus kwota, która już jest w poleceniu płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,company_id:0
|
#: field:payment.line,company_id:0
|
||||||
|
@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "Stosowane konta"
|
||||||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||||||
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
||||||
msgid "Due Date"
|
msgid "Due Date"
|
||||||
msgstr "Data zapłaty"
|
msgstr "Termin płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:payment.order.create:0
|
#: view:payment.order.create:0
|
||||||
|
@ -123,6 +131,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
||||||
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie możesz anulować faktury, która już była zaimportowana do polecenia "
|
||||||
|
"płatności. Usuń ją z następującego polecenia : %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||||
|
@ -194,6 +204,9 @@ msgid ""
|
||||||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiedy polecenie jest tworzone to ma stan 'Projekt'.\n"
|
||||||
|
" Kiedy polecenie zostanie potwierdzone, to stan jest 'Potwierdzone'.\n"
|
||||||
|
" I kiedy polecenie jest wypłacone to stan zmienia się na 'Wykonano'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
|
@ -219,7 +232,7 @@ msgstr "Strukturalny"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Import Payment Lines"
|
msgid "Import Payment Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importuj pozycje płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:payment.line:0
|
#: view:payment.line:0
|
||||||
|
@ -235,7 +248,7 @@ msgstr "Informacja transakcji"
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
#: field:payment.order,mode:0
|
#: field:payment.order,mode:0
|
||||||
msgid "Payment Mode"
|
msgid "Payment Mode"
|
||||||
msgstr "Sposób zapłaty"
|
msgstr "Sposób płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
||||||
|
@ -261,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data utworzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||||
|
@ -287,7 +300,7 @@ msgstr "Konto docelowe"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
msgid "Search Payment Orders"
|
msgid "Search Payment Orders"
|
||||||
msgstr "Szukaj poleceń zapłaty"
|
msgstr "Szukaj poleceń płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,create_date:0
|
#: field:payment.line,create_date:0
|
||||||
|
@ -369,12 +382,12 @@ msgstr "Polecenie płatności"
|
||||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brak partnera w pozycji zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.mode,name:0
|
#: help:payment.mode,name:0
|
||||||
msgid "Mode of Payment"
|
msgid "Mode of Payment"
|
||||||
msgstr "Sposób zapłaty"
|
msgstr "Sposób płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: report:payment.order:0
|
#: report:payment.order:0
|
||||||
|
@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Projekt"
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
#: field:payment.order,state:0
|
#: field:payment.order,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||||
|
@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "Szukaj"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||||
msgid "Responsible"
|
msgid "Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odpowiedzialny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,date:0
|
#: field:payment.line,date:0
|
||||||
|
@ -464,7 +477,7 @@ msgstr "Suma:"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||||
msgid "Execution Date"
|
msgid "Execution Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data wykonania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||||
|
@ -474,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
||||||
msgid "Populate Payment"
|
msgid "Populate Payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przenieś płatność"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
||||||
|
@ -494,7 +507,7 @@ msgstr "Klient zamawiający"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
||||||
msgid "Account make payment"
|
msgid "Account make payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wykonaj płatność"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: report:payment.order:0
|
#: report:payment.order:0
|
||||||
|
@ -582,7 +595,7 @@ msgstr "Komunikacja 2"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||||
msgid "Scheduled Date"
|
msgid "Scheduled Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaplanowana data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||||
|
@ -616,12 +629,12 @@ msgstr "Waluta firmy"
|
||||||
#: view:payment.line:0
|
#: view:payment.line:0
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
msgid "Payment"
|
msgid "Payment"
|
||||||
msgstr "Płatności"
|
msgstr "Płatność"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: report:payment.order:0
|
#: report:payment.order:0
|
||||||
msgid "Payment Order / Payment"
|
msgid "Payment Order / Payment"
|
||||||
msgstr "Polecenie zapłaty / Płatność"
|
msgstr "Polecenie płatności / Płatność"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||||||
|
@ -661,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,order_id:0
|
#: field:payment.line,order_id:0
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Kolejność"
|
msgstr "Polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,total:0
|
#: field:payment.order,total:0
|
||||||
|
@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "Wykonaj płatność"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||||
msgid "Preferred Date"
|
msgid "Preferred Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preferowana data"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||||
|
@ -689,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||||
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
||||||
msgstr "Konto bankowe dla sposobu zapłaty"
|
msgstr "Konto bankowe dla sposobu płatności"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "State"
|
#~ msgid "State"
|
||||||
#~ msgstr "Stan"
|
#~ msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Luca Crea – EUROPA s.a.s. <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Pagamento Importo"
|
||||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||||||
msgid "Import Entries"
|
msgid "Import Entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importa Registrazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -167,6 +167,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Clicca per registrare una ricevuta d'acquisto. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Quando una ricevuta d'acquisto è confermata, è possibile "
|
||||||
|
"registrare\n"
|
||||||
|
" il pagamento del fornitore relativo a questa ricevuta "
|
||||||
|
"d'acquisto.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "Ok"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||||
msgid "Full Reconcile"
|
msgid "Full Reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riconciliazione Completa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||||||
|
@ -277,6 +286,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una ricevuta di vendita.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Quando la ricevuta di vendita è confermata, è possibile "
|
||||||
|
"registrazione l'incasso del cliente\n"
|
||||||
|
" relativo a questa ricevuta di vendita.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||||
|
@ -286,7 +303,7 @@ msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||||
msgid "Bank Statement Line"
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Righe Estratto Conto Bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
|
@ -308,7 +325,7 @@ msgstr "Azione non valida!"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||||
msgid "Counterpart Comment"
|
msgid "Counterpart Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Commento controparte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||||||
|
@ -321,6 +338,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
|
||||||
|
"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -366,6 +385,9 @@ msgid ""
|
||||||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||||
"to differences between exchange rates."
|
"to differences between exchange rates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dovrebbe essere configurato il 'Conto Utili su Cambi' nelle configurazioni "
|
||||||
|
"di contabilità, per gestire automaticamente la registrazione di movimenti "
|
||||||
|
"contabili relativi alle differenze su cambi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -445,7 +467,7 @@ msgstr "Memo"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sicuro di voler annullare la riconciliazione?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -481,11 +503,19 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" * Lo stato 'Bozza' è usato quando un utente sta inserendo un Pagamento "
|
||||||
|
"nuovo e non confermato. \n"
|
||||||
|
"* Lo stato 'Proforma' quando il pagamento è in stato proforma, il pagamento "
|
||||||
|
"non ha un numero assegnato. \n"
|
||||||
|
"* Lo stato 'Pubblicato' è usato quanto l'utente crea un pagamento, un numero "
|
||||||
|
"di pagamento è generato e la registrazione contabile è creata "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"* Lo stato 'Annullato' è usato quando l'utente annulla il pagamento."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||||
msgid "Difference Amount"
|
msgid "Difference Amount"
|
||||||
msgstr "Differenza"
|
msgstr "Sbilancio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
|
@ -530,12 +560,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per registrare un pagamento. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Inserire il cliente e il metodo di pagamento e poi, sarà "
|
||||||
|
"possibile sia\n"
|
||||||
|
" creare manualmente una registrazione di pagamento oppure\n"
|
||||||
|
" OpenERP proporrà automaticamente la riconciliazione di \n"
|
||||||
|
" questo pagamento con le fatture o le vendite aperte.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conto perdite su cambi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -559,7 +599,7 @@ msgstr "Da rivedere"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1175
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1175
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "change"
|
msgid "change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cambia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:997
|
||||||
|
@ -569,6 +609,9 @@ msgid ""
|
||||||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||||
"to differences between exchange rates."
|
"to differences between exchange rates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dovresti configurare il \"conto perdite su cambi\" nelle impostazioni della "
|
||||||
|
"contabilità, per gestire automaticamente le scritture relative alla "
|
||||||
|
"differenza cambi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -578,19 +621,19 @@ msgstr "Righe spesa"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Sale voucher"
|
msgid "Sale voucher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voucher vendite"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
||||||
"currency one or not"
|
"currency one or not"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Campi inerenti il fatto che il voucher può essere o no multi-valuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Register Payment"
|
msgid "Register Payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registra pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||||
|
@ -628,17 +671,17 @@ msgstr "Debiti/Crediti"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Voucher Payment"
|
msgid "Voucher Payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pagamento voucher"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||||||
msgid "Voucher Status"
|
msgid "Voucher Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stato voucher"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sicuro di voler annullare la riconciliazione di questa scrittura?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||||
|
@ -656,19 +699,19 @@ msgstr "Il voucher è stato pagato interamente"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rinconcilia saldo pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Configuration Error !"
|
msgid "Configuration Error !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore di configurazione!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Draft Vouchers"
|
msgid "Draft Vouchers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voucher bozza"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
|
@ -679,25 +722,25 @@ msgstr "Totale con imposte"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Purchase Voucher"
|
msgid "Purchase Voucher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voucher acquisto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
#: field:account.voucher,state:0
|
#: field:account.voucher,state:0
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Allocation"
|
msgid "Allocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Allocazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "o"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -710,6 +753,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||||||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spuntare la casella se non si è sicuri della registrazione e si vuole che "
|
||||||
|
"venga verificata da un contabile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -720,7 +765,7 @@ msgstr "Ottobre"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si prega di attivare la sequenza del sezionale selezionato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -730,17 +775,17 @@ msgstr "Giugno"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||||||
msgid "Payment Rate Currency"
|
msgid "Payment Rate Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambio valuta del pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,paid:0
|
#: field:account.voucher,paid:0
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pagato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E' un Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||||
|
@ -767,7 +812,7 @@ msgstr "Filtri estesi..."
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||||||
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importo Pagato in Valuta Aziendale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
||||||
|
@ -778,7 +823,7 @@ msgstr "Importo riconciliato"
|
||||||
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Commenti ed Email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||||
|
@ -791,6 +836,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare un nuovo pagamento a fornitore.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP aiuta a tracciare facilmente i pagamenti fatti e a "
|
||||||
|
"ricordare\n"
|
||||||
|
" i saldi residui da pagare ai fornitori.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||||
|
@ -822,44 +875,44 @@ msgstr "Vouchers"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||||
msgid "Companies"
|
msgid "Companies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aziende"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riepilogo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,active:0
|
#: field:account.voucher,active:0
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Total Allocation"
|
msgid "Total Allocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Totale Importo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raggruppa per Data Fattura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Wrong bank statement line"
|
msgid "Wrong bank statement line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riga registrazione bancaria errata"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Post"
|
msgid "Post"
|
||||||
msgstr "Emetti"
|
msgstr "Pubblica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -906,7 +959,7 @@ msgstr "Conto bancario"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "onchange_amount(amount)"
|
msgid "onchange_amount(amount)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "onchange_amount(amount)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -951,7 +1004,7 @@ msgstr "Annulla"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||||||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apri Menu Fatturazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||||
|
@ -971,13 +1024,14 @@ msgstr "Voci sezionale"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si prega di definire i conti credito/debito di default nel sezionale \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||||
msgid "Customer Payment"
|
msgid "Customer Payment"
|
||||||
msgstr "Pagamenti clienti"
|
msgstr "Incassi Clienti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||||
|
@ -1021,16 +1075,26 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Da questo report, è possibile avere una panoramica dell'importo "
|
||||||
|
"fatturato\n"
|
||||||
|
" ai clienti, come dei ritardi di pagamento. L'utilità ricerca può "
|
||||||
|
"inoltre\n"
|
||||||
|
" essere usata per personalizzare i report delle fatture e così, "
|
||||||
|
"allineando\n"
|
||||||
|
" questa analisi alle necessità aziendali.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Posted Vouchers"
|
msgid "Posted Vouchers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vouchers Pubblicati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||||||
msgid "Exchange Rate"
|
msgid "Exchange Rate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tasso di cambio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -1050,7 +1114,7 @@ msgstr "Maggio"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Sale Receipt"
|
msgid "Sale Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricevuta di Vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -1087,7 +1151,7 @@ msgstr "Importo originario"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||||
msgid "Purchase Receipt"
|
msgid "Purchase Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricevuta d'Acquisto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||||||
|
@ -1095,6 +1159,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
||||||
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il tasso specificato sarà usato, in questo voucher, tra la valuta "
|
||||||
|
"selezionata (nel campo 'Tasso di Cambio Valuta Pagamento') e la valuta del "
|
||||||
|
"voucher."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -1143,7 +1210,7 @@ msgstr "Anno"
|
||||||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conto Utili su Cambi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -1153,7 +1220,7 @@ msgstr "Aprile"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||||||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Solo per imposte escluse dal prezzo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,type:0
|
#: field:account.voucher,type:0
|
||||||
|
@ -1163,12 +1230,12 @@ msgstr "Tipo default"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||||
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registrazioni per Movimento da Fatture"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -1187,12 +1254,14 @@ msgid ""
|
||||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||||
"statement line."
|
"statement line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'importo del pagamento deve essere lo stesso di quello della riga nella "
|
||||||
|
"dichiarazione."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non è possibile eliminare voucher(s) che sono già aperti o pagati."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,date:0
|
#: help:account.voucher,date:0
|
||||||
|
@ -1202,7 +1271,7 @@ msgstr "Data effettiva per le registrazioni contabili"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
||||||
msgid "Status Change"
|
msgid "Status Change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cambio di stato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||||
|
@ -1251,7 +1320,7 @@ msgstr "Residuo"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione Insufficiente!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,active:0
|
#: help:account.voucher,active:0
|
||||||
|
@ -1260,6 +1329,9 @@ msgid ""
|
||||||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||||
"statement isn't confirmed."
|
"statement isn't confirmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Per Default, vouchers di riconciliazione emessi su movimenti contabili in "
|
||||||
|
"bozza sono impostati come disattivi, che permette di nascondere il pagamento "
|
||||||
|
"del cliente/fornitore finché l'e/c bancario non è confermato."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||||
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
||||||
|
|
|
@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||||
msgid "Reconciliation"
|
msgid "Reconciliation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reconciliação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||||
msgid "account.config.settings"
|
msgid "account.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "(Update)"
|
msgid "(Update)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Atualizar)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||||
|
@ -75,6 +75,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
|
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
|
||||||
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
|
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Você precisa excluir a linha do demonstrativo bancário em que o pagamento "
|
||||||
|
"foi reconciliado manualmente. Verifique o pagamento do parceiro %s com o "
|
||||||
|
"valor de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "Março"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Pagar Conta"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Você tem certeza de que quer cancelar este recebimento?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da Data da Fatura"
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vendedor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -146,6 +149,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||||||
"lines!"
|
"lines!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Você não pode mudar o diário em que você já reconciliou algumas linhas do "
|
||||||
|
"demonstrativo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -163,6 +168,13 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Clique para registrar um recibo de compra. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Quando o recibo de compra é confirmado, você pode registrar\n"
|
||||||
|
" o pagamento do fornecedor relacionado a este recibo.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -179,7 +191,7 @@ msgstr "Conta de Contrapartida"
|
||||||
#: field:account.voucher.line,account_id:0
|
#: field:account.voucher.line,account_id:0
|
||||||
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta Contábil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||||||
|
@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Observações"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||||
|
@ -230,7 +242,7 @@ msgstr "Item de Diário"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||||
|
@ -273,11 +285,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Clique para criar um recibo de venda.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Quando o recibo de venda for confirmado, você pode registrar "
|
||||||
|
"o\n"
|
||||||
|
" pagamento do cliente relacionado a este recibo de vendas.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||||
|
@ -299,7 +319,7 @@ msgstr "Imposto"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Action!"
|
msgid "Invalid Action!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ação Inválida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||||
|
@ -317,6 +337,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
||||||
|
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -326,7 +349,7 @@ msgstr "Informação do Pagamento"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "(update)"
|
msgid "(update)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(atualizar)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -362,6 +385,9 @@ msgid ""
|
||||||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||||
"to differences between exchange rates."
|
"to differences between exchange rates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Você deve configurar a \"Conta de ganho com Taxa de câmbio\" nas "
|
||||||
|
"configurações de contabilidade, para gerenciar automaticamente o ganho nas "
|
||||||
|
"entradas contábeis relacionadas às diferenças entre as taxas de câmbio."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -387,7 +413,7 @@ msgstr "Recibo do Fornecedor"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguidores"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||||
|
@ -398,7 +424,7 @@ msgstr "Débito"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to change journal !"
|
msgid "Unable to change journal !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não é possível alterar o diário!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
|
@ -477,6 +503,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" * A situação 'Provisória' é usado quando o usuário está gerando um "
|
||||||
|
"comprovante novo e sem confirmação. \n"
|
||||||
|
"* A situação 'Pro-forma' é quando o comprovante não possui um número de "
|
||||||
|
"comprovante. \n"
|
||||||
|
"* A situação 'Lançado' é usado quando o usuário cria um comprovante, um "
|
||||||
|
"número é gerado e as entradas de comprovante são lançadas na conta\n"
|
||||||
|
"* A situação 'Cancelada' é usado quando um usuário cancela um comprovante."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||||
|
@ -526,12 +559,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Clique para registrar um novo pagamento. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Entre o cliente, o método de pagamento e então, ou crie\n"
|
||||||
|
" um pagamento manual ou o OpenERP irá propor a você\n"
|
||||||
|
" uma reconciliação automática deste pagamento com as faturas "
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" ou recibo de vendas em aberto.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conta de Perda de Câmbio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -565,6 +608,9 @@ msgid ""
|
||||||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||||
"to differences between exchange rates."
|
"to differences between exchange rates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Você deve configurar a 'Conta de Perda de Câmbio' nas configurações "
|
||||||
|
"contábeis, para gerenciar automaticamente o registro das entradas contábeis "
|
||||||
|
"referente as diferenças entre as taxas de câmbio."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -574,7 +620,7 @@ msgstr "Linhas de Despesas"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Sale voucher"
|
msgid "Sale voucher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comprovante de Venda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||||
|
@ -588,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Register Payment"
|
msgid "Register Payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registrar Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||||
|
@ -626,17 +672,17 @@ msgstr "Pagamentos & Recebimentos"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Voucher Payment"
|
msgid "Voucher Payment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comprovante de Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||||||
msgid "Voucher Status"
|
msgid "Voucher Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Situação do Comprovante"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Você ter certeza de que deseja desconciliar este registro?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||||
|
@ -660,7 +706,7 @@ msgstr "Reconciliar o Balanço do Pagamento"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Configuration Error !"
|
msgid "Configuration Error !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro de Configuração!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -677,14 +723,14 @@ msgstr "Total com Impostos"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Purchase Voucher"
|
msgid "Purchase Voucher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comprovante de Compra"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
#: field:account.voucher,state:0
|
#: field:account.voucher,state:0
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -695,7 +741,7 @@ msgstr "Alocação"
|
||||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ou"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -720,7 +766,7 @@ msgstr "Outubro"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor ative a sequência no diário selecionado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -740,7 +786,7 @@ msgstr "Pago"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É um Seguidor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||||
|
@ -778,7 +824,7 @@ msgstr "Valor Reconciliado"
|
||||||
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comentários e emails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||||
|
@ -791,6 +837,13 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Clique para criar um novo pagamento a fornecedor.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" O OpenERP te ajuda a acompanhar os pagamentos que você faz\n"
|
||||||
|
" e o balanço restante a pagar ao seu fornecedor.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||||
|
@ -806,7 +859,7 @@ msgstr "D/C"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
||||||
msgid "Previous Payments ?"
|
msgid "Previous Payments ?"
|
||||||
msgstr "Pagamentos Anteriores ?"
|
msgstr "Pagamentos Anteriores?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -827,18 +880,18 @@ msgstr "Empresas"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Resumo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,active:0
|
#: field:account.voucher,active:0
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ativo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor defina a sequência no diário."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -848,13 +901,13 @@ msgstr "Total Alocado"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||||
msgstr "Data da Fatura por grupo"
|
msgstr "Agrupar por Data da Fatura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Wrong bank statement line"
|
msgid "Wrong bank statement line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linha do demonstrativo bancário errada"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -951,7 +1004,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||||||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abrir Menu de Faturamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||||
|
@ -970,7 +1023,7 @@ msgstr "Itens do Diário"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor defina a conta de crédito/débito padrão no diário \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||||||
|
@ -1020,6 +1073,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" A partir deste relatório, você pode visualizar o total faturado\n"
|
||||||
|
" ao cliente bem como atrasos no pagamento. A ferramenta de busca "
|
||||||
|
"pode\n"
|
||||||
|
" também ser usada para personalizar seus relatórios de faturas e "
|
||||||
|
"assim, \n"
|
||||||
|
" deixar essas análises de acordo com suas necessidades.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -1049,7 +1111,7 @@ msgstr "Maio"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Sale Receipt"
|
msgid "Sale Receipt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recibo de Vendas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
|
@ -1144,7 +1206,7 @@ msgstr "Ano"
|
||||||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conta de Ganho de Taxa de Câmbio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||||
|
@ -1164,7 +1226,7 @@ msgstr "Tipo Padrão"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||||
|
@ -1188,12 +1250,14 @@ msgid ""
|
||||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||||
"statement line."
|
"statement line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O valor total do comprovante deve ser igual ao valor da linha do "
|
||||||
|
"demonstrativo."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não é possivel excluir comprovante(s) que já foi aberto ou pago."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,date:0
|
#: help:account.voucher,date:0
|
||||||
|
@ -1203,7 +1267,7 @@ msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis"
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
||||||
msgid "Status Change"
|
msgid "Status Change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mudança de Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||||
|
@ -1252,7 +1316,7 @@ msgstr "Saldo em Aberto"
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurações Insuficientes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,active:0
|
#: help:account.voucher,active:0
|
||||||
|
@ -1261,6 +1325,10 @@ msgid ""
|
||||||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||||
"statement isn't confirmed."
