Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120424045256-pe9x504b7is5c1cg
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120425044604-4gic6svdry150kj1
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-04-25 04:46:04 +00:00
parent bdeea8ea65
commit 491655f448
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 04:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -6281,8 +6281,8 @@ msgstr ""
" Eric\n"
" Fabien\n"
"\n"
"ここで、2つの計画があります: プロジェクトとセールスマン。請求書は2つの計画の中に分析的入力を書き込み可能でなければなりません: SubProj "
"1.1とFabien。量は分割することができます。次はつのサブプロジェクトに関連し、人のセールスマンに割り当てる請求書の例です:\n"
"ここで、2つの計画があります: プロジェクトと販売員。請求書は2つの計画の中に分析的入力を書き込み可能でなければなりません: SubProj "
"1.1とFabien。量は分割することができます。次はつのサブプロジェクトに関連し、人の販売員に割り当てる請求書の例です:\n"
"\n"
"Plan1:\n"
" SubProject 1.1 : 50%\n"
@ -11005,12 +11005,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
msgstr "通貨コードは会社ごとに一意でなければなりません。"
msgstr "通貨コードは会社ごとに固有でなければいけません。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr ""
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
@ -13917,7 +13917,7 @@ msgstr "接続情報"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "作成済"
msgstr "作成済"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0