|
"statement isn't confirmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por padrão, a reconciliação dos comprovantes feitos em demonstrativos "
|
||||||
|
"bancários provisórios são definidos como Inativos, o que permite esconder o "
|
||||||
|
"pagamento do cliente/fornecedor enquanto o demonstrativo bancário não for "
|
||||||
|
"confirmado."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||||
|
|
|
@ -62,7 +62,7 @@
|
||||||
<form string="Sale voucher" version="7.0">
|
<form string="Sale voucher" version="7.0">
|
||||||
<header>
|
<header>
|
||||||
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" class="oe_highlight"/>
|
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" class="oe_highlight"/>
|
||||||
<button name="%(act_pay_voucher)d" context="{'narration':narration, 'title':'Customer Payment', 'type':'receipt', 'partner_id':partner_id, 'reference':reference, 'amount':amount}" type="action" string="Pay" attrs="{'invisible':['|',('pay_now','=','pay_now'),'|',('state','=','draft'), ('paid','=',True)]}" class="oe_highlight"/>
|
<button name="%(act_pay_voucher)d" context="{'narration':narration, 'title':'Customer Payment', 'type':'receipt', 'partner_id':partner_id, 'reference':reference, 'amount':amount}" type="action" string="Validate Payment" attrs="{'invisible':['|',('pay_now','=','pay_now'),'|',('state','=','draft'), ('paid','=',True)]}" class="oe_highlight"/>
|
||||||
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" />
|
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" />
|
||||||
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" type="object" states="posted" confirm="Are you sure you want to cancel this receipt?"/>
|
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" type="object" states="posted" confirm="Are you sure you want to cancel this receipt?"/>
|
||||||
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft"/>
|
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft"/>
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 21:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||||
|
@ -187,6 +187,12 @@ msgid ""
|
||||||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||||
"currencies, for example."
|
"currencies, for example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se viene selezionata un'azienda, la valuta selezionata deve essere la stessa "
|
||||||
|
"di quella aziendale. \n"
|
||||||
|
"E' possibile rimuovere l'azienda collegata, e quindi cambiare la valuta, "
|
||||||
|
"solo sui conti analitici di tipo 'vista'. Ciò può essere utile veramente "
|
||||||
|
"solo per ragioni di consolidamento di piani dei conti di diverse aziende con "
|
||||||
|
"diverse valuta, per esempio."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||||
|
@ -274,7 +280,7 @@ msgstr "Riepilogo"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pacchetti prepagati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||||
|
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Konta podrzędne"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "W toku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
||||||
msgid "Status Change"
|
msgid "Status Change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zmiana statusu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Szablon"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "End Date"
|
msgid "End Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data Końcowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||||
|
@ -60,28 +60,36 @@ msgid ""
|
||||||
"the\n"
|
"the\n"
|
||||||
" customer."
|
" customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiedy nastąpi data końcowa umowy\n"
|
||||||
|
" lub zostanie osiągnięta maksymalna "
|
||||||
|
"ilość\n"
|
||||||
|
" jednostek, to menedżer kontraktu "
|
||||||
|
"jest\n"
|
||||||
|
" powiadamiany o konieczności "
|
||||||
|
"odnowienia\n"
|
||||||
|
" umowy z klientem."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract: "
|
msgid "Contract: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umowa: "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||||
msgid "Account Manager"
|
msgid "Account Manager"
|
||||||
msgstr "Główna(y) księgowa(y)"
|
msgstr "Menedżer kontraktu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypowiadający się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract <b>created</b>."
|
msgid "Contract <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umowę <b>utworzono</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -96,28 +104,28 @@ msgstr "Winien"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nowy"
|
msgstr "Nowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||||
msgid "Project Manager"
|
msgid "Project Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menedżer projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (kopia)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||||
msgid "Analytic Line"
|
msgid "Analytic Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja analityczna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||||
|
@ -128,17 +136,17 @@ msgstr "Opis"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||||
msgid "Account/Contract Name"
|
msgid "Account/Contract Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa umowy/konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kont analitycznych."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||||
|
@ -149,19 +157,19 @@ msgstr "Firma"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Renewal"
|
msgid "Renewal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odnowienie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw wyższy limit czasu pracy dla umowy związanej z kartą pracy."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||||
|
@ -174,11 +182,14 @@ msgid ""
|
||||||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||||
"currencies, for example."
|
"currencies, for example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeśli ustawiłeś firmę, to waluta musi być taka sama jak w firmie. \n"
|
||||||
|
"Możesz usunąć firmę i zmienić walutę na kontach typu widok. Ta możliwość "
|
||||||
|
"może być przydatna przy konsolidacji firm o różnych walutach."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jest wypowiadającym się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||||
|
@ -207,53 +218,60 @@ msgid ""
|
||||||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||||||
"default data that you can reuse easily."
|
"default data that you can reuse easily."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Typ konta Widok oznacza, że nie zezwalasz na zapisy na tym koncie.\n"
|
||||||
|
"Typ 'Konto analityczne' jest stosowany do zwykłych zapisów analitycznych.\n"
|
||||||
|
"Jeśli wybierzesz \"Umowa' lub 'Projekt', to konta będą miały dodatkowe "
|
||||||
|
"funkcjonalności\n"
|
||||||
|
"zatwierdzania zapisów i fakturowania.\n"
|
||||||
|
"Typ specjalny 'Szablon umowy' pozwala definiować szablon z ustawieniami "
|
||||||
|
"domyślnymi do kopiowania w tworzonych umowach.."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentarze i emaile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||||
msgid "Account Hierarchy"
|
msgid "Account Hierarchy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hierarchia konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie możesz robić zapisu na koncie analitycznym typu widok."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Contract Information"
|
msgid "Contract Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacja o umowie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Template of Contract"
|
msgid "Template of Contract"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szablon umowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podsumowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jednostki usług przedpłatowych"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||||
|
@ -269,12 +287,12 @@ msgstr "Kwota"
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umowa dla <em>%s</em> została <b>utworzona</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Terms and Conditions"
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warunki i postanowienia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -284,7 +302,7 @@ msgstr "Anulowano"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Analytic View"
|
msgid "Analytic View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Widok analityczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||||
|
@ -294,12 +312,12 @@ msgstr "Saldo"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "To Renew"
|
msgid "To Renew"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do odnowienia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||||
|
@ -315,23 +333,23 @@ msgstr "Data końcowa"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||||
msgid "Reference"
|
msgid "Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||||
msgid "Analytic Accounting"
|
msgid "Analytic Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Księgowość analityczna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Contract or Project"
|
msgid "Contract or Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umowa lub Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||||
|
@ -349,7 +367,7 @@ msgstr "Konto analityczne"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Waluta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||||
|
@ -357,16 +375,19 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
|
||||||
|
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Type of Account"
|
msgid "Type of Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rodzaj konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||||
msgid "Start Date"
|
msgid "Start Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data początkowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||||
|
@ -374,6 +395,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Obliczone jako iloczyn ilości i ceny kosztowej z Produktu. Wyrażone i "
|
||||||
|
"walucie firmy."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 15:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||||
|
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Contas Filhas"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Em Andamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
||||||
msgid "Status Change"
|
msgid "Status Change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mudança de Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Modelo"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "End Date"
|
msgid "End Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data Final"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||||
|
@ -61,12 +61,22 @@ msgid ""
|
||||||
"the\n"
|
"the\n"
|
||||||
" customer."
|
" customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uma vez que a data final do contrato é\n"
|
||||||
|
" ultrapassada ou o número máximo de "
|
||||||
|
"unidades \n"
|
||||||
|
" de serviço (por exemplo, contrato "
|
||||||
|
"de suporte) é\n"
|
||||||
|
" atingido, o gerente de contas é "
|
||||||
|
"notificado\n"
|
||||||
|
" por e-mail para renovar o contrato "
|
||||||
|
"com o\n"
|
||||||
|
" cliente."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract: "
|
msgid "Contract: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contrato "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||||
|
@ -76,13 +86,13 @@ msgstr "Gerente de Contas"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguidores"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract <b>created</b>."
|
msgid "Contract <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contrato <b>criado</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -102,18 +112,18 @@ msgstr "Novos"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||||
msgid "Project Manager"
|
msgid "Project Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerente do Projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (cópia)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||||
|
@ -129,17 +139,17 @@ msgstr "Descrição"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||||
msgid "Account/Contract Name"
|
msgid "Account/Contract Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conta/Nome do Contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivamente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||||
|
@ -150,12 +160,12 @@ msgstr "Empresa"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Renewal"
|
msgid "Renewal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Renovação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||||
|
@ -163,6 +173,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Define o limite máximo de tempo para trabalhar sobre o contrato, com base na "
|
||||||
|
"planilha de horas. (por exemplo, o número de horas em um contrato de suporte "
|
||||||
|
"limitado.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||||
|
@ -184,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É um Seguidor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||||
|
@ -213,17 +226,25 @@ msgid ""
|
||||||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||||||
"default data that you can reuse easily."
|
"default data that you can reuse easily."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se você selecionar o tipo de visão, isso significa que você não vai permitir "
|
||||||
|
"a criação de lançamentos de diário usando essa conta.\n"
|
||||||
|
"O Tipo 'Conta Analítica' é para contas habituais que você só quer usar em "
|
||||||
|
"contabilidade.\n"
|
||||||
|
"Se você selecionar Contrato ou Projeto, oferece-lhe a possibilidade de "
|
||||||
|
"controlar a validade e as opções de faturamento para esta conta.\n"
|
||||||
|
"O tipo especial 'Modelo de Contrato' permite que você defina um modelo com "
|
||||||
|
"dados padrão que você pode reutilizar facilmente."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comentários e emails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||||
|
@ -233,33 +254,34 @@ msgstr "Hierarquia da Conta"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Você não pode criar uma linha analítica em uma conta de visualização."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Contract Information"
|
msgid "Contract Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informações do Contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Template of Contract"
|
msgid "Template of Contract"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modelo de Contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Resumo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unidades de Serviço Pré Pago"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||||
|
@ -275,12 +297,12 @@ msgstr "Valor"
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contrato para <em>%s</em> foi <b>criado</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Terms and Conditions"
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termos e Condições"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
|
@ -290,7 +312,7 @@ msgstr "Cancelado"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Analytic View"
|
msgid "Analytic View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualização Analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||||
|
@ -300,12 +322,12 @@ msgstr "Balanço"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||||
msgid "To Renew"
|
msgid "To Renew"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Para Renovar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||||
|
@ -321,13 +343,13 @@ msgstr "Data de término"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||||
msgid "Reference"
|
msgid "Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Referência"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||||
|
@ -337,7 +359,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Contract or Project"
|
msgid "Contract or Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contrato ou Projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||||
|
@ -363,16 +385,19 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
||||||
|
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||||
msgid "Type of Account"
|
msgid "Type of Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo de Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||||
msgid "Start Date"
|
msgid "Start Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data de Início"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic
|
#. module: analytic
|
||||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
||||||
|
# Polish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:12+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "or view"
|
||||||
|
msgstr "lub widok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||||
|
msgstr "Nie ma nic do fakturowania, utwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "expenses"
|
||||||
|
msgstr "wydatki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
|
||||||
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
|
msgstr "Konto analityczne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Expenses to Invoice of %s"
|
||||||
|
msgstr "Wydatki do zafakturowania %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Expenses of %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr "nieznane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
|
||||||
|
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
|
||||||
|
msgstr "Oszacowanie wydatków do zafakturowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
|
||||||
|
msgid "Charge Expenses"
|
||||||
|
msgstr "Wydatki obciążeniowe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "⇒ Invoice"
|
||||||
|
msgstr "⇒ Faktura"
|
|
@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 01:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||||||
msgid "Analytic Line"
|
msgid "Analytic Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja analityczna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procent ceny faktury na użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usługa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||||
msgid "Price per User"
|
msgid "Price per User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cena na użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cena"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||||
msgid "Price per hour for this user."
|
msgid "Price per hour for this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cena godzinowa dla użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||||||
|
@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "Konto analityczne"
|
||||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||||
msgid "Invoicing Data"
|
msgid "Invoicing Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dane fakturowane"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||||
msgid "Users/Products Rel."
|
msgid "Users/Products Rel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zależność Użytk./Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -78,23 +78,27 @@ msgid ""
|
||||||
" of the default values when invoicing the "
|
" of the default values when invoicing the "
|
||||||
"customer."
|
"customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zdefiniuj specjalną usługę (np. Zaawansowane konsultacje)\n"
|
||||||
|
" i ceny dla dla części użytkowników, aby je "
|
||||||
|
"stosować\n"
|
||||||
|
" zamiast domyślnych wartości przy fakturowaniu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jednostka Miary"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brak konta rozchodów dla produktu: \"%s\" (id:%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
||||||
msgid "Timesheet Line"
|
msgid "Timesheet Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -105,6 +109,11 @@ msgid ""
|
||||||
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
||||||
" conditions for a group of contracts."
|
" conditions for a group of contracts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenERP przeszuka rekurencyjnie konta nadrzędne\n"
|
||||||
|
" aby sprawdzić specjalne warunki dla\n"
|
||||||
|
" konkretnego użytkownika. To pozwoli\n"
|
||||||
|
" ustawić warunki fakturowania dla\n"
|
||||||
|
" grupy umów."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,45 +7,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||||||
msgid "Analytic Line"
|
msgid "Analytic Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linha Analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Variação de preço da Fatura por usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serviço"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||||
msgid "Price per User"
|
msgid "Price per User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preço por Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preço"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||||
msgid "Price per hour for this user."
|
msgid "Price per hour for this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preço por hora para este usuário."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
||||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||||
msgid "Invoicing Data"
|
msgid "Invoicing Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dados de Faturamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||||
|
@ -79,11 +79,15 @@ msgid ""
|
||||||
" of the default values when invoicing the "
|
" of the default values when invoicing the "
|
||||||
"customer."
|
"customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Definir um serviço específico (Consultor Sênior, por exemplo)\n"
|
||||||
|
" e preço para alguns usuários utilizarem esses "
|
||||||
|
"dados em vez\n"
|
||||||
|
" dos valores padrão quando faturarem um cliente."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unidade de Medida"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||||||
|
@ -106,6 +110,12 @@ msgid ""
|
||||||
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
||||||
" conditions for a group of contracts."
|
" conditions for a group of contracts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O OpenERP vai pesquisar recursivamente em contas pais\n"
|
||||||
|
" para verificar se as condições específicas são "
|
||||||
|
"definidas por um\n"
|
||||||
|
" usuário específico. Isto permite configurar "
|
||||||
|
"condições de\n"
|
||||||
|
" faturamento para um grupo de contratos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: analytic_user_function
|
#. module: analytic_user_function
|
||||||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||||
msgid "Target Version"
|
msgid "Target Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wersja docelowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||||
msgid "Field Name"
|
msgid "Field Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa pola"
|
msgstr "Nazwa Pola"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
|
||||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kierunek"
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
||||||
msgid "Anonymized Fields"
|
msgid "Anonymized Fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pola anonimowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
||||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numeracja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Wykonano"
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
msgid "Query"
|
msgid "Query"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapytanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Wiadomość"
|
||||||
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
|
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
|
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie może być dwóch pól o tej samej nazwie do tego samego obiektu!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "State"
|
#~ msgid "State"
|
||||||
#~ msgstr "Stan"
|
#~ msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||||
|
@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||||
msgid "Target Version"
|
msgid "Target Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versão Alvo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
msgid "sql"
|
msgid "sql"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sql"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization"
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Anonimizar banco de dados"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
msgid "python"
|
msgid "python"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "python"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Histórico de Anonimização"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||||
msgid "Model"
|
msgid "Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||||
|
@ -203,6 +203,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
|
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
|
||||||
"'.pickle' extention."
|
"'.pickle' extention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este é o arquivo criado pelo processo de anonimização. Ele deve ter a "
|
||||||
|
"extensão '.pickle' ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||||
|
@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo"
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sequência"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||||
|
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Concluído"
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
||||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||||
msgid "Query"
|
msgid "Query"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consulta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: anonymization
|
#. module: anonymization
|
||||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: association
|
#. module: association
|
||||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Monitoraggio spese"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
|
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
|
||||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||||
msgid "Association Application Configuration"
|
msgid "Association Application Configuration"
|
||||||
msgstr "Configurazione Applicazione Associazione"
|
msgstr "Configurazione Funzionalità Associazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: association
|
#. module: association
|
||||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||||
msgid "Template User"
|
msgid "Template User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szablon użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Baza LDAP"
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: view:res.company.ldap:0
|
#: view:res.company.ldap:0
|
||||||
msgid "User Information"
|
msgid "User Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacje o Użytkowniku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Firmy"
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: view:res.company.ldap:0
|
#: view:res.company.ldap:0
|
||||||
msgid "Process Parameter"
|
msgid "Process Parameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parametr Procesu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
|
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
|
||||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: help:res.company.ldap,user:0
|
#: help:res.company.ldap,user:0
|
||||||
msgid "User to copy when creating new users"
|
msgid "User to copy when creating new users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik do skopiowania przy tworzeniu nowego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||||
msgid "Use TLS"
|
msgid "Use TLS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj TLS"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
||||||
|
@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "Numeracja"
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: view:res.company.ldap:0
|
#: view:res.company.ldap:0
|
||||||
msgid "Login Information"
|
msgid "Login Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacje logowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: view:res.company.ldap:0
|
#: view:res.company.ldap:0
|
||||||
msgid "Server Information"
|
msgid "Server Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacja o serwerze"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
|
||||||
msgid "Setup your LDAP Server"
|
msgid "Setup your LDAP Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw swój serwer LDAP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: view:res.company:0
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||||
msgid "Template User"
|
msgid "Template User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modelo de Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||||
|
@ -66,6 +66,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||||
"LDAP"
|
"LDAP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Criar automaticamente contas de usuários locais para novos usuários "
|
||||||
|
"autenticando via LDAP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||||
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "res.company.ldap"
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: help:res.company.ldap,user:0
|
#: help:res.company.ldap,user:0
|
||||||
msgid "User to copy when creating new users"
|
msgid "User to copy when creating new users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuário a ser copiado quando for criar novos usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||||
|
@ -154,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_ldap
|
#. module: auth_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
||||||
|
# Polish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:19+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||||
|
msgid "Validation URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||||
|
msgid "Authentication URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||||
|
msgid "base.config.settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||||
|
msgid "Provider name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||||
|
msgid "Scope"
|
||||||
|
msgstr "Zakres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||||
|
msgid "OAuth Provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||||
|
msgid "CSS class"
|
||||||
|
msgstr "Klasa CSS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||||
|
msgid "Body"
|
||||||
|
msgstr "Treść"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||||
|
msgid "Users"
|
||||||
|
msgstr "Użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr "nieznane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||||
|
msgid "OAuth Access Token"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||||
|
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||||
|
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||||
|
msgid "Client ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||||
|
msgid "OAuth Providers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||||
|
msgid "OAuth2 provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||||
|
msgid "OAuth User ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||||
|
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||||
|
msgstr "Pozwala zalogować się użytkownikowi przez Facebook."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||||
|
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||||
|
msgid "Data URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||||
|
msgid "arch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||||
|
msgid "Providers"
|
||||||
|
msgstr "Dostawcy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||||
|
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||||
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom slogować się przez Google"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_oauth
|
||||||
|
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||||
|
msgid "Allowed"
|
||||||
|
msgstr "Dozwolone"
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||||
|
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Condições"
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: view:base.action.rule:0
|
#: view:base.action.rule:0
|
||||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Botão Pressionado"
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: view:base.action.rule:0
|
#: view:base.action.rule:0
|
||||||
msgid "Conditions on Status"
|
msgid "Conditions on Status"
|
||||||
msgstr "Condições no Estado"
|
msgstr "Condições na Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||||
|
@ -214,12 +215,12 @@ msgstr "Tipo de atraso"
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro"
|
msgstr "Filtrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Ativo"
|
msgstr "Ativa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||||||
|
@ -254,7 +255,7 @@ msgid ""
|
||||||
"string 'urgent'\n"
|
"string 'urgent'\n"
|
||||||
"Note: This is case sensitive search."
|
"Note: This is case sensitive search."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Expressão normal para encontrar o nome do recurso\n"
|
"Expressão Regular para encontrar o nome do recurso\n"
|
||||||
"Ex.: 'urgente.*' irá procurar pelos registros que tem o nome começando com "
|
"Ex.: 'urgente.*' irá procurar pelos registros que tem o nome começando com "
|
||||||
"'urgente'\n"
|
"'urgente'\n"
|
||||||
"Obs.: Esta procura diferencia maiúsculo e minúsculo."
|
"Obs.: Esta procura diferencia maiúsculo e minúsculo."
|
||||||
|
@ -301,16 +302,18 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clique para configurar uma nova regra de ação automatica. \n"
|
" Clique para configurar uma nova regra de ação automatizada. "
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Use ações automáticas para automaticamente criar gatilhos de "
|
" Use ações automáticas para criar gatilhos de ações para "
|
||||||
"ações para\n"
|
"várias telas.\n"
|
||||||
" várias telas. Examplo: uma prospecção é criada por um dado "
|
" Exemplo: um prospecto criado por um determinado usuário "
|
||||||
"usuário que poderá ser automáticamente \n"
|
"poderá ser atribuído\n"
|
||||||
" atribuído para a equipe de vendas, ou uma\n"
|
" automáticamente para uma equipe de vendas específica, ou "
|
||||||
" oportunidade na qual continua o status de pendente após 14 "
|
"uma\n"
|
||||||
"dias e seja interessante disparar um e-mail\n"
|
" oportunidade na qual continua a situação pendente após 14 "
|
||||||
" automático de notificação.\n"
|
"dias e seja interessante enviar um e-mail\n"
|
||||||
|
" automático de lembrete.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -852,7 +852,7 @@ class calendar_alarm(osv.osv):
|
||||||
res_obj = model_obj.browse(cr, uid, alarm.res_id, context=context)
|
res_obj = model_obj.browse(cr, uid, alarm.res_id, context=context)
|
||||||
re_dates = []
|
re_dates = []
|
||||||
|
|
||||||
if res_obj.rrule:
|
if hasattr(res_obj, 'rrule') and res_obj.rrule:
|
||||||
event_date = datetime.strptime(res_obj.date, '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
|
event_date = datetime.strptime(res_obj.date, '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
|
||||||
recurrent_dates = get_recurrent_dates(res_obj.rrule, res_obj.exdate, event_date, res_obj.exrule)
|
recurrent_dates = get_recurrent_dates(res_obj.rrule, res_obj.exdate, event_date, res_obj.exrule)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Verfügbarkeit"
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||||
#: field:calendar.attendee,email:0
|
#: field:calendar.attendee,email:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "EMail"
|
msgstr "E-Mail Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
||||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Delegiert an"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die folgenden Kontakte haben keine E-Mail Adresse hinterlegt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||||
msgid "Email of Invited Person"
|
msgid "Email of Invited Person"
|
||||||
msgstr "EMail der eingel. Person"
|
msgstr "E-Mail Adresse der eingel. Person"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Anzeige der zugehörigen Gruppe des Teilnehmers"
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kommentare und E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
|
@ -1444,8 +1444,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
||||||
"email or contains the text to be used for display"
|
"email or contains the text to be used for display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von "
|
"Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von Benachrichtigung mittels E-"
|
||||||
"Benachrichtigung mittels Email oder als Anzeige für die Benachrichtigung"
|
"Mail oder für die Benachrichtigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
||||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "April"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Email addresses not found"
|
msgid "Email addresses not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-Mail Adresse wurde nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1626,11 +1626,12 @@ msgid ""
|
||||||
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
||||||
" the alarm is triggered for procedure."
|
" the alarm is triggered for procedure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn Warnmeldung ausgelöst "
|
"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn eine Warnmeldung "
|
||||||
"wird,\n"
|
"ausgelöst wird,\n"
|
||||||
" * Datei, die als Anhang zur EMail gesendet werden soll,\n"
|
" * Datei, die als Anhang zur -EMail gesendet werden "
|
||||||
" * Verweis zu Prozess der ausgelöst wird, wenn ein "
|
"soll,\n"
|
||||||
" Warnhinweis hierzu ausgelöst wird."
|
" * Verweis zum Prozess, der ausgelöst wird, wenn ein "
|
||||||
|
"Warnhinweis hierzu ausgelöst wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 17:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Week(s)"
|
msgid "Week(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tjedan(i)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,we:0
|
#: field:calendar.event,we:0
|
||||||
|
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Sri"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nepoznato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||||||
msgid "Recurrent Meeting"
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ponavljajući sastanak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting <b>completed</b>."
|
msgid "Meeting <b>completed</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sastanak <b>završen</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Odredite tip poziva"
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Slobodan"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||||
|
@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Posljednji"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poruke i povijest"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Dana"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1225
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1225
|
||||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Voditelj"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "My Meetings"
|
msgid "My Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moji sastanci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||||
|
@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Status prisustvovanja sudionika"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Mail To"
|
msgid "Mail To"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Primatelj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||||
msgid "Meeting Subject"
|
msgid "Meeting Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tema sastanka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "End of Recurrence"
|
msgid "End of Recurrence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kraj ponavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Grupiraj prema..."
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Recurrency Option"
|
msgid "Recurrency Option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opcija ponavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
||||||
msgid "Meetings"
|
msgid "Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sastanci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
|
@ -364,6 +364,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||||||
|
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
||||||
|
@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Dan mjeseca"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pratitelji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,location:0
|
#: field:calendar.event,location:0
|
||||||
|
@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "E-pošta"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
||||||
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
|
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CRM Sastanak: Označi kao nepročitano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||||
|
@ -532,12 +534,12 @@ msgstr "Informacija alarma događaja"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broj ne smije biti negativan ili 0."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:111
|
||||||
|
@ -546,14 +548,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting"
|
msgid "Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sastanak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Month(s)"
|
msgid "Month(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mjesec(i)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Čet"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Meeting Details"
|
msgid "Meeting Details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis sastanka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||||||
|
@ -612,21 +614,21 @@ msgstr "Proslijeđeno"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Za ove osobe nemamo email adresu:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Year(s)"
|
msgid "Year(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Godina(e)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting.type:0
|
#: view:crm.meeting.type:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||||||
msgid "Meeting Types"
|
msgid "Meeting Types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipovi sastanka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||||
|
@ -639,12 +641,12 @@ msgstr "Stvoreno"
|
||||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||||
msgid "Public for Employees"
|
msgid "Public for Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "javno za zaposlene"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "hours"
|
msgid "hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||||
|
@ -666,7 +668,7 @@ msgstr "Ponavljaj dok"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opcije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "Utorak"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznake"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -721,14 +723,14 @@ msgstr "Pojedinačno"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
|
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sastanak <b>potvrđen</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,count:0
|
#: help:calendar.event,count:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,count:0
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||||
msgid "Repeat x times"
|
msgid "Repeat x times"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ponovi x puta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||||||
|
@ -740,12 +742,12 @@ msgstr "Vlasnik"
|
||||||
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neka se događaj automatski ponavlja u intervalima"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kalendar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||||||
|
@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "Odbijeno"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1430
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1430
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grupiranje po datumu nije podržano. Koristite kalendar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -845,12 +847,12 @@ msgstr "Privitak"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatvoren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Od"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -865,12 +867,12 @@ msgstr "Podsjetnik"
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
msgid "Number of repetitions"
|
msgid "Number of repetitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broj ponavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||||
msgid "Internal Meeting"
|
msgid "Internal Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interni sastanak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -887,7 +889,7 @@ msgstr "Događaji"
|
||||||
#: field:calendar.todo,state:0
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,state:0
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||||
|
@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "E-pošta pozvane osobe"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||||
msgid "Customer Meeting"
|
msgid "Customer Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sastanak sa kupcem"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||||
|
@ -923,12 +925,12 @@ msgstr "Ponedjeljak"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||||
msgid "Open Discussion"
|
msgid "Open Discussion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otvorena diskusija"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||||
msgid "Models"
|
msgid "Models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modeli"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
|
@ -947,18 +949,18 @@ msgstr "Datum događaja"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozivnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "The"
|
msgid "The"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||||
msgid "Write Date"
|
msgid "Write Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum pisanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||||||
|
@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "Proslijeđeno od"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pratitelj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||||||
|
@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Označite grupe kojima sudionik pripada"
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentari i emailovi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
|
@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr "Nesigurno"
|
||||||
#: constraint:calendar.todo:0
|
#: constraint:calendar.todo:0
|
||||||
#: constraint:crm.meeting:0
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška ! Datum početka poslije dauma završetka."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||||
|
@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Razdoblje"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
||||||
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CRM sastanak: Označi kao pročitano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||||
|
@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odaberite dan u mjesecu kada se održava sastanak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||||||
|
@ -1125,14 +1127,14 @@ msgstr "Određuje akciju koja će se pokrenuti kada se okine alarm"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Starting at"
|
msgid "Starting at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Počinje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "End date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Završni datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1154,12 +1156,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
msgid "Recurrence Termination"
|
msgid "Recurrence Termination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prekid ponavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Until"
|
msgid "Until"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:res.alarm:0
|
#: view:res.alarm:0
|
||||||
|
@ -1169,12 +1171,12 @@ msgstr "Detalji podsjetnika"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||||
msgid "Off-site Meeting"
|
msgid "Off-site Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sastanak van ureda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Day of Month"
|
msgid "Day of Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dan u mjesecu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||||
|
@ -1186,12 +1188,12 @@ msgstr "Završeno"
|
||||||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ponavljaj svaki (Dan/Tjedan/Mjesec/Godina)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "All Day?"
|
msgid "All Day?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cijeli dan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "Odgovorna osoba"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Select Weekdays"
|
msgid "Select Weekdays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odabir dana u tjednu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489
|
||||||
|
@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr "Kalendarski događaj"
|
||||||
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||||||
msgid "Recurrent"
|
msgid "Recurrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ponavljajući"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
|
@ -1311,12 +1313,12 @@ msgstr "Mjesec"
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Day(s)"
|
msgid "Day(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dan(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Confirmed Events"
|
msgid "Confirmed Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potvrđeni događaji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||||
|
@ -1355,17 +1357,17 @@ msgstr "Stani"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
||||||
msgid "ir.values"
|
msgid "ir.values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ir.values"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Search Meetings"
|
msgid "Search Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traži sastanke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||||||
msgid "Meeting Type"
|
msgid "Meeting Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vrsta sastanka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||||
|
@ -1391,11 +1393,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klik za postavljanje nove vrste alarma.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Možete definirati svoje vrste alarma kalendara koje možete\n"
|
||||||
|
" dodjeliti događajima i sastancima.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||||
msgid "Unconfirmed"
|
msgid "Unconfirmed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nepotvrđen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||||
|
@ -1467,12 +1476,12 @@ msgstr "Travanj"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Email addresses not found"
|
msgid "Email addresses not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email adrese koje nisu pronađene"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Recurrency period"
|
msgid "Recurrency period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Period ponavljanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,week_list:0
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
||||||
|
@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr "Dan u tjednu"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Interval cannot be negative."
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interval ne može biti negativan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,byday:0
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
@ -1498,7 +1507,7 @@ msgstr "Po danu"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Navedite datum pozivnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||||||
|
@ -1508,14 +1517,14 @@ msgstr "Model"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,id:0
|
#: field:calendar.event,id:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,id:0
|
#: field:calendar.todo,id:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,id:0
|
#: field:crm.meeting,id:0
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||||
|
@ -1561,7 +1570,7 @@ msgstr "Redoslijed"
|
||||||
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Postavi alarm u ovo vrijeme, prije početka događaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1581,7 +1590,7 @@ msgstr "Subota"
|
||||||
#: field:calendar.todo,interval:0
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||||
msgid "Repeat Every"
|
msgid "Repeat Every"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ponavljaj svakih"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 20:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 15:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
|
@ -364,6 +364,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
|
||||||
|
"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
||||||
|
@ -383,6 +385,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||||||
"event alarm information without removing it."
|
"event alarm information without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se il campo attivo è impostato su vero, consentirà di nascondere l'allarme "
|
||||||
|
"senza rimuoverlo."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
||||||
|
@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "Informazioni avviso evento"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:982
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il conteggio non può essere negativo o zero."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||||||
|
@ -644,7 +648,7 @@ msgstr "Pubblico per impiegati"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "hours"
|
msgid "hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ore"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||||
|
@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Ripeti fino a"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opzioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
@ -705,7 +709,7 @@ msgstr "Martedì"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tags"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -721,14 +725,14 @@ msgstr "Individuale"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
|
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Appuntamento <b>confermato</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,count:0
|
#: help:calendar.event,count:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,count:0
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||||
msgid "Repeat x times"
|
msgid "Repeat x times"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ripeti n volte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||||||
|
@ -746,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Calendario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||||||
|
@ -762,7 +766,7 @@ msgstr "Rifiutato"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1430
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1430
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raggruppo per data non supportato, usa la vista calendario."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -846,12 +850,12 @@ msgstr "Allegato"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chiuso"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -866,12 +870,12 @@ msgstr "Promemoria"
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
msgid "Number of repetitions"
|
msgid "Number of repetitions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numero di ripetizioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||||
msgid "Internal Meeting"
|
msgid "Internal Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riunione Interna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Eventi"
|
||||||
#: field:calendar.todo,state:0
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,state:0
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||||
|
@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "Email delle persone invitate"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||||
msgid "Customer Meeting"
|
msgid "Customer Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riunione con cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||||
|
@ -926,12 +930,12 @@ msgstr "Lunedi"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||||
msgid "Open Discussion"
|
msgid "Open Discussion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Discussione aperta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||||
msgid "Models"
|
msgid "Models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modelli"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
|
@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Data Evento"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Invitations"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inviti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "Il"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||||
msgid "Write Date"
|
msgid "Write Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data scrittura"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||||||
|
@ -971,7 +975,7 @@ msgstr "Delegato da"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E' un Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||||||
|
@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "Indica i gruppi a cui il partecipante appartiene"
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.meeting,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Commenti ed Email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
|
@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "Non sicuro"
|
||||||
#: constraint:calendar.todo:0
|
#: constraint:calendar.todo:0
|
||||||
#: constraint:crm.meeting:0
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore! La data fine non può essere precedente a quella d'inizio."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||||
|
@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "Intervallo"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
||||||
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Appuntamento CRM: Marca come letto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||||
|
@ -1088,12 +1092,12 @@ msgstr "Attivo"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossibile duplicare un partecipante"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selezionare il giorno nel mese dove ripetere il meeting"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||||||
|
@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "Definisce l'azione che verrà eseguita quando scatta un avviso"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Starting at"
|
msgid "Starting at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inizia il"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||||
|
@ -1157,12 +1161,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
msgid "Recurrence Termination"
|
msgid "Recurrence Termination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termine ricorsione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Until"
|
msgid "Until"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fino a"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:res.alarm:0
|
#: view:res.alarm:0
|
||||||
|
@ -1172,12 +1176,12 @@ msgstr "Dettaglio Promemoria"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||||
msgid "Off-site Meeting"
|
msgid "Off-site Meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Appuntamento fuori sede"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Day of Month"
|
msgid "Day of Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Giorno del mese"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||||
|
@ -1189,12 +1193,12 @@ msgstr "Fatto"
|
||||||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ripeti ogni (giorno/settimana/mese/anno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "All Day?"
|
msgid "All Day?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tutto il giorno?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1215,6 +1219,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Clicca per pianificare un appuntamento.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Il calendario è condiviso tra i dipendenti e completamente "
|
||||||
|
"integrato in \n"
|
||||||
|
" altre funzionalità quali le ferie dipendenti o le opportunità.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||||||
|
@ -1235,7 +1247,7 @@ msgstr "Utente Responsabile"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Select Weekdays"
|
msgid "Select Weekdays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Giorni selezionati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489
|
||||||
|
@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr "Evento Calendario"
|
||||||
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||||||
msgid "Recurrent"
|
msgid "Recurrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricorsivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
|
@ -1316,12 +1328,12 @@ msgstr "Mese"
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Day(s)"
|
msgid "Day(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Giorno(i)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Confirmed Events"
|
msgid "Confirmed Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eventi Confermati"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||||
|
@ -1365,12 +1377,12 @@ msgstr "ir.values"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Search Meetings"
|
msgid "Search Meetings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricerca appuntamenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||||||
msgid "Meeting Type"
|
msgid "Meeting Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo appuntamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||||
|
@ -1396,11 +1408,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per configurare un nuovo tipo allarme.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" E' possibile definire un tipo di allarme calendario "
|
||||||
|
"personalizzato che può essere\n"
|
||||||
|
" assegnato ad eventi calendario o appuntamenti.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||||
msgid "Unconfirmed"
|
msgid "Unconfirmed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non confermato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||||
|
@ -1473,12 +1493,12 @@ msgstr "Aprile"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Email addresses not found"
|
msgid "Email addresses not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indirizzo email non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Recurrency period"
|
msgid "Recurrency period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Periodo ricorsione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,week_list:0
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
||||||
|
@ -1491,7 +1511,7 @@ msgstr "Giorno della settimana"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Interval cannot be negative."
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'intervallo non può essere negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,byday:0
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
@ -1504,7 +1524,7 @@ msgstr "Per giorno"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E' necessario prima specificare la data dell'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||||||
|
@ -1587,7 +1607,7 @@ msgstr "sabato"
|
||||||
#: field:calendar.todo,interval:0
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||||
msgid "Repeat Every"
|
msgid "Repeat Every"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ripeti ogni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
@ -1629,6 +1649,10 @@ msgid ""
|
||||||
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
||||||
" the alarm is triggered for procedure."
|
" the alarm is triggered for procedure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"* Punta ad una risorsa audio, per gli allarmi audio,\n"
|
||||||
|
"* File che si intende inviare come allegato,\n"
|
||||||
|
"* Punta ad una risorsa di tipo procedura, invocata per gli allarmi delle "
|
||||||
|
"procedure."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
|
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Reunião de feedback"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting <b>completed</b>."
|
msgid "Meeting <b>completed</b>."
|
||||||
msgstr "Reunião <b> concluída </ b>."
|
msgstr "Reunião <b>concluída</ b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||||
|
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Sexta"
|
||||||
#: field:calendar.todo,allday:0
|
#: field:calendar.todo,allday:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,allday:0
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "O Dia Todo"
|
msgstr "O dia todo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
||||||
|
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Livre"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção"
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||||
|
@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Enviar Para:"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||||
msgid "Meeting Subject"
|
msgid "Meeting Subject"
|
||||||
msgstr "Assunto da reunião"
|
msgstr "Assunto da Reunião"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Qui"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Meeting Details"
|
msgid "Meeting Details"
|
||||||
msgstr "Detalhes de reunião"
|
msgstr "Detalhes da Reunião"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||||||
|
@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Delegado para"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:94
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||||||
msgstr "Dos seguintes contactos não têm e-mail:"
|
msgstr "Os seguintes contatos não possuem e-mail:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
|
@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Ano(s)"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||||||
msgid "Meeting Types"
|
msgid "Meeting Types"
|
||||||
msgstr "Tipos de reuniões"
|
msgstr "Tipos de Reunião"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||||
|
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Individual"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:114
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
|
msgid "Meeting <b>confirmed</b>."
|
||||||
msgstr "Reunião <b> confirmado </ b>."
|
msgstr "Reunião <b>confirmada</ b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,count:0
|
#: help:calendar.event,count:0
|
||||||
|
@ -767,14 +768,14 @@ msgstr "Recusado"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Agrupar por data não é permitido, ao invés disto utilize a exibição do "
|
"Não é possível Agrupar por data, ao invés disto utilize a exibição de "
|
||||||
"calendário"
|
"calendário"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Recusar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
|
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Eventos"
|
||||||
#: field:calendar.todo,state:0
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,state:0
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Situação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||||
|
@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Segunda"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||||
msgid "Open Discussion"
|
msgid "Open Discussion"
|
||||||
msgstr "Discussão aberta"
|
msgstr "Abrir Discussão"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||||
|
@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Atribuído por"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr "É um seguidor"
|
msgstr "É um Seguidor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||||||
|
@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Incerto"
|
||||||
#: constraint:calendar.todo:0
|
#: constraint:calendar.todo:0
|
||||||
#: constraint:crm.meeting:0
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||||||
msgstr "Erro! Data final não pode ser anterior a data de início."
|
msgstr "Erro! A data final não pode ser anterior a data de início."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||||
|
@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
msgid "Recurrence Termination"
|
msgid "Recurrence Termination"
|
||||||
msgstr "Fim da recorrencia"
|
msgstr "Fim da Recorrencia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
|
@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "Repetir a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:crm.meeting:0
|
#: view:crm.meeting:0
|
||||||
msgid "All Day?"
|
msgid "All Day?"
|
||||||
msgstr "Todos os dias?"
|
msgstr "O dia todo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1225,9 +1226,9 @@ msgstr ""
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" O calendário é compartilhada entre os funcionários e totalmente "
|
" O calendário é compartilhada entre os funcionários e totalmente "
|
||||||
"integrado com\n"
|
"integrado com\n"
|
||||||
" outras aplicações, como as férias de empregados ou as "
|
" outras aplicações, como as férias de empregados ou as "
|
||||||
"oportunidades\n"
|
"oportunidades\n"
|
||||||
" de negócio.\n"
|
" de negócio.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "Quinta"
|
||||||
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||||||
msgid "Exception Rule"
|
msgid "Exception Rule"
|
||||||
msgstr "Regra de Exeção"
|
msgstr "Regra de Exceção"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,language:0
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
||||||
|
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clique para definir um novo tipo de alarme.\n"
|
" Clique para definir um novo tipo de alarme.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Voce pode definir um tipo personalizado de alam de "
|
" Voce pode definir um tipo de alarme personalizado do "
|
||||||
"calendário que pode ser\n"
|
"calendário que pode ser\n"
|
||||||
" atribuído a eventos de calendário ou reuniões.\n"
|
" atribuído a eventos de calendário ou reuniões.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
|
@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Dia da semana"
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Interval cannot be negative."
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
||||||
msgstr "Intervalo não pode ser negativo"
|
msgstr "O intervalo não pode ser negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,byday:0
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "Sábado"
|
||||||
#: field:calendar.todo,interval:0
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
||||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||||
msgid "Repeat Every"
|
msgid "Repeat Every"
|
||||||
msgstr "Sempre repete"
|
msgstr "Repetir a cada"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
|
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,249 @@
|
||||||
|
# German translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:41+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Comments for Translator"
|
||||||
|
msgstr "Kommentare für den Übersetzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:ir.translation,job_id:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Job ID"
|
||||||
|
msgstr "Gengo Job ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
|
||||||
|
msgstr "Diese Sprache wird vom Gengo Übersetzungsservice nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:res.company,gengo_comment:0
|
||||||
|
msgid "Comments"
|
||||||
|
msgstr "Kommentare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:res.company,gengo_private_key:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Private Key"
|
||||||
|
msgstr "Gengo Privater Schlüssel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
|
||||||
|
msgid "base.gengo.translations"
|
||||||
|
msgstr "base.gengo.translations"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||||
|
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Sprache"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
|
||||||
|
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
|
||||||
|
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||||
|
msgid "Translation By Machine"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"--\n"
|
||||||
|
" Commented on %s by %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Translation Service Level"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: constraint:ir.translation:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||||
|
msgid "Standard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
|
||||||
|
"using Gengo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
|
||||||
|
msgid "Restart Sending Job"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:ir.translation:0
|
||||||
|
msgid "To Approve In Gengo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Private Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Public Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:res.company,gengo_public_key:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Public Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:ir.translation:0
|
||||||
|
msgid "Translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||||
|
msgid "Auto Approve Translation ?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
|
||||||
|
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Gengo Authentication Error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
|
||||||
|
msgid "Companies"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:ir.translation:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
|
||||||
|
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
|
||||||
|
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gengo connection failed with this message:\n"
|
||||||
|
"``%s``"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:res.company:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Parameters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||||
|
msgid "Send"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||||
|
msgid "Ultra"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
|
||||||
|
msgid "ir.translation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:ir.translation:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Translation Service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||||
|
msgid "Pro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||||
|
msgid "Gengo Request Form"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: help:res.company,gengo_comment:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
|
||||||
|
"to Gengo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_gengo
|
||||||
|
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||||
|
msgid "or"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||||
"valid payments"
|
"valid payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen "
|
"Bitte definieren Sie den BIC/SWIFT Code für die Bank, um mit IBAN Konten "
|
||||||
"zu können."
|
"zahlen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||||
|
@ -70,8 +70,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||||
"this %s"
|
"this %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die IBAN scheint fehlerhaft. Sie sollten so einen ähnlichen Eintrag machen "
|
"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sie so aus: %s."
|
||||||
"%s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
|
@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "IBAN"
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
||||||
msgstr "Die IBAN ist ungültig. Sie muss mit dem Landeskennzeichen beginnen"
|
msgstr "Die IBAN ist ungültig. Sie muss mit der Länderkennzeichnung beginnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 16:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
|
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovaj IBAN je neispravan. Molim provjerite."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||||
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||||
msgid "bank_bic"
|
msgid "bank_bic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bank_bic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "country_id"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||||
"this %s"
|
"this %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Format IBAN broja nije ispravan. Trebao bi izgledati kao %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 21:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "IBAN"
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||||
msgid "Bank Accounts"
|
msgid "Bank Accounts"
|
||||||
msgstr "Account Bancari"
|
msgstr "Conti Bancari"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||||
|
@ -23,12 +23,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||||
"valid payments"
|
"valid payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Zdefiniuj kod BIC/Swift dla banku konta typu IBAN"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ten numer IBAN nie przeszedł weryfikacji. Sprawdź go."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||||
|
@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Kod poczt."
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
msgid "International Bank Account Number"
|
msgid "International Bank Account Number"
|
||||||
msgstr "Numer międzynarodowego konta bankowego (IBAN)"
|
msgstr "Międzynarodowy numer konta bankowego (IBAN)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||||
|
@ -67,6 +69,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||||
"this %s"
|
"this %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Numer IBAN nie jest poprawny. Powinieneś wprowadzić numer podobny do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
|
@ -77,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numer IBAN jest niepoprawny. Powienien zaczyanć się od kodu kraju"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 22:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 12:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
|
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Relation Fields"
|
msgid "Relation Fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Campi Realazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -96,6 +96,9 @@ msgid ""
|
||||||
"For the country \n"
|
"For the country \n"
|
||||||
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Per il paese \n"
|
||||||
|
" Belgio, è possibile utilizzare uno di questi tre "
|
||||||
|
"metodi di importazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -187,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Country: the name or code of the country"
|
msgid "Country: the name or code of the country"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paese: il nome o il codice del paese"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
|
||||||
|
@ -199,14 +202,14 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Posso importare più volte lo stesso record?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Validate"
|
msgid "Validate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Convalida"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -257,12 +260,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "External ID,Name,Is a Company"
|
msgid "External ID,Name,Is a Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID esterno, Nome, è una azienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
|
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
|
||||||
msgid "Some Value"
|
msgid "Some Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualche valore"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -386,11 +389,15 @@ msgid ""
|
||||||
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
|
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
|
||||||
" list > Encoding tab)."
|
" list > Encoding tab)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Microsoft Excel vi permetterà \n"
|
||||||
|
"di modificare solo la codifica quando salvate \n"
|
||||||
|
"(nella videata 'salva con nome' cliccare sull'elenco a discese 'strumenti' \n"
|
||||||
|
"> Scheda Codifica)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
|
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
|
||||||
msgid "Other Variable"
|
msgid "Other Variable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Altra variabile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -420,11 +427,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Country/Database \n"
|
"Country/Database \n"
|
||||||
" ID: 21"
|
" ID: 21"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Paese / Database\n"
|
||||||
|
" ID: 21"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char"
|
msgid "base_import.tests.models.char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copy text \t base_import.tests.models.char"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: help:base_import.import,file:0
|
#: help:base_import.import,file:0
|
||||||
|
@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ".CSV"
|
msgid ".CSV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".CSV"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -468,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
|
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -478,11 +487,13 @@ msgid ""
|
||||||
"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
|
"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
|
||||||
" Order Lines of a Sale Order)?"
|
" Order Lines of a Sale Order)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Come posso importare relazioni uno-a-molti (es. molte \n"
|
||||||
|
"righe ordine di un ordine di vendita)?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -505,52 +516,52 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "CSV File:"
|
msgid "CSV File:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "File CSV:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.preview"
|
msgid "base_import.tests.models.preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.preview"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.required"
|
msgid "base_import.tests.models.char.required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: code:addons/base_import/models.py:112
|
#: code:addons/base_import/models.py:112
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Database ID"
|
msgid "Database ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID database"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "It will produce the following CSV file:"
|
msgid "It will produce the following CSV file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produrrè il sequente file CSV:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
|
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo è l'inizio del file che potremmo non importare:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.import,file_type:0
|
#: field:base_import.import,file_type:0
|
||||||
msgid "File Type"
|
msgid "File Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo di file"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
|
||||||
msgid "base_import.import"
|
msgid "base_import.import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.import"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.o2m"
|
msgid "base_import.tests.models.o2m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -580,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
|
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -615,14 +626,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/models.py:264
|
#: code:addons/base_import/models.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must configure at least one field to import"
|
msgid "You must configure at least one field to import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dovete configurare almeno un campo da importare"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "company_2,Organi,True"
|
msgid "company_2,Organi,True"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "company_2,Organi,Vero"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -636,33 +647,33 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.states"
|
msgid "base_import.tests.models.char.states"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Import a CSV File"
|
msgid "Import a CSV File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importa un file CSV"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
|
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quoting:"
|
msgid "Quoting:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preventivazione:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ")."
|
msgid ")."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ")."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -670,21 +681,21 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
|
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Here are the possible values:"
|
msgid "Here are the possible values:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ecco i possibili valori:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The"
|
msgid "The"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -742,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
|
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
|
||||||
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
|
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 11:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: nmglyy <nmglyy@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
|
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Get all possible values"
|
msgid "Get all possible values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "获取所有可能的值"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Need to import data from an other application?"
|
msgid "Need to import data from an other application?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "需要从其他应用程序中导入数据?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -55,14 +55,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How to export/import different tables from an SQL \n"
|
"How to export/import different tables from an SQL \n"
|
||||||
" application to OpenERP?"
|
" application to OpenERP?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从SQL中如何导出/导入不同的表"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
|
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Relation Fields"
|
msgid "Relation Fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关联字段"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
|
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
|
||||||
" record, defined by the ID postgresql column"
|
" record, defined by the ID postgresql column"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "国家/数据库ID:OpenERP的独特的ID为"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For the country \n"
|
"For the country \n"
|
||||||
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "对于国 家"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
|
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从 制造商 零售商导出CSV文件"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
|
||||||
" Country/External ID: Use External ID when you import "
|
" Country/External ID: Use External ID when you import "
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" data from a third party application."
|
" data from a third party application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -159,14 +159,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Don't Import"
|
msgid "Don't Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不导入"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select the"
|
msgid "Select the"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -199,21 +199,21 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "我可以导入多次相同的记录?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Validate"
|
msgid "Validate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "验证"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Map your data to OpenERP"
|
msgid "Map your data to OpenERP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "映射数据到OpenERP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -166,7 +166,8 @@ class SendtoServer(unohelper.Base, XJobExecutor):
|
||||||
'model': docinfo.getUserFieldValue(3),
|
'model': docinfo.getUserFieldValue(3),
|
||||||
'value': 'ir.actions.report.xml,'+str(id),
|
'value': 'ir.actions.report.xml,'+str(id),
|
||||||
'key2': 'client_print_multi',
|
'key2': 'client_print_multi',
|
||||||
'object': True
|
'object': True,
|
||||||
|
'user_id': uid
|
||||||
}
|
}
|
||||||
res = self.sock.execute(database, uid, self.password, 'ir.values' , 'create',rec )
|
res = self.sock.execute(database, uid, self.password, 'ir.values' , 'create',rec )
|
||||||
else :
|
else :
|
||||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ Shows you a list of applications features to install from.
|
||||||
],
|
],
|
||||||
'demo': [],
|
'demo': [],
|
||||||
'installable': True,
|
'installable': True,
|
||||||
'auto_install': True,
|
'auto_install': False,
|
||||||
'images': ['images/base_setup1.jpeg','images/base_setup2.jpeg','images/base_setup3.jpeg','images/base_setup4.jpeg',],
|
'images': ['images/base_setup1.jpeg','images/base_setup2.jpeg','images/base_setup3.jpeg','images/base_setup4.jpeg',],
|
||||||
'css': ['static/src/css/base_setup.css'],
|
'css': ['static/src/css/base_setup.css'],
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -7,20 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-08 12:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Emails Integration"
|
msgid "Emails Integration"
|
||||||
msgstr "EMail Integration"
|
msgstr "E-Mail Integration"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -35,15 +34,15 @@ msgstr "Kontakte"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||||
msgid "base.config.settings"
|
msgid "base.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Benutzen Sie eine externe Authentifizierung, z.B. von Anbietern wie google, "
|
"Benutzen Sie eine externe Authentifizierung, z.B. von Anbietern wie Google, "
|
||||||
"facebook, ..."
|
"Facebook, ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -57,16 +56,16 @@ msgid ""
|
||||||
"OpenERP using specific\n"
|
"OpenERP using specific\n"
|
||||||
" plugins for your preferred email application."
|
" plugins for your preferred email application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und "
|
"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Leads (und anderen "
|
||||||
"anderen Belegen)\n"
|
"Belegen)\n"
|
||||||
" aus eingehenden EMails. Sie können Ihren "
|
" aus eingehenden E-Mails. Sie können "
|
||||||
"EMail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n"
|
"Ihren E-Mail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n"
|
||||||
" Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden "
|
" Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden "
|
||||||
"und dann ein Script zur direkten EMail Integration \n"
|
"und dann ein Script zur E-Mail Integration \n"
|
||||||
" regelmässig anwenden, oder indem Sie "
|
" aktivieren oder indem Sie selektiv mit "
|
||||||
"selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n"
|
"Hilfe eines Plugins für Ihre E-Mail Anwendung\n"
|
||||||
" Mailanwendung bestimmte EMails nach "
|
" bestimmte E-Mails nach OpenERP "
|
||||||
"OpenERP transferieren."
|
"transferieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Spender"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "EMail"
|
msgstr "E-Mail:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||||
|
@ -118,12 +117,12 @@ msgstr "Patient"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||||
msgstr "Ermöglicht Benutzern Import von .csv Dateien"
|
msgstr "Erlaubt Benutzern Import von .csv Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
msgid "Manage multiple companies"
|
msgid "Manage multiple companies"
|
||||||
msgstr "Multi-Company Management"
|
msgstr "Multi-Company Verwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
|
@ -133,12 +132,12 @@ msgstr "Erlauben Sie Kunden oder Lieferanten Zugriff auf Ihre Belege"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "On Mail Client"
|
msgid "On Mail Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||||
msgstr "Kontakte aus linkedin Netzwerk importieren"
|
msgstr "Kontakte von Linkdin importieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
|
@ -200,9 +199,9 @@ msgid ""
|
||||||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie einen neuen Kontakt erstellen (Person oder Firma) können Sie "
|
"Wenn Sie einen neuen Kontakt erstellen (Person oder Firma), können Sie "
|
||||||
"sämtliche in linkedin verknüpften Kontaktdaten einfach als neue Kontakte "
|
"sämtliche in LinkedIn vorhandenen Kontaktdaten importieren (Photo, Adresse, "
|
||||||
"bzw. Ansprechpartner importieren (Photo, Adresse, etc.)"
|
"etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
|
@ -221,14 +220,13 @@ msgid ""
|
||||||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie finden weitere Optionen unter Ihren Unternehmenseinstellungen: "
|
"Sie finden weitere Optionen unter Ihren Unternehmenseinstellungen: Adresse "
|
||||||
"Adressanschrift für Kopf- und Fußzeile, Mahntexte für überfällige Zahlungen, "
|
"für Kopf- und Fußzeile, Mahntexte, u.s.w."
|
||||||
"u.s.w."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||||
msgid "sale.config.settings"
|
msgid "sale.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -249,8 +247,8 @@ msgstr "Klient"
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktivieren Sie den globalen Zugriff auf veröffentliche Bereiche und "
|
"Aktivieren Sie den Zugriff auf veröffentliche Bereiche und Dokumente , "
|
||||||
"Dokumente , OpenERP wird dadurch auch öffentlich verfügbar.."
|
"OpenERP wird dadurch auch öffentlich verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
|
@ -263,14 +261,14 @@ msgid ""
|
||||||
" Partner from the selected emails.\n"
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Erweiterung erlaubt es, EMails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
"Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
||||||
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
||||||
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
||||||
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem "
|
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem Lead "
|
||||||
"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n"
|
"zuordnen. Sie können auch neue \n"
|
||||||
" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten (CRM "
|
" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Lead, indem Sie die "
|
||||||
"Lead), indem Sie die Auswahl\n"
|
"Auswahl\n"
|
||||||
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das "
|
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das "
|
||||||
"Modul plugin_thunderbird installiert."
|
"Modul plugin_thunderbird installiert."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
|
@ -300,13 +298,13 @@ msgid ""
|
||||||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Outlook Plugin erlaubt es, EMails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
"Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
||||||
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
||||||
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
||||||
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem "
|
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Lead zuordnen. "
|
||||||
"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n"
|
"Sie können auch neue \n"
|
||||||
" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten (CRM "
|
" Dokumente anlegen, z.B. für einen Lead, indem Sie die "
|
||||||
"Lead), indem Sie die Auswahl\n"
|
"Auswahl\n"
|
||||||
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das "
|
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das "
|
||||||
"Modul plugin_outlook installiert."
|
"Modul plugin_outlook installiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Optionen"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
||||||
msgstr "Aktivierung Kunden / Lieferanten Portal"
|
msgstr "Aktivierung des Kunden / Lieferanten Portals"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
|
@ -333,18 +331,18 @@ msgstr "Aktivierung des öffentlichen Portals"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||||
msgstr "Konfigurieren des ausgehenden Mailservers"
|
msgstr "Konfiguriere die Postausgangsserver"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Social Network Integration"
|
msgid "Social Network Integration"
|
||||||
msgstr "Integration Soziale Netzwerke"
|
msgstr "Integration Sozialer Netzwerke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbruch"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 20:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 11:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -55,6 +55,14 @@ msgid ""
|
||||||
"OpenERP using specific\n"
|
"OpenERP using specific\n"
|
||||||
" plugins for your preferred email application."
|
" plugins for your preferred email application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenERP permette di creare automaticamente leads (o altri documenti)\n"
|
||||||
|
"per le mail in entrata. Potrete sincronizzare automaticamente email con "
|
||||||
|
"OpenERP\n"
|
||||||
|
"utilizzando il vostro account POP / IMAP, usando uno script di integrazione "
|
||||||
|
"diretta dalla email\n"
|
||||||
|
"al mail server, o manualmente caricando email a OpenERP utilizzando "
|
||||||
|
"specifici\n"
|
||||||
|
"plugin for il vostro client di posta preferito."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -122,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "On Mail Client"
|
msgid "On Mail Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Su client email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||||
|
@ -171,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Tenant"
|
msgid "Tenant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestore"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
|
@ -199,6 +207,9 @@ msgid ""
|
||||||
"companies.\n"
|
"companies.\n"
|
||||||
" This installs the module multi_company."
|
" This installs the module multi_company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Funzionale in un ambiente multi-compani, con impostazioni di sicurezza "
|
||||||
|
"appropriate tra le aziende.\n"
|
||||||
|
"Installa il modulo multi_company."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -206,6 +217,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Troverai maggiori opzioni tra i dettagli della tua azienda: indirizzo per "
|
||||||
|
"header e footer, messaggio pagamenti scaduti, etc."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||||
|
@ -231,6 +244,7 @@ msgstr "Cliente"
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abilità l'accesso pubblico ad openerp, openerp diventa un sito web pubblico."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
|
@ -243,6 +257,12 @@ msgid ""
|
||||||
" Partner from the selected emails.\n"
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il plugin permette di archiviare email e i loro allegati all'oggetto\n"
|
||||||
|
"selezionato in OpenERP. Potrete selezionare un partner, una lead e\n"
|
||||||
|
"collegare la mail selezionata come un file .EML nell'allegato\n"
|
||||||
|
"del record selezionato. Potrete creare documenti per Lead CRM,\n"
|
||||||
|
"Partner fa email selezionate.\n"
|
||||||
|
"Questo installando il modulo plugin_thunderbird"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -258,7 +278,7 @@ msgstr "Utilizza un altra parola per dire \"Cliente\""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure Sales"
|
msgid "Configure Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configura Vendite"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||||
|
@ -271,6 +291,13 @@ msgid ""
|
||||||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il plug in di Outlook permette di selezionare un oggetto a cui vorreste "
|
||||||
|
"aggiungere\n"
|
||||||
|
"la vostra email e il suo allegato partendo da MS Outlook. Potreste "
|
||||||
|
"selezionare un partner,\n"
|
||||||
|
"o un oggetto lead ed archiviare la mail selezionata \n"
|
||||||
|
"in OpenERP creando un messaggio email con allegati.\n"
|
||||||
|
"Questo installa il modulo plugin_outlook."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -280,27 +307,27 @@ msgstr "Opzioni"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attiva il portale clienti/fornitori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
msgid "Allow documents sharing"
|
msgid "Allow documents sharing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abilita la condivisione documenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||||
msgid "Activate the public portal"
|
msgid "Activate the public portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attiva il portale pubblico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configura email server in uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Social Network Integration"
|
msgid "Social Network Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Integrazione social network"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -317,7 +344,7 @@ msgstr "Applica"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Specificare la propria terminologia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -328,7 +355,7 @@ msgstr "o"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure your company data"
|
msgid "Configure your company data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configura i dati aziendali"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Emails Integration"
|
msgid "Emails Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Integracja poczty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Gość"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||||
|
@ -41,6 +41,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stosuje zewnętrzną autentykację, do logowania się kontami google, facebook, "
|
||||||
|
"..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -54,6 +56,14 @@ msgid ""
|
||||||
"OpenERP using specific\n"
|
"OpenERP using specific\n"
|
||||||
" plugins for your preferred email application."
|
" plugins for your preferred email application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenERP pozwala automatycznie tworzyć sygnały z wiadomości\n"
|
||||||
|
" przychodzących. Wiadomości możesz automatycznie "
|
||||||
|
"synchronizować\n"
|
||||||
|
" między OpenERP a kontami POP/IMAP przy "
|
||||||
|
"zastosowaniu bezpośrednich\n"
|
||||||
|
" skryptów pocztowych do serwera email lub ręcznie "
|
||||||
|
"możesz przekazywać\n"
|
||||||
|
" maile z aplikacji do OpenERP przy użyciu wtyczek."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -63,24 +73,24 @@ msgstr "Członek"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Portal access"
|
msgid "Portal access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostęp portalowy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Autentykacja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oferty i Zamówienia sprzedaży"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||||
msgid "General Settings"
|
msgid "General Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -105,32 +115,32 @@ msgstr "Pacjent"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozwala importować dane z pliku CSV"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
msgid "Manage multiple companies"
|
msgid "Manage multiple companies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obsługuj kilka firm"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Udostępnia dokumenty klientom i dostawcom"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "On Mail Client"
|
msgid "On Mail Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "W aplikacji mailowej"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pobierz kontakty z LinkedIn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz wtyczkę Tunderbird"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
|
@ -140,29 +150,29 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Customer Features"
|
msgid "Customer Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Własne funkcjonalności"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Import / Export"
|
msgid "Import / Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Import / Eksport"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Sale Features"
|
msgid "Sale Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funkcjonalność sprzedaży"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz wtyczkę Outlook"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||||||
"whole application."
|
"whole application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ten kreator służy do zmiany terminologii w całej aplikacji."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -172,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Współdziel lub zagnieźdź dowolny ekran openerp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -185,6 +195,8 @@ msgid ""
|
||||||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiedy utworzysz nowy kontakt (osobą lub firmę), to będziesz mógł pobrać dane "
|
||||||
|
"z LinkedIn (zdjęcia, adresy, etc)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
|
@ -224,7 +236,7 @@ msgstr "Klient"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz część publiczną openerp. Openerp stanie się publiczną witryną."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
|
@ -246,13 +258,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podaj inny termin, który stosuejsz zamiast \"Klient\""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure Sales"
|
msgid "Configure Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguruj sprzedaż"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||||
|
@ -269,32 +281,32 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opcje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktywuj portal klienta/dostawcy"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
msgid "Allow documents sharing"
|
msgid "Allow documents sharing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozwalaj na współdzielenie dokumentów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||||
msgid "Activate the public portal"
|
msgid "Activate the public portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktywuj portal publiczny"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguruj serwery poczty wychodzącej"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Social Network Integration"
|
msgid "Social Network Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Integracja z portalami społecznościowymi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -306,7 +318,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zastosuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
|
@ -322,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure your company data"
|
msgid "Configure your company data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguruj dane swojej firmy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "City"
|
#~ msgid "City"
|
||||||
#~ msgstr "Miasto"
|
#~ msgstr "Miasto"
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 09:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -54,6 +55,15 @@ msgid ""
|
||||||
"OpenERP using specific\n"
|
"OpenERP using specific\n"
|
||||||
" plugins for your preferred email application."
|
" plugins for your preferred email application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
|
||||||
|
" a partir de e-mails recebidos. Você pode "
|
||||||
|
"sincronizar automaticamente e-mails com OpenERP\n"
|
||||||
|
" usando o Contas POP/IMAP, usando um script de "
|
||||||
|
"integração direta para o seu\n"
|
||||||
|
" e-mail do servidor, ou manualmente, enviando "
|
||||||
|
"emails para o OpenERP usando plugins\n"
|
||||||
|
" específicos para o seu aplicativo de e-mail "
|
||||||
|
"preferido."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -73,7 +83,7 @@ msgstr "Autenticação"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||||
msgstr "Cotações e pedidos de vendas"
|
msgstr "Cotações e Pedidos de Vendas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -110,27 +120,28 @@ msgstr "Permite a usuários importar dados de arquivos CSV"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
msgid "Manage multiple companies"
|
msgid "Manage multiple companies"
|
||||||
msgstr "Gerir múltiplas empresas"
|
msgstr "Gerenciar múltiplas Empresas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
||||||
msgstr "Dar acesso a seus clientes e fornecedores aos seus documentos."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dá acesso a seus clientes e fornecedores aos seus respectivos documentos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "On Mail Client"
|
msgid "On Mail Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No Cliente de Email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||||
msgstr "Pegar contatos automaticamente do linkedIn"
|
msgstr "Associar contatos do Linkedin automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||||
msgstr "Habilitar pluguin Thunderbird"
|
msgstr "Habilitar plugin Thunderbird"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
|
@ -140,7 +151,7 @@ msgstr "res_config_contents"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Customer Features"
|
msgid "Customer Features"
|
||||||
msgstr "Características dos clientes"
|
msgstr "Recursos do Cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -150,7 +161,7 @@ msgstr "Importar / Exportar"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Sale Features"
|
msgid "Sale Features"
|
||||||
msgstr "Características de venda"
|
msgstr "Características de Venda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||||
|
@ -199,7 +210,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acesso de segurança apropriado "
|
"Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acesso de segurança apropriado "
|
||||||
"entre as empresas.\n"
|
"entre as empresas.\n"
|
||||||
" Isso instala o módulo multi_company."
|
"Isso instala o módulo multi_company."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -247,6 +258,13 @@ msgid ""
|
||||||
" Partner from the selected emails.\n"
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O plugin permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
|
||||||
|
"selecionado\n"
|
||||||
|
"do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
|
||||||
|
"anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
|
||||||
|
"registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
|
||||||
|
"Parceiro para os e-mails selecionados.\n"
|
||||||
|
"Isto instala o módulo plugin_thunderbird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -275,6 +293,13 @@ msgid ""
|
||||||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O plugin do Outlook permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
|
||||||
|
"selecionado\n"
|
||||||
|
"do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
|
||||||
|
"anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
|
||||||
|
"registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
|
||||||
|
"Parceiro para os e-mails selecionados.\n"
|
||||||
|
"Isto instala o módulo plugin_outlook."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -321,7 +346,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||||
msgstr "Especifique a sua Trminologia"
|
msgstr "Especifique sua Terminologia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -332,7 +357,7 @@ msgstr "ou"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure your company data"
|
msgid "Configure your company data"
|
||||||
msgstr "Configurar dados de sua empresa"
|
msgstr "Configure os dados de sua empresa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "City"
|
#~ msgid "City"
|
||||||
#~ msgstr "Cidade"
|
#~ msgstr "Cidade"
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -54,6 +54,11 @@ msgid ""
|
||||||
"OpenERP using specific\n"
|
"OpenERP using specific\n"
|
||||||
" plugins for your preferred email application."
|
" plugins for your preferred email application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenERP允许从收到的Email 自动创建线索(或者其他单据)\n"
|
||||||
|
" 你能自动通过Openerp使用 POP/IMAP 账户同\n"
|
||||||
|
" 步 Email,为你 的服务器直接集成Email脚本,\n"
|
||||||
|
" 或者通过插件,为你首选的Email 程序手动推送\n"
|
||||||
|
" email到Openerp。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -115,7 +120,7 @@ msgstr "允许多公司操作"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许客户或者供应商访问他们的单据"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "客户"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建联系人或者公司时,允许自动从LinkedIn载入相关信息(照片,地址等等)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
|
@ -201,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你能在你的公司明细里找到多个选项:用于页首和页脚的地址,逾期支付文本等"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||||
|
|
|
@ -30,8 +30,8 @@ class base_config_settings(osv.osv_memory):
|
||||||
This installs the module multi_company."""),
|
This installs the module multi_company."""),
|
||||||
'module_share': fields.boolean('Allow documents sharing',
|
'module_share': fields.boolean('Allow documents sharing',
|
||||||
help="""Share or embbed any screen of openerp."""),
|
help="""Share or embbed any screen of openerp."""),
|
||||||
'module_portal': fields.boolean('Activate the customer/supplier portal',
|
'module_portal': fields.boolean('Activate the customer portal',
|
||||||
help="""Give access your customers and suppliers to their documents."""),
|
help="""Give your customers access to their documents."""),
|
||||||
'module_portal_anonymous': fields.boolean('Activate the public portal',
|
'module_portal_anonymous': fields.boolean('Activate the public portal',
|
||||||
help="""Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."""),
|
help="""Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."""),
|
||||||
'module_auth_oauth': fields.boolean('Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ...'),
|
'module_auth_oauth': fields.boolean('Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ...'),
|
||||||
|
|
|
@ -44,10 +44,22 @@
|
||||||
<div>
|
<div>
|
||||||
<field name="module_portal" class="oe_inline"/>
|
<field name="module_portal" class="oe_inline"/>
|
||||||
<label for="module_portal"/>
|
<label for="module_portal"/>
|
||||||
|
<p attrs="{'invisible': [('module_portal_anonymous','=',False)]}">
|
||||||
|
When you send a document to a customer
|
||||||
|
(quotation, invoice), your customer will be
|
||||||
|
able to signup to get all his documents,
|
||||||
|
read your company news, check his projects,
|
||||||
|
etc.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
<div>
|
<div>
|
||||||
<field name="module_portal_anonymous" class="oe_inline"/>
|
<field name="module_portal_anonymous" class="oe_inline"/>
|
||||||
<label for="module_portal_anonymous"/>
|
<label for="module_portal_anonymous"/> <span class="oe_grey">(company news, jobs, contact form, etc.)</span>
|
||||||
|
<p attrs="{'invisible': [('module_portal_anonymous','=',False)]}">
|
||||||
|
The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can
|
||||||
|
launch the OpenERP Server with the option <b>--db-filter=YOUR_DATABAE</b> to do so.
|
||||||
|
Once activated, the login page will be replaced by the public website.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,87 @@
|
||||||
|
# Indonesian translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:41+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Riza Kurniawan <rizabisnis@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error !"
|
||||||
|
msgstr "Ada Kesalahan !!!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:326
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s sedang <b>dibuka</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:350
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:220
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s sedang <b>diperbaharui</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:211
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Ada Kesalahan !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||||
|
"team category."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tidak bisa ditingkatkan, anda pada tingkat tertinggi bersama tim sales anda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:344
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:214
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s saat ini <b>ditunda</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:338
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s sedang = <b>dibatalkan</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:208
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s sedang = <b>dibatalkan</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:211
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||||
|
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:332
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:202
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s sedang = <b>ditutup</b>."
|
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
||||||
|
# Polish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:12+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error !"
|
||||||
|
msgstr "Błąd !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:326
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s zostało <b>otwarte</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:350
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:220
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s zostało <b>odnowione</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:211
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||||
|
"team category."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie możesz przekazywać nadrzędnym, bo jesteś na górze w kategorii zespołu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:344
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:214
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s <b>oczekuje</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:338
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s zostało <b>anulowane</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:208
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s zostało <b>anulowane</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:211
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||||
|
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jesteś na najwyższym poziomie kategorii zespołów.\n"
|
||||||
|
"Więc nie możesz przekazywać wyżej."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:332
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:202
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s zostało <b>zamknięte</b>."
|
|
@ -8,20 +8,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_status
|
#. module: base_status
|
||||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error !"
|
msgid "Error !"
|
||||||
msgstr "Erro !"
|
msgstr "Erro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_status
|
#. module: base_status
|
||||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:326
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:326
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Check Validity"
|
msgid "Check Validity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gültigkeit überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||||
|
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
|
||||||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||||
"Note: the expected format is %s"
|
"Note: the expected format is %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die UID/Ust-Nummer scheint ungültig.\n"
|
"Die UID/Ust-Nummer ist ungültig.\n"
|
||||||
"Das vorgegebene Format ist %s."
|
"Das vorgegebene Format ist %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||||
msgid "VIES VAT Check"
|
msgid "VIES VAT Check"
|
||||||
msgstr "MIAS - UID/USt-Nummern Prüfung"
|
msgstr "MIAS - USt-Nummern Prüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Unternehmen"
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fehler !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the VAT legal statement."
|
"the VAT legal statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen "
|
"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen "
|
||||||
"wird. Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im "
|
"ist. Die USTID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im "
|
||||||
"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden."
|
"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||||
"Note: the expected format is %s"
|
"Note: the expected format is %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo numero IVA non sembra essere valido.\n"
|
"Questa partita IVA non sembra essere valida.\n"
|
||||||
"Nota: il formato atteso è %s"
|
"Nota: il formato atteso è %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the VAT legal statement."
|
"the VAT legal statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selezionare questa casella se il partner è soggetto a IVA. Sarà usata nelle "
|
"Selezionare questa casella se il partner è soggetto a IVA. Sarà usata nelle "
|
||||||
"dichiarazioni IVA"
|
"dichiarazioni IVA."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||||
|
@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
|
||||||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se selezionato, i numeri IVA dei Patner saranno validati interamente con il "
|
"Se selezionato, le partite IVA dei Patner saranno validati interamente con "
|
||||||
"service VIES UE invece che con una semplice validazione del formato (cifra "
|
"il service VIES UE invece che con una semplice validazione del formato "
|
||||||
"di controllo)."
|
"(cifra di controllo)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Check Validity"
|
msgid "Check Validity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprawdź poprawność"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Firmy"
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Błąd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Check Validity"
|
msgid "Check Validity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificar Validade"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Empresas"
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||||
msgstr "VAT Legal Statement"
|
msgstr "Declaração Legal do VAT"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||||
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||||
|
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reset Layout.."
|
msgid "Reset Layout.."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Layout zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "Create New Dashboard"
|
msgid "Create New Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neues Dashboard anlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wählen Sie das Dashboard Layout"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wollen Sie dieses Element wirklich löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Pinnwand"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||||
msgid "My Dashboard"
|
msgid "My Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mein Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,name:0
|
#: field:board.create,name:0
|
||||||
|
@ -87,14 +87,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add to Dashboard"
|
msgid "Add to Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zu Dashboard hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||||
|
@ -120,50 +120,50 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Menu"
|
msgid "Parent Menu"
|
||||||
msgstr "Obermenü"
|
msgstr "Übergeordnetes Menü"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change Layout.."
|
msgid "Change Layout.."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Layout ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit Layout"
|
msgid "Edit Layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Layout bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change Layout"
|
msgid "Change Layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Layout ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbruch"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oder"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titel des neuen Dashboard Elements"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||||
|
|
|
@ -7,20 +7,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||||
msgid "Create Board"
|
msgid "Create Board"
|
||||||
msgstr "Criar painel"
|
msgstr "Criar Painel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Criar"
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reset Layout.."
|
msgid "Reset Layout.."
|
||||||
msgstr "Resetar Layout.."
|
msgstr "Reiniciar Layout"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Escolha o Layout do Painel"
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Incluir"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Painel"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||||
msgid "My Dashboard"
|
msgid "My Dashboard"
|
||||||
msgstr "Meu painel"
|
msgstr "Meu Painel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,name:0
|
#: field:board.create,name:0
|
||||||
|
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Nome do Painel"
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||||
msgid "Board Creation"
|
msgid "Board Creation"
|
||||||
msgstr "Criação do painel"
|
msgstr "Criação do Painel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -114,13 +115,28 @@ msgid ""
|
||||||
" </div>\n"
|
" </div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" <b>Seu Painel pessoal está vazio.</b>\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Para adicionar seu primeiro relatório a este painel, vá "
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" em qualquer menu, mude para lista ou gráfico e clique "
|
||||||
|
"<i>'Adicionar\n"
|
||||||
|
" ao Painel'</i> nas opções de busca extendidas.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Você pode filtrar e agrupar os dados antes de inserir\n"
|
||||||
|
" no painel usando as opções de busca.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 07:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: claim_from_delivery
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
msgid "Claims"
|
msgid "Claims"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reklamationen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: claim_from_delivery
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
||||||
msgid "Delivery Order"
|
msgid "Delivery Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lieferauftrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: claim_from_delivery
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||||
msgid "Claim From Delivery"
|
msgid "Claim From Delivery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lieferungsreklamation"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Claim from delivery"
|
#~ msgid "Claim from delivery"
|
||||||
#~ msgstr "Reklamation von Lieferung"
|
#~ msgstr "Reklamation von Lieferung"
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||||
|
# Polish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:28+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
|
msgid "Claims"
|
||||||
|
msgstr "Serwisy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
|
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
||||||
|
msgid "Delivery Order"
|
||||||
|
msgstr "Wydanie zewnętrzne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||||
|
msgid "Claim From Delivery"
|
||||||
|
msgstr "Serwis z wydania"
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||||
|
# German translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: contacts
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||||
|
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||||
|
" documents, etc.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch "
|
||||||
|
"anzulegen.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug "
|
||||||
|
"auf einen Partner\n"
|
||||||
|
" nachzuverfolgen: Diskussionen, Kommunikationshistorie,\n"
|
||||||
|
" Dokumente, usw.\n"
|
||||||
|
"</p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: contacts
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "Kontakte"
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 12:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contacts
|
#. module: contacts
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||||
|
@ -30,7 +31,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clique para adicionar um contato no seu Livro de Endereços.\n"
|
" Clique para adicionar um contato em sua Agenda de Endereços.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" O OpenERP o auxilia a facilmente acompanhar todas as atividades "
|
" O OpenERP o auxilia a facilmente acompanhar todas as atividades "
|
||||||
"relacionadas\n"
|
"relacionadas\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: sum1201 <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contacts
|
#. module: contacts
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||||
|
@ -29,6 +29,12 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 单击以在你的地址簿中添加一个联系人。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP 更便捷地帮助你跟踪所有客户相关的活动,讨论,商机日志,单据等等。\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contacts
|
#. module: contacts
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||||
|
|
|
@ -78,9 +78,9 @@ class crm_case_stage(osv.osv):
|
||||||
'state': fields.selection(AVAILABLE_STATES, 'Related Status', required=True,
|
'state': fields.selection(AVAILABLE_STATES, 'Related Status', required=True,
|
||||||
help="The status of your document will automatically change regarding the selected stage. " \
|
help="The status of your document will automatically change regarding the selected stage. " \
|
||||||
"For example, if a stage is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it is automatically closed."),
|
"For example, if a stage is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it is automatically closed."),
|
||||||
'case_default': fields.boolean('Common to All Teams',
|
'case_default': fields.boolean('Default to New Sales Team',
|
||||||
help="If you check this field, this stage will be proposed by default on each sales team. It will not assign this stage to existing teams."),
|
help="If you check this field, this stage will be proposed by default on each sales team. It will not assign this stage to existing teams."),
|
||||||
'fold': fields.boolean('Hide in Views when Empty',
|
'fold': fields.boolean('Fold by Default',
|
||||||
help="This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when there are no records in that stage to display."),
|
help="This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when there are no records in that stage to display."),
|
||||||
'type': fields.selection([ ('lead','Lead'),
|
'type': fields.selection([ ('lead','Lead'),
|
||||||
('opportunity', 'Opportunity'),
|
('opportunity', 'Opportunity'),
|
||||||
|
@ -194,14 +194,12 @@ class crm_case_categ(osv.osv):
|
||||||
'section_id': fields.many2one('crm.case.section', 'Sales Team'),
|
'section_id': fields.many2one('crm.case.section', 'Sales Team'),
|
||||||
'object_id': fields.many2one('ir.model', 'Object Name'),
|
'object_id': fields.many2one('ir.model', 'Object Name'),
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
def _find_object_id(self, cr, uid, context=None):
|
def _find_object_id(self, cr, uid, context=None):
|
||||||
"""Finds id for case object"""
|
"""Finds id for case object"""
|
||||||
context = context or {}
|
context = context or {}
|
||||||
object_id = context.get('object_id', False)
|
object_id = context.get('object_id', False)
|
||||||
ids = self.pool.get('ir.model').search(cr, uid, ['|',('id', '=', object_id),('model', '=', context.get('object_name', False))])
|
ids = self.pool.get('ir.model').search(cr, uid, ['|',('id', '=', object_id),('model', '=', context.get('object_name', False))])
|
||||||
return ids and ids[0] or False
|
return ids and ids[0] or False
|
||||||
|
|
||||||
_defaults = {
|
_defaults = {
|
||||||
'object_id' : _find_object_id
|
'object_id' : _find_object_id
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -121,7 +121,9 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
|
||||||
section_id = self._resolve_section_id_from_context(cr, uid, context=context)
|
section_id = self._resolve_section_id_from_context(cr, uid, context=context)
|
||||||
if section_id:
|
if section_id:
|
||||||
search_domain += ['|', ('section_ids', '=', section_id)]
|
search_domain += ['|', ('section_ids', '=', section_id)]
|
||||||
search_domain += ['|', ('id', 'in', ids), ('case_default', '=', True)]
|
search_domain += [('id', 'in', ids)]
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
search_domain += ['|', ('id', 'in', ids), ('case_default', '=', True)]
|
||||||
# retrieve type from the context (if set: choose 'type' or 'both')
|
# retrieve type from the context (if set: choose 'type' or 'both')
|
||||||
type = self._resolve_type_from_context(cr, uid, context=context)
|
type = self._resolve_type_from_context(cr, uid, context=context)
|
||||||
if type:
|
if type:
|
||||||
|
@ -135,7 +137,6 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
|
||||||
fold = {}
|
fold = {}
|
||||||
for stage in stage_obj.browse(cr, access_rights_uid, stage_ids, context=context):
|
for stage in stage_obj.browse(cr, access_rights_uid, stage_ids, context=context):
|
||||||
fold[stage.id] = stage.fold or False
|
fold[stage.id] = stage.fold or False
|
||||||
|
|
||||||
return result, fold
|
return result, fold
|
||||||
|
|
||||||
def fields_view_get(self, cr, user, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
|
def fields_view_get(self, cr, user, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
|
||||||
|
|
|
@ -26,9 +26,6 @@
|
||||||
<menuitem id="base.next_id_64" name="Sales"
|
<menuitem id="base.next_id_64" name="Sales"
|
||||||
parent="base.menu_reporting" sequence="1"/>
|
parent="base.menu_reporting" sequence="1"/>
|
||||||
|
|
||||||
<menuitem id="base.menu_sales_configuration_misc" name="Miscellaneous" parent="base.menu_base_config" sequence="81"/>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- crm.case.channel -->
|
<!-- crm.case.channel -->
|
||||||
<record id="crm_case_channel_view_tree" model="ir.ui.view">
|
<record id="crm_case_channel_view_tree" model="ir.ui.view">
|
||||||
<field name="name">crm.case.channel.tree</field>
|
<field name="name">crm.case.channel.tree</field>
|
||||||
|
@ -173,7 +170,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
<menuitem action="crm_case_section_act"
|
<menuitem action="crm_case_section_act"
|
||||||
id="menu_crm_case_section_act" sequence="15"
|
id="menu_crm_case_section_act" sequence="15"
|
||||||
parent="base.menu_sales_configuration_misc" groups="base.group_no_one"/>
|
parent="base.menu_base_config" groups="base.group_sale_manager"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- CRM Stage Tree View -->
|
<!-- CRM Stage Tree View -->
|
||||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
"consulting.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können Ihren EMail Posteingang Server definieren und automatisch aus "
|
"Sie können Ihren E-Mail Posteingang Server definieren und automatisch aus "
|
||||||
"eingehenden EMails neue Interessenten erzeugen."
|
"eingehenden E-Mails neue Interessenten erzeugen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
||||||
|
@ -288,8 +288,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
||||||
"unsubscribed to a campaign."
|
"unsubscribed to a campaign."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie opt-out aktivieren, wird dieser Kontakt keine weiteren Emails "
|
"Wenn Sie opt-out aktivieren, werden diesem Kontakt keine weiteren E-Mails "
|
||||||
"zugestellt bekommen."
|
"zugestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Eskalation"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Mailings"
|
msgid "Mailings"
|
||||||
msgstr "Genehmigung Emailversand"
|
msgstr "Zustimmung E-Mailversand"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
||||||
"cases in this sales team"
|
"cases in this sales team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Email Anschrift für das 'Antwort An' Feld aus versendeten EMails des "
|
"Die E-Mail Adreese für das 'Antwort An' Feld aus versendeten E-Mails des "
|
||||||
"Vertriebs."
|
"Vertriebs."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "März"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Send Email"
|
msgid "Send Email"
|
||||||
msgstr "Sende EMail"
|
msgstr "E-Mail senden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
|
||||||
|
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "September"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||||
msgid "Email address of the contact"
|
msgid "Email address of the contact"
|
||||||
msgstr "EMail Anschrift des Kontakt"
|
msgstr "E-Mail Adresse des Kontakts"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||||
|
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Offen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,user_email:0
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
||||||
msgid "User Email"
|
msgid "User Email"
|
||||||
msgstr "Benutzer EMail"
|
msgstr "Benutzer E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
||||||
|
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Offene Verkaufschancen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||||
msgstr "EMail Kampagne - Dienstleistung"
|
msgstr "E-Mail Kampagne - Dienstleistung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -2371,8 +2371,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
||||||
"automatically create new leads assigned to the team."
|
"automatically create new leads assigned to the team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Email Adresse dieses Teams. Eingehende Emails werden automatisch neue "
|
"Die E-Mail Adresse dieses Teams. Eingehende E-Mails erzeugen automatisch "
|
||||||
"Interessenten mit diesem zugewiesenen Team erstellen."
|
"Leads und werden diesem Team zugewiesen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2699,14 +2699,14 @@ msgstr "Followers"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||||
msgid "Create leads from incoming mails"
|
msgid "Create leads from incoming mails"
|
||||||
msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden EMails"
|
msgstr "Erzeugt Leads aus eingehenden E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
#: field:crm.lead,email_from:0
|
#: field:crm.lead,email_from:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "EMail-Versandadresse"
|
msgstr "E-Mail Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.channel:0
|
#: view:crm.case.channel:0
|
||||||
|
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Erzeuge Verkaufschance von Verkaufskontakt"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
||||||
msgid "Email Campaign - Products"
|
msgid "Email Campaign - Products"
|
||||||
msgstr "EMail Kampagne - Produkte"
|
msgstr "E-Mail Kampagne - Produkte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
||||||
|
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Qualifikation"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||||
msgid "Partner Contact Email"
|
msgid "Partner Contact Email"
|
||||||
msgstr "Partner Kontakt EMail"
|
msgstr "Partner Kontakt E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
||||||
|
@ -2940,9 +2940,9 @@ msgid ""
|
||||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||||
"addresses with a comma"
|
"addresses with a comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese EMailanschrift wird hinzugefügt zum CC Feld aller eingehenden und "
|
"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
||||||
"ausgehenden EMails. Separiere mehrere EMails einfach durch Kommata zwischen "
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
||||||
"den Datensätzen"
|
"Kommas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||||
|
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "November"
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr "Kommentare und EMails"
|
msgstr "Kommentare und E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Konvertiere zu Verkaufschance"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
||||||
msgid "These people will receive email."
|
msgid "These people will receive email."
|
||||||
msgstr "Diese Personen erhalten EMail."
|
msgstr "Diese Personen erhalten E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 08:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Analisi CRM Lead"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||||
msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]"
|
msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promemoria su Lead: [[object.id ]]"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -327,6 +327,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to define a new customer segmentation.\n"
|
||||||
|
" Cliccare per definire una nuova segmentazione cliente.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Crea categorie specifiche che possono essere assegnate ai\n"
|
||||||
|
" contatti per meglio gestire le interazioni. Il tool di\n"
|
||||||
|
" segmentazione è in grado di assegnare categorie ai contatti\n"
|
||||||
|
" in accordo ai criteri impostati.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
||||||
|
@ -340,6 +350,7 @@ msgstr "Contatto"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Scalando fino a questo team, sostituire il commerciale con il team leader."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||||
|
@ -379,6 +390,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una opportunità relativa a questo "
|
||||||
|
"cliente.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Usare le opportunità per tenere traccia del flusso delle "
|
||||||
|
"vendite,\n"
|
||||||
|
" seguire una vendita potenziale e prevedere futuri profitti.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Sarete in grado di pianficare incontri e telefonate dalle\n"
|
||||||
|
" opportunità. convertirle in preventivi, allegare documento,\n"
|
||||||
|
" tracciare ogni discussione e molto altro ancora.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||||||
|
@ -439,7 +464,7 @@ msgstr "# Opportunità"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
|
msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leads assegnati ad uno dei miei team di vendita o a me"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||||
|
@ -459,6 +484,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to define a new sales team.\n"
|
||||||
|
" Cliccare per definire un nuovo team di vendita\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Usare i team di vendita per organizzare i diversi "
|
||||||
|
"commerciali o\n"
|
||||||
|
" dipartimento in team separati. Ogni team lavorarà sulla\n"
|
||||||
|
" propria lista di opportunità.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||||
|
@ -551,6 +586,10 @@ msgid ""
|
||||||
" If the call needs to be done then the status is set "
|
" If the call needs to be done then the status is set "
|
||||||
"to 'Not Held'."
|
"to 'Not Held'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lo stato è impostato su 'Da Fare', quando un caso viene creato. Se è il caso "
|
||||||
|
"è in progresso lo stato viene impostato su 'Aperto'. Quando la chiamata "
|
||||||
|
"termina, lo stato viene impostato su 'Gestita'. Se la chiamata necessità di "
|
||||||
|
"essere completata lo stato è impostato su 'Non Gestita'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,message_summary:0
|
#: field:crm.case.section,message_summary:0
|
||||||
|
@ -585,6 +624,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
||||||
"+object.partner_id.name or '']]"
|
"+object.partner_id.name or '']]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Promemoria per Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
||||||
|
"+object.partner_id.name or '']]"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
|
@ -620,6 +661,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to add a new category.\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una nuova categoria.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Crea specifiche categorie di telefonate per meglio definire i "
|
||||||
|
"tipi\n"
|
||||||
|
" di chiamate gestite dal sistema.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
||||||
|
@ -692,6 +742,7 @@ msgstr "Leads da USA"
|
||||||
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
||||||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La probabilità di chiusura dell'accordo dovrebbe essere tra 0% e 100%!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -727,7 +778,7 @@ msgstr "Opportunità"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:62
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A meeting has been <b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
msgid "A meeting has been <b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un appuntamento è stato <b>pianificato</b> in data <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
||||||
|
@ -764,6 +815,7 @@ msgstr "Ricerca Telefonate"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lead/Opportunità che sono assegnate a me o ad uno dei miei team di vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||||
|
@ -827,6 +879,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||||
"stage to the selected sales teams."
|
"stage to the selected sales teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Collegamento tra fasi e team di vendita. Quando impostato, limita la fase "
|
||||||
|
"corrente al team di vendita selezionato."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
|
@ -842,6 +896,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks,\n"
|
"Thanks,\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Salve [[object.user_id.name]], \n"
|
||||||
|
"potresti gestire il sequente lead? Non è stato aperto da 5 giorni.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Lead: [[object.id ]]\n"
|
||||||
|
"Descrizione:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" [[object.description]]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Grazie,\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.stage:0
|
#: view:crm.case.stage:0
|
||||||
|
@ -949,7 +1013,7 @@ msgstr "Cellulare"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phonecall has been <b>reset and set as open</b>."
|
msgid "Phonecall has been <b>reset and set as open</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La telefonata è stata <b>reimportata ad aperta</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,ref:0
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
||||||
|
@ -962,11 +1026,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||||
"manage"
|
"manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le opportunità che sono assegnate sia a me che ad uno dei miei team di "
|
||||||
|
"vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||||
msgid "Used to compute open days"
|
msgid "Used to compute open days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usato per calcolare i giorni liberi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
||||||
|
@ -1019,6 +1085,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
||||||
" This installs the module crm_claim."
|
" This installs the module crm_claim."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Consente di gestire reclami e lamentele da parte di clienti/fornitori.\n"
|
||||||
|
"Installa il modulo crm_claim."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||||
|
@ -1063,6 +1131,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Meeting linked to the phonecall <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
"Meeting linked to the phonecall <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
||||||
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'appuntamento collegato alla telefonata <em>%s</em> è stato <b>creato</b> e "
|
||||||
|
"<b>pianificato</b> in data <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,create_date:0
|
#: field:crm.lead,create_date:0
|
||||||
|
@ -1128,6 +1198,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
|
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
|
||||||
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
|
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Consente di comunicare con il cliente, processa le richieste del cliente e "
|
||||||
|
"fornisce un supporto migliore.\r\n"
|
||||||
|
"Installa il modulo crm_helpdesk."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1175,6 +1248,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
||||||
"opportunity."
|
"opportunity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impostando questa fase la probabilità sull'opportunità verrà cambiata "
|
||||||
|
"automaticamente."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1228,6 +1303,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se si abilita questo campo, questa fase verrà proposta automaticamente per "
|
||||||
|
"ogni team di vendita. Non verrà assegnata ai team esistenti."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,type:0
|
#: help:crm.case.stage,type:0
|
||||||
|
@ -1235,6 +1312,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
|
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
|
||||||
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
|
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questo campo è usato per distinguere fasi collegate ai lead da quelle legate "
|
||||||
|
"alle opportunità, o per specificare fasi disponibili su entrambi i tipi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||||
|
@ -1280,6 +1359,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Followers of this salesteam follow automatically all opportunities related "
|
"Followers of this salesteam follow automatically all opportunities related "
|
||||||
"to this salesteam."
|
"to this salesteam."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I followers di questi team di vendita seguono automaticamente tutte le "
|
||||||
|
"opportunità del team."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
||||||
|
@ -1330,6 +1411,10 @@ msgid ""
|
||||||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||||
"'Pending'."
|
"'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lo stato è impostato a 'Bozza', quando un caso viene creato. Se il caso è in "
|
||||||
|
"progresso lo stato viene impostato a 'Aperto'. Quando un caso viene chiuso, "
|
||||||
|
"lo stato viene impostato a 'Completato'. Se il caso necessità di essere "
|
||||||
|
"rivisto lo stato viene impostato su 'In Attesa'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
||||||
|
@ -1346,6 +1431,7 @@ msgstr "Data della chiamata"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Inviando email, l'indirizzo email di default viene presa dal team di vendita."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
|
@ -1386,7 +1472,7 @@ msgstr "Team figli"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefonate in stato bozza o aperto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||||
|
@ -1458,7 +1544,7 @@ msgstr "Unisci leads/opportunità"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usato per ordinare le fasi. Più basso significa più importante."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||||
|
@ -1506,6 +1592,11 @@ msgid ""
|
||||||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
||||||
"teams of the sales pipeline."
|
"teams of the sales pipeline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Analisi Opportunità fornisce una visione istantanea sulle tue opportunità "
|
||||||
|
"con informazioni quali l'entrata prevista, i costi pianificati, scandenze "
|
||||||
|
"saltate o il numero di interazioni per opportunità. Questo report è usato "
|
||||||
|
"principalmente dai commerciali per fare una revisione periodica dei team del "
|
||||||
|
"processo di vendita."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.categ,name:0
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
||||||
|
@ -1622,6 +1713,9 @@ msgid ""
|
||||||
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
||||||
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lo stato dei documenti verrà automaticamente cambiato in base alla fase "
|
||||||
|
"selezionata. Per esempio, se la fase è relativa allo stato 'Chiuso', quando "
|
||||||
|
"un documento raggiunge questa fase, verrà automaticamente chiuso."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||||
|
@ -1661,6 +1755,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||||||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Analisi Lead consente di controllare differenti ambiti CRM relativi ad "
|
||||||
|
"informazioni quali ritardi o numero di lead per stato. E' possibile ordinare "
|
||||||
|
"l'analisi dei lead per gruppo così da ottenere un'analisi accurata."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||||
|
@ -1766,7 +1863,7 @@ msgstr "Adwords di Google"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.section:0
|
#: view:crm.case.section:0
|
||||||
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fase selezionata per questo team di vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1782,12 +1879,14 @@ msgstr "Priorità"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||||||
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Da lead a opportunità del partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Partner collegato (opzionale). Solitamente creato durante la conversione del "
|
||||||
|
"lead."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
||||||
|
@ -1799,7 +1898,7 @@ msgstr "Modalità Pagamento"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||||
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conversione massiva di lead verso opportunità del partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -1937,7 +2036,7 @@ msgstr "Probabililtà"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si prega di selezionare più opportunità dalla lista"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1963,7 +2062,7 @@ msgstr "Design"
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||||||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unisci ad opportunità esistenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||||
|
@ -1980,6 +2079,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare una nuova opportunità\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP aiuta a tenere traccia del flusso di vendita per "
|
||||||
|
"seguire\n"
|
||||||
|
" un potenziale cliente o per prevedere futuri profitti.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Sarete in grado di pianificare appuntamenti e telefonate "
|
||||||
|
"dalle\n"
|
||||||
|
" opportunità, convertirle in preventivi, allegare documenti,\n"
|
||||||
|
" tenere traccia di discussioni e molto altro ancora.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
|
@ -1998,6 +2110,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||||||
"the lead into opportunity"
|
"the lead into opportunity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il nome dell'azienda del futuro partner che verrà creato durante la "
|
||||||
|
"conversione del lead in opportunità"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
||||||
|
@ -2045,7 +2159,7 @@ msgstr "In sospeso"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||||
msgid "Prospect Opportunity"
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Possibile Opportunità"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||||||
|
@ -2064,6 +2178,22 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to create an unqualified lead. \n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare un lead non qualificato.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Usare i lead se si necessità una fase di qualificazione prima di "
|
||||||
|
"creare una\n"
|
||||||
|
" opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita "
|
||||||
|
"ricevuto,\n"
|
||||||
|
" un form di contatti dal sito web, o un file con opportunità non "
|
||||||
|
"qualificate\n"
|
||||||
|
" da importare, etc.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Una volta qualificato, il lead può essere convertito in\n"
|
||||||
|
" opportunità e/o in nuovo cliente nella rubrica.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
||||||
|
@ -2139,7 +2269,7 @@ msgstr "Software"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||||
msgid "Reassign Escalated"
|
msgid "Reassign Escalated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riassegnazione scalata"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -2188,7 +2318,7 @@ msgstr "Responsabile"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||||
msgid "Reminder to Customer"
|
msgid "Reminder to Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promemoria cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
||||||
|
@ -2204,7 +2334,7 @@ msgstr "Prodotto"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phonecall has been <b>created and opened</b>."
|
msgid "Phonecall has been <b>created and opened</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La telefonata è stata <b>creata e aperta</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
||||||
|
@ -2227,6 +2357,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
||||||
"automatically create new leads assigned to the team."
|
"automatically create new leads assigned to the team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'indirizzo email associato a questo team. Le nuove email ricevute verranno "
|
||||||
|
"automaticamente convertite in lead assegnati a questo team."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2262,6 +2394,8 @@ msgid ""
|
||||||
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
||||||
"this contact come from?"
|
"this contact come from?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Da quale campagna (seminario, campagna di marketing, mass mailing, ...) "
|
||||||
|
"questo contatto arriva?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||||
|
@ -2319,6 +2453,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per pianificare una chiamata\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
||||||
|
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
|
||||||
|
" OpenERP consente di definire agevolmente le chiamate da fare\n"
|
||||||
|
" dal team di vendita e seguirle in base al loro sommario.\n"
|
||||||
|
" </p><p> \n"
|
||||||
|
" E' possibile usare la funzionalità di import per importare "
|
||||||
|
"massivamente\n"
|
||||||
|
" la lista di nuovi prospetti da qualificare.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -2326,6 +2473,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||||
"there are no records in that stage to display."
|
"there are no records in that stage to display."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa fase non è visibile, per esempio nella status bar o nella vista "
|
||||||
|
"kanban, quando non ci sono elementi in quella fase da visualizzare."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
||||||
|
@ -2407,6 +2556,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks,\n"
|
"Thanks,\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Salve [[object.partner_id and object.partner_id.name or '']], \n"
|
||||||
|
"questo lead che stai seguendo non è stato aperto negli ultimi 5 giorni.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Lead: [[object.id ]]\n"
|
||||||
|
"Descrizione:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" [[object.description]]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Grazie,\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||||
|
@ -2423,7 +2582,7 @@ msgstr "Messaggi"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
||||||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Canale di comunicazione (posta, diretto, telefono, ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
||||||
|
@ -2562,6 +2721,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
||||||
"segmentation criterions"
|
"segmentation criterions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Selezionare se la categoria è limitata al partner che corrisponde ai criteri "
|
||||||
|
"di segmentazione.\n"
|
||||||
|
"Se selezionato, rimuove la categoria dai partner che non corrispondono ai "
|
||||||
|
"criteri di segmentazione."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||||
|
@ -2595,6 +2758,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per creare il log della telefonata.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP consente di tracciare telefonate in ingresso al volo per "
|
||||||
|
"tenere\n"
|
||||||
|
" traccia dello storico delle comunicazioni con il cliente o per "
|
||||||
|
"informare\n"
|
||||||
|
" altri membri del team.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Per dare seguito ad una chiamata, si può avviare una richiesta "
|
||||||
|
"per\n"
|
||||||
|
" una nuova chiamata, un appuntamento o una opportunità.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
||||||
|
@ -2640,6 +2817,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per definire un nuovo tag di vendita.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Crea tag specifici che corrispondono all'attività della tua "
|
||||||
|
"azienda\n"
|
||||||
|
" per meglio classificare ed analizzare i lead e le "
|
||||||
|
"opportunità.\n"
|
||||||
|
" Queste categorie possono per esempio riflettere la struttura "
|
||||||
|
"dei\n"
|
||||||
|
" tuoi prodotti o differenti tipi di vendita.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
|
||||||
|
@ -2926,7 +3115,7 @@ msgstr "Regole Azione"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||||
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consente di tracciare e gestire le attività di raccolta fondi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||||
|
@ -2937,7 +3126,7 @@ msgstr "Chiamata"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefonate assegnate ad uno dei miei team di vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3015,6 +3204,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per definire un nuovo canale.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Usa i canali per tracciare l'origine dei lead e delle "
|
||||||
|
"opportunità. I canali\n"
|
||||||
|
" vengono maggiormente usati nei report per analizzare i "
|
||||||
|
"risultati delle vendite\n"
|
||||||
|
" i base alle attività di marketing.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Alcuni esempio di canale: sito web aziendale, telefonate,\n"
|
||||||
|
" campagne, rivenditori, etc.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3090,6 +3292,7 @@ msgstr "Perso"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"i lead chiusi/annullati non possono essere convertiti in opportunità."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,country_id:0
|
#: field:crm.lead,country_id:0
|
||||||
|
@ -3140,6 +3343,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Meeting linked to the opportunity <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
"Meeting linked to the opportunity <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
||||||
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'appuntamento collegato all'opportunità <em>%s</em> è stato <b>creato</b> e "
|
||||||
|
"<b>pianificato</b> in data <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3191,6 +3396,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Cliccare per configurare una nuova fase nel flusso "
|
||||||
|
"lead/opportunità.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Le fasi consentono ai commerciali di capire facilmente come\n"
|
||||||
|
" uno specifico lead o opportunità è posizionato nel ciclo "
|
||||||
|
"vendite.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Cieśluk <lukaszciesluk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -176,6 +176,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
|
||||||
|
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
||||||
|
@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "Rok utworzenia"
|
||||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lub"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||||
|
@ -858,6 +861,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||||
"stage to the selected sales teams."
|
"stage to the selected sales teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Połączenie między etapami a zespołami sprzedaży. Jeśli ustawione, to "
|
||||||
|
"ogranicza bieżący stan do wybranych zespołów."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
|
@ -981,6 +986,7 @@ msgstr "Tel. komórkowy"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phonecall has been <b>reset and set as open</b>."
|
msgid "Phonecall has been <b>reset and set as open</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rozmowa telefoniczna została <b>odnowiona i ustawiona jako otwarta</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,ref:0
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
||||||
|
@ -993,6 +999,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||||
"manage"
|
"manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Szanse, które sa przypisane do mnie lub zespołu, którego jestem menedżerem."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||||
|
@ -1260,6 +1267,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeśli zaznaczysz tę opcję, to etap będzie domyślnie proponowany każdemu "
|
||||||
|
"zespołowi sprzedaży. To nie przypisze etapu do istniejącego zespołu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,type:0
|
#: help:crm.case.stage,type:0
|
||||||
|
@ -1330,7 +1339,7 @@ msgstr "Data"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jest wypowiadającym się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
||||||
|
@ -2018,6 +2027,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby utworzyć nową szansę.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP pomoże ci śledzić twoje kontakty zpotencjalnymi\n"
|
||||||
|
" klientami i lepiej przewidywać sprzedaż i przychodzy.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Będziesz mógł planować rozmowy telefoniczne i spotkania,\n"
|
||||||
|
" konwertować szanse w oferty, załączać dokumenty, śledzić\n"
|
||||||
|
" dyskusje.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
|
@ -2104,6 +2124,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby zarejestrować sygnał. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Stosuj sygnały jako potencjalne szanse do oceny ewentualnych\n"
|
||||||
|
" przychodów przed utworzeniem właściwej szansy lub klienta.\n"
|
||||||
|
" To może być wizytówka, informacje z internetu lub informacja\n"
|
||||||
|
" prywatna.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Po ocenie sygnał może być skonwertowany do szansy i/lub\n"
|
||||||
|
" partnera do dalszych działań.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
||||||
|
@ -2233,7 +2265,7 @@ msgstr "Przypomnienie dla klienta"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
||||||
msgid "Direct Marketing"
|
msgid "Direct Marketing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marketing bezpośredni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||||
|
@ -2465,7 +2497,7 @@ msgstr "Wiadomosći"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
||||||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kanał komunikacyjny (mail, bezpośredni, telefon...)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
||||||
|
@ -2502,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||||
msgid "Related Status"
|
msgid "Related Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan powiązany"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||||
|
@ -2560,7 +2592,7 @@ msgstr "Opcjonalne wyrażenie"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypowiadający się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||||
|
@ -3063,12 +3095,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Internal Notes"
|
msgid "Internal Notes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uwagi wewnętrzne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "New Opportunities"
|
msgid "New Opportunities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowe szanse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||||
|
@ -3088,7 +3120,7 @@ msgstr "Polecone przez"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Reset to Todo"
|
msgid "Reset to Todo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw na Do zrobienia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 10:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:04+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
||||||
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||||
msgid "Manage Fund Raising"
|
msgid "Manage Fund Raising"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gerir angariação de fundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||||
msgid "Convert to Opportunities"
|
msgid "Convert to Opportunities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Converter em oportunidades"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vendedor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||||||
|
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Dia"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Company Name"
|
msgid "Company Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome da empresa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||||
msgid "Training"
|
msgid "Training"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
msgid "Reminder to User"
|
msgid "Reminder to User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lembrete ao utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
||||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Resumo"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||||
msgid "Merge"
|
msgid "Merge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Juntar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.categ:0
|
#: view:crm.case.categ:0
|
||||||
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Oportunidade"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:62
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A meeting has been <b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
msgid "A meeting has been <b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Foi <b>agendada</b> uma reunião para <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
||||||
|
@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "Televisão"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
||||||
msgid "Convert to opportunities"
|
msgid "Convert to opportunities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Converter em oportunidades"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
||||||
msgid "sale.config.settings"
|
msgid "sale.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Parar Processo"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
||||||
msgid "Alias"
|
msgid "Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Ano de Criação"
|
||||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ou"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Março"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Send Email"
|
msgid "Send Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
|
||||||
|
@ -956,6 +956,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||||
"manage"
|
"manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oportunidades que foram atribuídas a mim ou a alguma das minhas equipas de "
|
||||||
|
"venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||||
|
@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "Data de Criação"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:862
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:862
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been <b>created</b>."
|
msgid "%s has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s foi <b>criada</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||||
|
@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Estágio"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chamadas telefónicas atribuídas a mim"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||||
|
@ -1126,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||||
|
@ -1144,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:867
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:867
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Opportunity has been <b>lost</b>."
|
msgid "Opportunity has been <b>lost</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Perdeu-se</b> a oportunidade."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
|
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Setembro"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||||
msgid "Email address of the contact"
|
msgid "Email address of the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endereço de email do contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||||
|
@ -1175,12 +1177,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||||
msgid "Payment Modes"
|
msgid "Payment Modes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modos de pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||||||
|
@ -1191,7 +1193,7 @@ msgstr "Data de abertura"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||||
msgid "Currency"
|
msgid "Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Divisa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.channel,name:0
|
#: field:crm.case.channel,name:0
|
||||||
|
@ -1296,12 +1298,12 @@ msgstr "Data"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É um seguidor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
||||||
msgid "Online Support"
|
msgid "Online Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apoio online"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "Oportunidades intercaladas"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||||
msgid "Consulting"
|
msgid "Consulting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consultoria"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||||
|
@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr "Código"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Features"
|
msgid "Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funcionalidades"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||||
|
@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "As chamadas telefônicas que estão em rascunho e estado aberto"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||||
msgid "Salesmen"
|
msgid "Salesmen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vendedor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1420,7 +1422,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1472,7 +1474,7 @@ msgstr "Prospectos / Oportunidades que estejam no estado aberto"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilizadores"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||||
|
@ -1533,12 +1535,12 @@ msgstr "Meu(s) caso(s)"
|
||||||
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
||||||
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Show Countries"
|
msgid "Show Countries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar países"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1563,17 +1565,17 @@ msgstr "Converter de expetativa para o parceiro de negócio"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:871
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:871
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Opportunity has been <b>won</b>."
|
msgid "Opportunity has been <b>won</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A oportunidade foi <b>ganha</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefonemas atribuídos a mim ou às minhas equipas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
||||||
msgid "CRM Payment Mode"
|
msgid "CRM Payment Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modo de pagamento CRM"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||||
msgid "Assign opportunities to"
|
msgid "Assign opportunities to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Atribuir oportunidades a"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,zip:0
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
||||||
|
@ -1651,7 +1653,7 @@ msgstr "Mês da Chamada"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O parceiro foi <b>criado</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||||
|
@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||||
msgid "Services"
|
msgid "Services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||||
|
@ -1760,7 +1762,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Edit..."
|
msgid "Edit..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Editar..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||||
|
@ -1798,7 +1800,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.payment.mode:0
|
#: view:crm.payment.mode:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
||||||
msgid "Payment Mode"
|
msgid "Payment Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modo de pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||||
|
@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||||
msgid "CRM"
|
msgid "CRM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CRM"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||||
|
@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr "Prospecto / Cliente"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
|
||||||
msgid "Support Department"
|
msgid "Support Department"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Departamento de apoio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||||||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fundir com diferentes oportunidades"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||||
|
@ -2122,13 +2124,13 @@ msgstr "Expressão obrigatória"
|
||||||
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
||||||
msgid "Create a new customer"
|
msgid "Create a new customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criar um novo cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||||||
msgid "Related Customer"
|
msgid "Related Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cliente relacionado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
|
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
|
||||||
|
@ -2192,17 +2194,17 @@ msgstr "Responsável"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||||
msgid "Reminder to Customer"
|
msgid "Reminder to Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lembrete para o cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
||||||
msgid "Direct Marketing"
|
msgid "Direct Marketing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marketing direto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||||
msgid "Product"
|
msgid "Product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
|
||||||
|
@ -2218,12 +2220,12 @@ msgstr "Histórico da comunicação Máxima"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||||
msgid "Conversion Options"
|
msgid "Conversion Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opções de conversão"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endereço"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||||
|
@ -2290,7 +2292,7 @@ msgstr "Continuar o processo"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
||||||
msgid "Convert to opportunity"
|
msgid "Convert to opportunity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Converter em oportunidade"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
||||||
|
@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "After-Sale Services"
|
msgid "After-Sale Services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serviço pós venda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||||
|
@ -2508,7 +2510,7 @@ msgstr "Confirmar"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Unread messages"
|
msgid "Unread messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
||||||
|
@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "Expressão opcional"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seguidores"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||||
|
@ -2614,7 +2616,7 @@ msgstr "Primeiro contato com nova prospeção"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefonemas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||||
|
@ -2624,7 +2626,7 @@ msgstr "Mudar a probabilidade automaticamente"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "My Phone Calls"
|
msgid "My Phone Calls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Os meus telefonemas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||||
|
@ -2708,7 +2710,7 @@ msgstr "Ex. Ano de encerramento"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
||||||
msgid "Open Sale Menu"
|
msgid "Open Sale Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abrir menu de vendas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,date_open:0
|
#: field:crm.lead,date_open:0
|
||||||
|
@ -2846,7 +2848,7 @@ msgstr "Novembro"
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comentários e emails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||||
|
@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr "Telefonema"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefonemas atribuídos a uma das minhas equipas de vendas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Internal Notes"
|
msgid "Internal Notes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Notas internas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-06 16:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 02:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -27,8 +28,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permite configurar seu servidor de recebimento de mensagens, e criar "
|
"Permite configurar seu servidor de recebimento de emails, e criar prospectos "
|
||||||
"prospectos para e-mails recebidos."
|
"para e-mails recebidos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
||||||
|
@ -59,7 +60,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Phonecall linked to the opportunity <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
"Phonecall linked to the opportunity <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
||||||
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chamada Telefônica relacionada à oportunidade <em>%s</em> foi <b>criada</b> "
|
"Ligação Telefônica relacionada à oportunidade <em>%s</em> foi <b>criada</b> "
|
||||||
"e <b>agendada</b> em <em>%s</em>."
|
"e <b>agendada</b> em <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Converter para Oportunidades"
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to close"
|
msgid "Delay to close"
|
||||||
msgstr "Espera para concluir"
|
msgstr "Adiar o fechamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:888
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:888
|
||||||
|
@ -129,14 +130,14 @@ msgstr "Marcadores de Vendas"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
msgid "Exp. Closing"
|
msgid "Exp. Closing"
|
||||||
msgstr "Exp. Fechamento"
|
msgstr "Fechamento Esperado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
||||||
#: help:crm.lead,message_unread:0
|
#: help:crm.lead,message_unread:0
|
||||||
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
|
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção"
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||||
|
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr "Atenção!"
|
msgstr "Aviso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "Ligação Telefônica"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
||||||
msgid "Opt-Out"
|
msgid "Opt-Out"
|
||||||
msgstr "Desistência"
|
msgstr "Opt-Out"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||||
msgstr "Oculto em Visões se Vazio"
|
msgstr "Ocultar nas visualizações quando estiver vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
|
@ -238,12 +239,12 @@ msgstr "Critérios"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Excluded Answers :"
|
msgid "Excluded Answers :"
|
||||||
msgstr "Respostas Excluídas :"
|
msgstr "Respostas Excluídas:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
||||||
msgid "Sections"
|
msgid "Sections"
|
||||||
msgstr "Sessões"
|
msgstr "Seções"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Análise de Prospecções"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
|
msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr "<b>%s realizou uma chamada</b> para <em>%s</em>."
|
msgstr "<b>%s realizou uma ligação</b> para <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
||||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Selecionar Oportunidades"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Situação"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -287,13 +288,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
||||||
"unsubscribed to a campaign."
|
"unsubscribed to a campaign."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se desistência é marcado, este contato recusou receber e-mails ou inscrições "
|
"Se Opt_out for marcado, este contato recusou receber e-mails ou inscrições "
|
||||||
"para uma campanha."
|
"para uma campanha."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||||
msgid "Prospect Partner"
|
msgid "Prospect Partner"
|
||||||
msgstr "Parceiro de Prospecção"
|
msgstr "Parceiro do Prospecto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:811
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:811
|
||||||
|
@ -399,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"acompanhando\n"
|
"acompanhando\n"
|
||||||
" vendas em potencial e prevendo melhor seus lucros futuros.\n"
|
" vendas em potencial e prevendo melhor seus lucros futuros.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Você poderá planejar encontros e chamadas telefônicas a "
|
" Você poderá planejar encontros e ligações telefônicas a "
|
||||||
"partir\n"
|
"partir\n"
|
||||||
" destas oportunidades, convertendo as mesmas em cotações, "
|
" destas oportunidades, convertendo as mesmas em cotações, "
|
||||||
"anexando\n"
|
"anexando\n"
|
||||||
|
@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Morta"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr "Mensagens Não Lidas"
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||||
|
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Receita Planejada"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read
|
||||||
msgid "CRM Phonecall: Mark read"
|
msgid "CRM Phonecall: Mark read"
|
||||||
msgstr "Chamada Telefônica: Marcar como Lida"
|
msgstr "CRM Ligação Telefônica: Marcar como lida"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
|
@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Outubro"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Included Answers :"
|
msgid "Included Answers :"
|
||||||
msgstr "Respostas Incluídas :"
|
msgstr "Respostas Incluídas:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.phonecall,state:0
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
||||||
|
@ -592,8 +593,8 @@ msgid ""
|
||||||
"to 'Not Held'."
|
"to 'Not Held'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A situação é definida como 'A Fazer' quando o caso é criado. Se o caso está "
|
"A situação é definida como 'A Fazer' quando o caso é criado. Se o caso está "
|
||||||
"em progresso, a situação é definida como 'Aberto'. Quando a chamada acaba, a "
|
"em progresso, a situação é definida como 'Aberto'. Quando a ligação acaba, a "
|
||||||
"situação é definida como 'Realizada'. Se uma chamada deve ser feita, então a "
|
"situação é definida como 'Realizada'. Se uma ligação deve ser feita, então a "
|
||||||
"situação é definida como 'Não Realizada'."
|
"situação é definida como 'Não Realizada'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread
|
||||||
msgid "CRM Phonecall: Mark unread"
|
msgid "CRM Phonecall: Mark unread"
|
||||||
msgstr "Chamada Telefônica: Marcar como Não Lida"
|
msgstr "CRM Ligação Telefônica: Marcar como não Lida"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
|
@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Opções de Categorização"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "#Phone calls"
|
msgid "#Phone calls"
|
||||||
msgstr "Nº de Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Nº de Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||||
|
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "O código da equipe de vendas precisa ser único!"
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
#: selection:crm.lead,state:0
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr "Em Progresso"
|
msgstr "Em Andamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||||
|
@ -669,9 +670,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clique para adicionar uma nova categoria.\n"
|
" Clique para adicionar uma nova categoria.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Crie categorias específicas para chamadas telefônicas para "
|
" Crie categorias específicas para ligações telefônicas para "
|
||||||
"melhor classificar os\n"
|
"melhor classificar os\n"
|
||||||
" tipode de chamada monitorados pelo sistema.\n"
|
" tipos de ligações monitorados pelo sistema.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Mês de Criação"
|
||||||
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
||||||
msgid "Working Time"
|
msgid "Working Time"
|
||||||
msgstr "Tempo Trabalhado"
|
msgstr "Tempo de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation.line:0
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
||||||
|
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Linhas de Segmentação do Parceiro"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
||||||
msgid "Phone Calls Analysis"
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
||||||
msgstr "Análise de Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Análise de Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Apelido"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Search Phonecalls"
|
msgid "Search Phonecalls"
|
||||||
msgstr "Pesquisar Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Pesquisar Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Data de Criação"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||||||
msgid "Reference 2"
|
msgid "Reference 2"
|
||||||
msgstr "Referência 2"
|
msgstr "2 Referência"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
||||||
|
@ -901,7 +902,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Olá [[object.user_id.name]], \n"
|
"Olá [[object.user_id.name]], \n"
|
||||||
"você pode verificar o seguinte prospecto, ele não está aberto a 5 dias ?\n"
|
"você pode verificar o seguinte prospecto, ele não está aberto a 5 dias?\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Prospecto: [[object.id ]]\n"
|
"Prospecto: [[object.id ]]\n"
|
||||||
"Descrição:\n"
|
"Descrição:\n"
|
||||||
|
@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Converter para Oportunidade "
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas não Atribuídas"
|
msgstr "Ligações Telefônicas não atribuídas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "Celular"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phonecall has been <b>reset and set as open</b>."
|
msgid "Phonecall has been <b>reset and set as open</b>."
|
||||||
msgstr "A chamada telefônica foi <b>reiniciada e definida como aberta</b>."
|
msgstr "A ligação telefônica foi <b>reiniciada e definida como aberta</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,ref:0
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
||||||
|
@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
||||||
" This installs the module crm_claim."
|
" This installs the module crm_claim."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permite rastrear as reclamações e queixas de seus clientes/fornecedores.\n"
|
"Permite rastrear as solicitações e queixas de seus clientes/fornecedores.\n"
|
||||||
" O módulo crm_claim será instalado."
|
" O módulo crm_claim será instalado."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Calcular Segmentação"
|
||||||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||||||
msgid "Lowest"
|
msgid "Lowest"
|
||||||
msgstr "Mais Baixa"
|
msgstr "Mínima"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:59
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:59
|
||||||
|
@ -1135,7 +1136,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Meeting linked to the phonecall <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
"Meeting linked to the phonecall <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
||||||
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A reunião conectada à chamada telefônica <em>%s</em> foi <b>criada</b> e "
|
"A reunião associada à ligação telefônica <em>%s</em> foi <b>criada</b> e "
|
||||||
"<b>agendada</b> em <em>%s</em>."
|
"<b>agendada</b> em <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Total da Compra"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Year of call"
|
msgid "Year of call"
|
||||||
msgstr "Ano da Chamada"
|
msgstr "Ano da ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.stage:0
|
#: view:crm.case.stage:0
|
||||||
|
@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Estágio"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas que foram atribuídas a mim"
|
msgstr "Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||||
|
@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Login do Usuário"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas que estão em estado pendente"
|
msgstr "Ligações Telefônicas pendentes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.section:0
|
#: view:crm.case.section:0
|
||||||
|
@ -1251,8 +1252,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
||||||
"opportunity."
|
"opportunity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A definição dessa fase vai mudar a probabilidade automaticamente na "
|
"A definição deste estágio vai alterar a probabilidade na oportunidade "
|
||||||
"oportunidade."
|
"automaticamente."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1344,12 +1345,12 @@ msgstr "Situação da Execução"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||||
msgid "Log call"
|
msgid "Log call"
|
||||||
msgstr "Registrar chamada"
|
msgstr "Registrar ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||||||
msgid "Days to Close"
|
msgid "Days to Close"
|
||||||
msgstr "Dias para Fechar"
|
msgstr "Dias para Concluir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
||||||
|
@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..."
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas com situação concluídas"
|
msgstr "Ligações Telefônicas com situação concluídas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
|
@ -1414,8 +1415,8 @@ msgid ""
|
||||||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||||
"'Pending'."
|
"'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A Situação é definida como 'Rascunho' quando o caso é criado. Se o caso está "
|
"A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso "
|
||||||
"em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
|
"está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a "
|
||||||
"Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
|
"Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a "
|
||||||
"Situação é definida como 'Pendente'."
|
"Situação é definida como 'Pendente'."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Departamento de Vendas/Marketing"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Date of call"
|
msgid "Date of call"
|
||||||
msgstr "Data da chamada"
|
msgstr "Data da ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,section_id:0
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
||||||
|
@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Código"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Features"
|
msgid "Features"
|
||||||
msgstr "Características"
|
msgstr "Recursos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||||
|
@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Equipes filhas"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas que estão com situação em aberto"
|
msgstr "Ligações Telefônicas que estão com situação em aberto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||||
|
@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar uma Equipe de Vendas recursiva."
|
||||||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||||||
msgid "Log a call"
|
msgid "Log a call"
|
||||||
msgstr "Registrar uma Chamada"
|
msgstr "Registrar uma ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||||
|
@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "Valor da Venda"
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
||||||
msgid "Phone calls"
|
msgid "Phone calls"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||||
|
@ -1659,13 +1660,13 @@ msgstr "A oportunidade foi <b>ganha</b>."
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chamadas Telefônicas que foram atribuídas a mim ou às minhas equipes de "
|
"Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim ou às minhas equipes de "
|
||||||
"vendas."
|
"vendas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
||||||
msgid "CRM Payment Mode"
|
msgid "CRM Payment Mode"
|
||||||
msgstr "Forma de Pagamento"
|
msgstr "CRM Forma de Pagamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "Prospectos/Oportunidades com o situação concluído"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to Close"
|
msgid "Delay to Close"
|
||||||
msgstr "Espera para o Fechamento"
|
msgstr "Adiar Fechamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Equipe Pai"
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||||||
msgid "Do not link to a customer"
|
msgid "Do not link to a customer"
|
||||||
msgstr "Não conecte a um cliente"
|
msgstr "Não associe a um cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||||||
|
@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Recebidas"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Month of call"
|
msgid "Month of call"
|
||||||
msgstr "Mês da chamada"
|
msgstr "Mês da ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289
|
||||||
|
@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr "O parceiro foi <b>criado</b>."
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||||
msgid "Manage Customer Claims"
|
msgid "Manage Customer Claims"
|
||||||
msgstr "Gerenciar Reclamações de Clientes"
|
msgstr "Gerenciar solicitações de Clientes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||||
|
@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Ano de criação"
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
#: field:crm.lead,description:0
|
#: field:crm.lead,description:0
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr "Notas"
|
msgstr "Observações"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
||||||
|
@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "Prospecto convertido em parceiro de negócio"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread
|
||||||
msgid "CRM Lead: Mark unread"
|
msgid "CRM Lead: Mark unread"
|
||||||
msgstr "Prospecto: Marcar como Não Lido"
|
msgstr "CRM Prospecto: Marcar como não lido"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.channel:0
|
#: view:crm.case.channel:0
|
||||||
|
@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Prospecto para Oportunidade de Parceiro"
|
||||||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Parceiro conectado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto."
|
"Parceiro associado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
||||||
|
@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades"
|
||||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||||
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta chamada telefônica?"
|
"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta ligação telefônica?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
|
@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Equipe"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
||||||
msgstr "Prospectos/Oportunidades com situação Novo"
|
msgstr "Prospectos/Oportunidades com Estágio Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:883
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:883
|
||||||
|
@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Probabilidade"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
||||||
msgstr "Favor selecionar mais que uma oportunidade da lista."
|
msgstr "Favor selecionar mais de uma oportunidade da listagem."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "Prospectos"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||||
msgid "Design"
|
msgid "Design"
|
||||||
msgstr "Desenho"
|
msgstr "Design"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||||
|
@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Notas"
|
msgstr "Observação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||||
|
@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "Oportunidades em Aberto"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||||
msgstr "Campanha po E-mail - Serviços"
|
msgstr "Campanha de E-mail - Serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "CC Global"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
||||||
msgid "Phone Calls"
|
msgid "Phone Calls"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.case.stage:0
|
#: view:crm.case.stage:0
|
||||||
|
@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Ambos"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Call Done"
|
msgid "Call Done"
|
||||||
msgstr "Chamada Concluída"
|
msgstr "Ligação Concluída"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "Produto"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phonecall has been <b>created and opened</b>."
|
msgid "Phonecall has been <b>created and opened</b>."
|
||||||
msgstr "A Chamada Telefônica foi <b>criada e aberta</b>."
|
msgstr "A Ligação Telefônica foi <b>criada e aberta</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
||||||
|
@ -2461,16 +2462,16 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clique para agendar uma chamada \n"
|
" Clique para agendar uma ligação\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" O OpenERP permite definir facilmente todas as chamadas a serem "
|
" O OpenERP permite definir facilmente todas as ligações a serem "
|
||||||
"feitas\n"
|
"feitas\n"
|
||||||
" pela sua equipe de vendas e acompanhá-las baseando-se no seu "
|
" pela sua equipe de vendas e acompanhá-las baseando-se no seu "
|
||||||
"resumo.\n"
|
"resumo.\n"
|
||||||
" </p><p> \n"
|
" </p><p> \n"
|
||||||
" Você pode utilizar o recurso de importação para importar uma "
|
" Você pode utilizar o recurso de importação para importar uma "
|
||||||
"nova lista\n"
|
"nova lista\n"
|
||||||
" de prospectos para qualificar.\n"
|
" de prospectos para qualificação.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2480,8 +2481,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||||
"there are no records in that stage to display."
|
"there are no records in that stage to display."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, "
|
"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de situação ou visão "
|
||||||
"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar."
|
"kanban, quando não há registros definidos no mesmo para visualizar."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
||||||
|
@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "Nome do Objeto"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas Atribuídas a Mim ou Minhas Equipes"
|
msgstr "Ligações Telefônicas Atribuídas a Mim ou Minhas Equipes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Canal de comunicação (e-mail, diretamente, telefone, ...)"
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
||||||
msgid "Call summary"
|
msgid "Call summary"
|
||||||
msgstr "Resumo da chamada"
|
msgstr "Resumo da Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr "Situação Relacionada"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||||
msgid "Call Summary"
|
msgid "Call Summary"
|
||||||
msgstr "Resumo da Chamada"
|
msgstr "Resumo da Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
||||||
|
@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "Operador"
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
||||||
msgid "Schedule/Log Call"
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
||||||
msgstr "Agendar/Registrar Chamada"
|
msgstr "Agendar/Registrar Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||||
|
@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "Canal"
|
||||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||||
msgid "Schedule Call"
|
msgid "Schedule Call"
|
||||||
msgstr "Chamada Agendada"
|
msgstr "Ligação Agendada"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -2766,13 +2767,14 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clique para registrar o resumo de sua chamada telefônica. \n"
|
" Clique para registrar o resumo de sua ligação telefônica. \n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" O OpenERP permite registrar chamadas recebidas para rastrear o\n"
|
" O OpenERP permite registrar chamadas recebidas para rastrear o\n"
|
||||||
" histórico de comunicações com o cliente ou para informar outro\n"
|
" histórico de comunicações com o cliente ou para informar outro\n"
|
||||||
" membro da equipe.\n"
|
" membro da equipe.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Para acompanhar uma chamada, você pode disparar uma solicitação\n"
|
" Para acompanhar uma chamada, você pode disparar uma "
|
||||||
|
"solicitação,\n"
|
||||||
" outra chamada, uma reunião ou uma oportunidade.\n"
|
" outra chamada, uma reunião ou uma oportunidade.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "O primeiro contato com um novo prospecto"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Chamadas"
|
msgstr "Ligações"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||||
|
@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Mudar Probabilidade Automaticamente"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "My Phone Calls"
|
msgid "My Phone Calls"
|
||||||
msgstr "Minhas Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Minhas Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||||
|
@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "Qualificação"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||||
msgid "Partner Contact Email"
|
msgid "Partner Contact Email"
|
||||||
msgstr "Contato de E-Mail do Parceiro"
|
msgstr "E-mail de Contato do Parceiro"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
||||||
|
@ -2860,7 +2862,7 @@ msgstr "Dezembro"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Date of Call"
|
msgid "Date of Call"
|
||||||
msgstr "Data da Chamada"
|
msgstr "Data da Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2909,7 +2911,7 @@ msgstr "Membros da Equipe"
|
||||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||||
msgid "Schedule/Log a Call"
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
||||||
msgstr "Agendar/Registrar uma Chamada"
|
msgstr "Agendar/Registrar uma Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
||||||
|
@ -2936,7 +2938,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
||||||
msgid "Logged Calls"
|
msgid "Logged Calls"
|
||||||
msgstr "Chamadas Registradas"
|
msgstr "Ligações Registradas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
||||||
|
@ -2949,7 +2951,7 @@ msgstr "Probabilidade de Sucesso"
|
||||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||||||
msgid "Draft"
|
msgid "Draft"
|
||||||
msgstr "Rascunho"
|
msgstr "Provisório"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
||||||
|
@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr "Novembro"
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr "Comentários e e-mails"
|
msgstr "Comentários e emails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||||
|
@ -3082,12 +3084,12 @@ msgstr "Prospecto: Marcar como Lido"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
||||||
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
||||||
msgstr "Chamada Telefônica para Chamada Telefônica"
|
msgstr "Ligação para Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
|
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
|
||||||
msgid "Expected closing year"
|
msgid "Expected closing year"
|
||||||
msgstr "Ano esperado para fechamento"
|
msgstr "Fechamento Anual Esperado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||||
|
@ -3098,7 +3100,7 @@ msgstr "Estágio do caso"
|
||||||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||||||
msgid "Schedule a call"
|
msgid "Schedule a call"
|
||||||
msgstr "Agendar uma chamada"
|
msgstr "Agendar uma ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3109,7 +3111,7 @@ msgstr "Categorização"
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||||
msgid "Log Call"
|
msgid "Log Call"
|
||||||
msgstr "Registrar Chamada"
|
msgstr "Registrar Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
||||||
|
@ -3126,13 +3128,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
||||||
msgid "Phonecall"
|
msgid "Phonecall"
|
||||||
msgstr "Chamada Telefônica"
|
msgstr "Ligação Telefônica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chamadas telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que "
|
"Ligações telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que "
|
||||||
"gerencio."
|
"gerencio."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Internal Notes"
|
msgid "Internal Notes"
|
||||||
msgstr "Notas Internas"
|
msgstr "Anotações Internas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3244,7 +3246,7 @@ msgstr "Obrigatório / Opcional"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,street:0
|
#: field:crm.lead,street:0
|
||||||
msgid "Street"
|
msgid "Street"
|
||||||
msgstr "Rua"
|
msgstr "Endereço"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,referred:0
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
||||||
|
@ -3259,13 +3261,13 @@ msgstr "Devolver para A Fazer"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
||||||
msgid "Working Hours"
|
msgid "Working Hours"
|
||||||
msgstr "Horas Trabalhadas"
|
msgstr "Horário de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
||||||
msgid "Phonecalls"
|
msgid "Phonecalls"
|
||||||
msgstr "Chamadas Telefônicas"
|
msgstr "Ligações Telefônicas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -3337,12 +3339,12 @@ msgstr "Nome da Campanha"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Profiling"
|
msgid "Profiling"
|
||||||
msgstr "Avaliação"
|
msgstr "Criação de perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
||||||
msgid "Phone calls by user and section"
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
||||||
msgstr "Chamada telefônicas por usuário e seção"
|
msgstr "Ligações Telefônicas por usuário e seção"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:55
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:55
|
||||||
|
@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr "Ano"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
||||||
msgid "Newsletter"
|
msgid "Newsletter"
|
||||||
msgstr "Notícias"
|
msgstr "Newsletter"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
||||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -49,8 +48,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingang Server, um automatisch "
|
"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch "
|
||||||
"Reklamations Vorfälle aus eingehenden EMails zu generieren."
|
"Reklamations Vorfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||||
|
@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Sektionen"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "E-Mail:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
|
@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "Daten"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway."
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
||||||
msgstr "EMail Empfänger für Mailgateway"
|
msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
||||||
|
@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "Verantw. Benutzer"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||||
msgid "Watchers Emails"
|
msgid "Watchers Emails"
|
||||||
msgstr "EMail Empfänger"
|
msgstr "E-Mails des Beobachters"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||||
|
@ -500,9 +499,9 @@ msgid ""
|
||||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||||
"addresses with a comma"
|
"addresses with a comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden "
|
"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
||||||
"Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine "
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
||||||
"Komma separierte Auflistung in diesem Feld."
|
"Kommas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
|
@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..."
|
||||||
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr "Kommentare und EMails"
|
msgstr "Kommentare und E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -668,8 +667,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||||
"gateway."
|
"gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verantwortliches Team. Definieren Sie den Teamleiter und das EMail Konto, "
|
"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
|
||||||
"dessen Posteingang überwacht wird."
|
"Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -847,17 +846,17 @@ msgid ""
|
||||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
|
"Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
|
||||||
"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen "
|
"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einem Produktionslos zugewiesen "
|
||||||
"werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
|
"werden. Sie können E-Mails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
|
||||||
"Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
|
"Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
|
||||||
"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets "
|
"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (E-Mails, Tickets "
|
||||||
"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das "
|
"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine E-Mail Adresse durch das E-"
|
||||||
"EMail Gateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden."
|
"Mail Gateway angebunden werden und automatisch dem Fall zugewiesen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||||
msgid "# Emails"
|
msgid "# Emails"
|
||||||
msgstr "# EMails"
|
msgstr "E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
|
||||||
|
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||||
msgid "Create claims from incoming mails"
|
msgid "Create claims from incoming mails"
|
||||||
msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem EMail Posteingang"
|
msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail Posteingang"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||||
"there are no records in that stage to display."
|
"there are no records in that stage to display."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ten etap jest niewidoczny. Na przykład w pasku stanu widoku kanban, kiedy "
|
||||||
|
"nie ma rekordów do wyświetlenia w tym etapie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||||
|
@ -46,11 +48,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pozwala konfigurować serwer poczty przychodzącej i tworzyć automatycznie "
|
||||||
|
"serwisy z maili."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||||
msgid "Claim stages"
|
msgid "Claim stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etapy serwisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||||
|
@ -91,6 +95,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby utworzyć kategorię serwisu.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Utwórz kategorie serwisów, aby je lepiej porządkować.\n"
|
||||||
|
" Przykładami kategorii mogą być: akcje zapobiegawcze,\n"
|
||||||
|
" reklamacje, akcje korygujące.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
|
@ -100,7 +112,7 @@ msgstr "#Serwis"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
||||||
msgid "Stage Name"
|
msgid "Stage Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nazwa etapu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||||
|
@ -112,7 +124,7 @@ msgstr "Ogólny widok wykonanych serwisów posortowanych wg kryteriów."
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprzedawca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
|
@ -139,7 +151,7 @@ msgstr "Wiadomości"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||||
msgid "Factual Claims"
|
msgid "Factual Claims"
|
||||||
msgstr "Reklamacja rzeczowa"
|
msgstr "Reklamacje rzeczowe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||||
|
@ -156,7 +168,7 @@ msgstr "Działania prewencyjne"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||||
|
@ -166,7 +178,7 @@ msgstr "Data zamknięcia"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fałsz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||||
|
@ -189,6 +201,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
|
||||||
|
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -247,12 +262,12 @@ msgstr "Priorytet"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukryj w widokach kiedy puste"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypowiadający się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -266,7 +281,7 @@ msgstr "Nowy"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
||||||
msgid "Sections"
|
msgid "Sections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sekcje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||||
|
@ -302,7 +317,7 @@ msgstr "Temat serwisu"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||||
msgid "Rejected"
|
msgid "Rejected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odrzucony"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||||
|
@ -313,7 +328,7 @@ msgstr "Data następnej akcji"
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Claim has been <b>created</b>."
|
msgid "Claim has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serwis został <b>utworzony</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -347,13 +362,13 @@ msgstr "Daty"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway."
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mail docelowy dla bramy pocztowej"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Subject"
|
msgid "No Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brak tematu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
||||||
|
@ -363,11 +378,14 @@ msgid ""
|
||||||
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
||||||
"will be automatically have the 'closed' status."
|
"will be automatically have the 'closed' status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stan powiązany z etapem. Stan dokumentu może się zmieniać w zależności od "
|
||||||
|
"etapu. Jeśli etap będzie powiązany ze stanem 'Zamknięte', to jeśli dokument "
|
||||||
|
"dojdzie do tego etapu jednocześnie zmieni stan na 'Zamkniete'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Postanów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||||
|
@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "Raport serwisu CRM"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguruj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||||
|
@ -439,6 +457,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jeśli zaznaczysz tę opcję, to etap będzie domyślnie proponowany każdemu "
|
||||||
|
"zespołowi sprzedaży. To nie przypisze etapu do istniejącego zespołu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||||
|
@ -494,17 +514,17 @@ msgstr "Zamknięte"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Partners Claim"
|
msgid "Partners Claim"
|
||||||
msgstr "Partnerzy serwisów"
|
msgstr "Serwis partnerów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||||
msgid "Claim Stage"
|
msgid "Claim Stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etap serwisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -513,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr "Oczekujące"
|
msgstr "Oczekiwanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -522,7 +542,7 @@ msgstr "Oczekujące"
|
||||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -538,7 +558,7 @@ msgstr "Zwykły"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stosowane do porządkowania etapów. Niskie są lepsze."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -558,7 +578,7 @@ msgstr "Telefon"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jest wypowiadającym się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||||
|
@ -580,6 +600,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby utworzyć nowy etap dla serwisu. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Etapy możesz stosować do wprowadzenia własnych stanów\n"
|
||||||
|
" wykonywania serwisu. Etapy powinny być krokami w procesie\n"
|
||||||
|
" od utworzenia zgłoszenia serwisu do jego zakończenia.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,state:0
|
#: help:crm.claim,state:0
|
||||||
|
@ -590,6 +618,11 @@ msgid ""
|
||||||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||||
"to 'Pending'."
|
"to 'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiedy sprawa jest tworzona, to stan jest \"Projekt'. "
|
||||||
|
"Jeśli sprawa jest w toku, to stan jest 'Otwarte'. "
|
||||||
|
"Kiedty sprawa jest zakończona, to stan jest 'Wykonano'. "
|
||||||
|
"Kiedy sprawa wymaga sprawdzenia, to stan jest "
|
||||||
|
"'Oczekiwanie'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,active:0
|
#: field:crm.claim,active:0
|
||||||
|
@ -610,7 +643,7 @@ msgstr "Rozszerzone filtry..."
|
||||||
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentarze i emaile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -623,6 +656,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||||
"gateway."
|
"gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odpowiedzialny zespół sprzedaży. Definiuje odpowiedzialnego użytkownika i "
|
||||||
|
"konto pocztowe dla bramy pocztowej."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -643,7 +678,7 @@ msgstr "Data serwisu"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podsumowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||||
|
@ -653,7 +688,7 @@ msgstr "Kategorie serwisu"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||||
msgid "Common to All Teams"
|
msgid "Common to All Teams"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wspólne dla wszystkich zespołów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -692,7 +727,7 @@ msgstr "Serwis"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "My Company"
|
msgid "My Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moja firma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
|
@ -748,7 +783,7 @@ msgstr "Nieprzydzielone serwisy"
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Claim has been <b>refused</b>."
|
msgid "Claim has been <b>refused</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serwis został <b>odrzucony</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||||
|
@ -768,7 +803,7 @@ msgstr "Opis"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Search Claims"
|
msgid "Search Claims"
|
||||||
msgstr "Szukaj serwisu"
|
msgstr "Szukaj serwisów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -789,7 +824,7 @@ msgstr "Czynności serwisowe"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||||
msgid "Refused stage"
|
msgid "Refused stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odzrzucony etap"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||||
|
@ -813,7 +848,7 @@ msgstr "# wiadomości"
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etap zmieniony na <b>%s</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
|
@ -854,22 +889,22 @@ msgstr "Moje sprawy"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||||
msgid "Settled"
|
msgid "Settled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zdecyduj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||||
msgid "Create claims from incoming mails"
|
msgid "Create claims from incoming mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Twórz serwisy z maili"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numeracja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -904,11 +939,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||||
"stage to the selected sales teams."
|
"stage to the selected sales teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Połączenie między etapami a zespołami sprzedaży. Jeśli ustawione, to "
|
||||||
|
"ogranicza bieżący stan do wybranych zespołów."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||||
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stany odrzucenia są specyficznymi stanami wykonania."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partner Contact"
|
#~ msgid "Partner Contact"
|
||||||
#~ msgstr "Kontakt do partnera"
|
#~ msgstr "Kontakt do partnera"
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 02:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Prioridade"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||||
msgstr "Ocultar nas visões quando estiver vazio"
|
msgstr "Ocultar nas visualizações quando estiver vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Rejeitada"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||||
msgid "Next Action Date"
|
msgid "Next Action Date"
|
||||||
msgstr "Data da próxima ação"
|
msgstr "Data da Próxima Ação"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
|
||||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Novas Solicitações"
|
||||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr "Em Progresso"
|
msgstr "Em Andamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 05:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:06+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "责任人"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许配置接收邮件服务器,并从接收的邮件里创建索赔"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "延迟关闭"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未读消息"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "#索赔"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
||||||
msgid "Stage Name"
|
msgid "Stage Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "阶段名称"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "为系统内所有的索赔处理指定一个排序标准"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售员"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "预防措施"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "结束日期"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "False"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "#邮件"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "优先级"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当空的时候在视图中隐藏"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关注者"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "新建"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
||||||
msgid "Sections"
|
msgid "Sections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "节"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "索赔主题"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||||
msgid "Rejected"
|
msgid "Rejected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Subject"
|
msgid "No Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无主题"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
||||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "客户关系管理索赔报表"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "索赔年份"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果你勾选了这里,这个阶段会作为每个销售团队的默认阶段。对已有的销售团队无效。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "已结束"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "否决"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "待处理"
|
||||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "状态"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "电话"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是一个关注者"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "增加筛选条件"
|
||||||
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评论和电子邮件"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,25 +7,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 11:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to Close"
|
msgid "Delay to Close"
|
||||||
msgstr "Zeit f. Beendigung"
|
msgstr "Zeit bis zur Beendigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||||
msgid "# of Cases"
|
msgid "# of Cases"
|
||||||
msgstr "# Fälle"
|
msgstr "Fälle"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
||||||
|
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||||
msgstr "EMail Empfänger für Mailgateway"
|
msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "März"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
|
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||||
|
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Unternehmen"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||||
msgid "Watchers Emails"
|
msgid "Watchers Emails"
|
||||||
msgstr "Empfänger EMails"
|
msgstr "E-Mails des Beobachters"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
|
@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "After Sales Report Kundendienst"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "EMail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
|
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
|
||||||
|
@ -368,9 +367,9 @@ msgid ""
|
||||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||||
"addresses with a comma"
|
"addresses with a comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Email Anschriften werden generell für alle ein- und ausgehenden EMails "
|
"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
||||||
"zu diesem Vorgang angeschrieben. Trenne mehrere Emailadressen einfach durch "
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
||||||
"Kommas als Trennzeichen zwischen den EMailadressen"
|
"Kommas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -463,8 +462,8 @@ msgstr ""
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
|
" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
|
||||||
"Management Ihrer\n"
|
"Management Ihrer\n"
|
||||||
" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem "
|
" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
|
||||||
"EMail Gateway \n"
|
"Mail Gateway \n"
|
||||||
" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
|
" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
|
||||||
"dabei auch die \n"
|
"dabei auch die \n"
|
||||||
" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
|
" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
|
||||||
|
@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Kundendienst Anfragen"
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr "Kommentare und EMails"
|
msgstr "Kommentare und E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||||
|
@ -520,6 +519,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||||
"gateway."
|
"gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
|
||||||
|
"Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Wahrscheinl. (%)"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||||
msgid "# Emails"
|
msgid "# Emails"
|
||||||
msgstr "# EMails"
|
msgstr "E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||||
|
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres "
|
"Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres "
|
||||||
"Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen "
|
"Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen "
|
||||||
"Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete "
|
"Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete "
|
||||||
"Fälle, versendete EMails und Bearbeitungskosten\r\n"
|
"Fälle, versendete E-Mails und Bearbeitungskosten\r\n"
|
||||||
"auswerten."
|
"auswerten."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 12:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
|
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# di casi"
|
||||||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il caso è stato <b>creato</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Raggruppa per..."
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Destinatario email dal server di posta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Marzo"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Messaggi non letti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Email osservatori"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Commerciale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Giorno"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Date of helpdesk requests"
|
msgid "Date of helpdesk requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data richiesta help deskt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Messaggi"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "My company"
|
msgid "My company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La mia azienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Annullato"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se spuntato i nuovi messaggi richiederanno la vostra attenzione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||||
|
@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "Priorità"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Followers"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "# E-Mail"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I Miei Team di Vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Categorie"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "New Helpdesk Request"
|
msgid "New Helpdesk Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nuova richiesta help desk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "Date"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Month of helpdesk requests"
|
msgid "Month of helpdesk requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mede delle richeiste help desk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:109
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:109
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Subject"
|
msgid "No Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nessun Oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "# Helpdesk"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tutte le richieste help desk in attesa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Year of helpdesk requests"
|
msgid "Year of helpdesk requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le vostre richieste help desk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Categoria"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Responsible User"
|
msgid "Responsible User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utente responsabile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Costi pianificati"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
||||||
msgid "Communication channel."
|
msgid "Communication channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Canale di comunicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "In sospeso"
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Entrate pianificate"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E' un Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Richieste Helpdesk"
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Commenti ed Email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Gennaio"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riepilogo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Varie"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "My Company"
|
msgid "My Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La mia azienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In Corso"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||||
|
@ -689,12 +689,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Request Date"
|
msgid "Request Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data richiesta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Open Helpdesk Request"
|
msgid "Open Helpdesk Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apri richiesta helpdesk"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Ultima azione"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Assegnata a me o al mio(ei) team di vendita"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to Close"
|
msgid "Delay to Close"
|
||||||
msgstr "Opóżnienie aby zamknąć"
|
msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# spraw"
|
||||||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprawa została <b>utworzona</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Grupuj wg..."
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Doeclowy mail dla bramy mailowej"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Marzec"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Adresy obserwatorów"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprzedawca"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Dzień"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Date of helpdesk requests"
|
msgid "Date of helpdesk requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data zgłoszenia helpdeksu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Anulowano"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||||
|
@ -142,6 +142,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
|
||||||
|
"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
|
||||||
|
"kanban."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Priorytet"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wypowiadający się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -284,6 +287,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
||||||
"manage"
|
"manage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zgłoszenie helpdesku przydzielone do mnie lub do zespołu, którego jestem "
|
||||||
|
"menedżerem."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Oczekiwanie"
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -450,16 +455,30 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknij, aby utworzyć nowe zgłoszenie. \n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Helpdesk i wsparcie pozwalają cie śledzić twoje "
|
||||||
|
"interwencje.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Stosuj system problemów OpenERP do wspomagania wsparcia\n"
|
||||||
|
" twoich użytkowników lub klientów. Problemy mogą tworzyć się\n"
|
||||||
|
" z wiadomości przychodzących od klientów lub użytkowników.\n"
|
||||||
|
" Z nich tworzą się wątki, które możesz przeglądać, aby "
|
||||||
|
"poznać\n"
|
||||||
|
" ich historię.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||||
msgid "Planned Revenue"
|
msgid "Planned Revenue"
|
||||||
msgstr "Planowany dochód"
|
msgstr "Planowany przychód"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jest wypowiadającym się"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||||
|
@ -490,7 +509,7 @@ msgstr "Zgłoszenia helpdesku"
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentarze i emaile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||||
|
@ -498,6 +517,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||||
"gateway."
|
"gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odpowiedzialny zespół sprzedaży. Definiuje odpowiedzialnego użytkownika i "
|
||||||
|
"konto pocztowe dla bramy pocztowej."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -512,7 +533,7 @@ msgstr "Styczeń"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podsumowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -528,7 +549,7 @@ msgstr "Różne"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "My Company"
|
msgid "My Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moja firma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -553,7 +574,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknięte"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -627,6 +648,8 @@ msgid ""
|
||||||
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
||||||
"emails sent and costs."
|
"emails sent and costs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Obraz zgłoszeń posortowany wg kryteriów, jak czas wykonania, liczba "
|
||||||
|
"obsłużonych zgłoszeń, wysłane maile i koszty."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -670,11 +693,17 @@ msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Po utworzeniu sprawa ma stan 'Projekt'. \n"
|
||||||
|
"Jeśli sprawa jest w toku, to ma stan 'Otwarte'. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"kiedy sprawa jest zamknięta, to ma stan 'Wykonano'. "
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"Jeśli sprawa wymaga uwagi, to ma stan 'Oczekiwanie'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||||
|
@ -714,7 +743,7 @@ msgstr "Ostatnia akcja"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przypisane do mnie lub moich zespołów"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue