Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130411144357-92txcwycw3kgyd5k
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-04-11 14:43:57 +00:00
parent ee844c0ac6
commit 494c0f8bca
16 changed files with 159 additions and 135 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: account
@ -3755,10 +3755,10 @@ msgstr ""
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
" &nbsp;&nbsp;Factuurnummer: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Factuur totaal: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Factuurdatum: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order referentie: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: analytic

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: crm

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: fleet
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Servicii"
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr ""
"Masurarea contorului de kilometraj al vehiculului la momentul acestui "
"Măsurarea contorului de kilometraj al vehiculului la momentul acestui "
"registru"
#. module: fleet
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Reînnoiți Contractul"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
msgstr "arata registrele contorului de kilometraj pentru acest vehicul"
msgstr "arată registrele de kilometraj pentru acest vehicul"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Scrieti aici orice alte informatii asociate serviciului finalizat."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Engine Options"
msgstr "Optiuni Motor"
msgstr "Opțiuni Motor"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@ -783,12 +783,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Data de Inceput a Contractului"
msgstr "Data de început a Contractului"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
msgstr "Unitate Contor Kilometraj"
msgstr "Unitate kilometraj"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Inlocuire Subler Frana"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
msgstr "Ultimul Contor de Kilometraj"
msgstr "Ultimul kilometraj"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Inlocuirea Placutelor de Frana"
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Odometer Details"
msgstr "Detalii Contor de kilometraj"
msgstr "Detalii kilometraj"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "arata toate costurile pentru acest vehicul"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
msgid "Odometer Values Per Month"
msgstr "Valorile lunare ale Contorului de kilometraj"
msgstr "Valorile lunare ale kilometrajului"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Car Value"
msgstr "Valoarea Masinii"
msgstr "Valoarea mașinii"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Cheltuieli totale (fara TVA)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer"
msgstr "Contor Kilometraj"
msgstr "Kilometraj"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Saptamanal(a)"
#: view:fleet.vehicle:0
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
msgid "Odometer Logs"
msgstr "Registre Kilometraj"
msgstr "Registre kilometraj"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Model"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "General Properties"
msgstr "Proprietati Generale"
msgstr "Proprietăți generale"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Valoarea reziduala in %s"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Additional Properties"
msgstr "Proprietati Suplimentare"
msgstr "Proprietăți suplimentare"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Preț"
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
msgid "Odometer Value"
msgstr "Valoarea Contorului de kilometraj"
msgstr "Valoarea kilometrajului"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Inlocuirea Motorului Suflantei de Incalzire"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
msgstr "Contor Kilometraj Vehicule"
msgstr "Kilometraj Vehicule"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Nume"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Number of doors of the vehicle"
msgstr "Numarul de usi ale vehiculului"
msgstr "Numărul de uși ale vehiculului"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Transmisie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Chassis Number"
msgstr "Numarul de Sasiu"
msgstr "Numărul de șasiu"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,color:0
@ -2001,13 +2001,12 @@ msgstr "Costuri Servicii"
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
msgstr ""
"Nu este permisa stergerea valorii contorului de kilometraj al unui vehicul."
msgstr "Nu este permisă ștergerea valorii kilometrajului al unui vehicul."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Number of seats of the vehicle"
msgstr "Numarul de locuri al vehiculului"
msgstr "Numărul de locuri al vehiculului"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
@ -2039,8 +2038,8 @@ msgstr "An"
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
msgstr ""
"Numarul placutelor de inmatriculare ale vehiculului (adica: numarul de "
"inmatriculare al unei masini)"
"Numărul plăcuțelor de înmatriculare ale vehiculului (adică: numărul de "
"înmatriculare al unei mașini)"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_contract

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_holidays

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_recruitment

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_timesheet

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-10 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: mail
@ -910,14 +910,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Treaba buna!</b> Casuta dumneavoastra postala este "
"goala.\n"
" <b>Bună Treabă!</b> Căsuța dumneavoastră postala este "
"goală.\n"
" </p><p>\n"
" Casuta dumneavoastra postala contine mesaje sau email-"
"uri personale care v-au fost trimise dumneavoastra,\n"
" precum si informatii legate de documentele sau "
"persoanele pe care\n"
" le urmariti.\n"
" Căsuța dumneavoastră poștala conține mesaje sau email-"
"uri personale care v-au fost trimise dumneavoastră,\n"
" precum și informații legate de documentele sau "
"persoanele pe care le urmăriți.\n"
" </p>\n"
" "
@ -1875,7 +1874,7 @@ msgstr "Doar email-uri"
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox"
msgstr "Casuța postală"
msgstr "Casuța poștală"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 14:08+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "les quantités requises sont toujours disponibles"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "External note..."
msgstr ""
msgstr "Note externe..."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Si la quantité disponible est insuffisante, le bon de livraison\n"
" attendra de nouveaux produits. Pour compléter "
"l'inventaire, vous devriez\n"
" créer d'autres règles comme points de commande."
" créer d'autres règles comme réapprovisionnements."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Motif"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Calculer les Approvisionnements"
msgstr "Calculer les approvisionnements"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Dernière Erreur"
msgstr "Dernière erreur"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Messages"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement"
msgstr ""
msgstr "Annuler l'approvisionnement"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Prêt"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Point de commande automatique"
msgstr "Réapprovisionnement automatique"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "Quantité"
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Pas assez de stock, et aucun point de commande minimum défini."
msgstr "Pas assez de stock, et aucun réapprovisionnement défini."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:procurement.order:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de Mesure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Approvisionnement"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Ordre d'Approvisionnement"
msgstr "Ordre d'approvisionnement"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Calculer le stock"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "e.g. SO005"
msgstr ""
msgstr "ex: SO005"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Internal note..."
msgstr ""
msgstr "Note interne..."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
@ -631,6 +631,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Quand le stock virtuel descend en dessous de la quantité minimale pour ce "
"champ, OpenERP génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue "
"jusqu'à la quantité maximum."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Acheter"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr ""
msgstr "pour le bon de livraison."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@ -734,6 +737,8 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Quand vous vendez cet article, un bon de livraison sera créé.\n"
"OpenERP va considérer que"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
@ -744,7 +749,7 @@ msgstr "OP automatique : %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Point de commande automatique"
msgstr "Réapprovisionnement automatique"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -759,6 +764,10 @@ msgid ""
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Quand vous vendez ce service, rien ne sera déclenché\n"
"au niveau des livraisons clients étant donné que la méthode "
"d'approvisionnement est \n"
"\"Production sur stock\""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -799,7 +808,7 @@ msgstr "Date de clôture"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr ""
msgstr "Logistique"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
@ -890,6 +899,9 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Quand le stock virtuel descend en dessous de la quantité minimale, OpenERP "
"génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue à la quantité "
"maximale."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
@ -1073,7 +1085,7 @@ msgstr "Très urgent"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Point de commande automatique"
msgstr "Réapprovisionnement automatique"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -1378,8 +1378,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alle regels van deze order worden gefactureerd. het is ook mogelijk een "
"percentage van de verkooporder te factureren\n"
" of een vast bedrag (als voorschot) direct vanuit de "
"verkooporder."
" of een vast bedrag (als vooruitbetaling) direct vanuit "
"de verkooporder."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Geen geldige prijslijst gevonden!:"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
#, python-format
msgid "Advance of %s %s"
msgstr "Voorschot van %s %s"
msgstr "Vooruitbetaling van %s %s"
#. module: sale
#: view:sale.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
"Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
"colors; S, M, L, XL, XXL."
msgstr ""
"Dozvoljava upravljanje sa varijantama proizvoda. Npr. ako prodajete majce, "
"za jednu \"Linux T-Shirt\" majcu možete imati varijante veličina "
"(S,M,L,XL,XXL) i/ili boja (crvena, plava, crna..)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
@ -52,13 +55,13 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Confirm & Deliver"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi i isporuči"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
#: view:stock.change.product.qty:0
msgid "Update Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Ažuriraj količine proizvoda"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Upstream Traceability"
#: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
msgstr ""
msgstr "Datum transfera"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "Revision Number"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Orders processed Today or planned for Today"
msgstr ""
msgstr "Nalozi obrađeni danas ili planirani za danas"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0
@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "Product Moves"
#: code:addons/stock/stock.py:2580
#, python-format
msgid "Please provide proper quantity."
msgstr ""
msgstr "Molimo unesite ispravnu količinu"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
@ -145,13 +148,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
msgstr ""
msgstr "Nije oguće izvršiti ovu operaciju na više od jednog skladišta"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Količine nemogu biti negativne"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Skladišnica"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "e.g. Annual inventory"
msgstr ""
msgstr "npr. Godičnja inventura"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Fizičke inventure"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse a Period"
msgstr ""
msgstr "Analiza perioda"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -246,12 +249,12 @@ msgstr "Ne možete brisati podatke!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders to invoice"
msgstr ""
msgstr "Otpremnice u račun"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Assigned Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Dodijeljene otpremnice"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Ne fakturira se"
#: help:stock.picking.in,message_unread:0
#: help:stock.picking.out,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: stock
#: help:stock.tracking,serial:0
@ -336,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Forecasted:"
msgstr ""
msgstr "Predviđeno"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move:0
@ -351,6 +354,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:768
@ -371,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje!"
#. module: stock
#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "Grupiraj po partneru"
#: help:stock.picking.in,move_type:0
#: help:stock.picking.out,move_type:0
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
msgstr ""
msgstr "Odrežuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid "Allow claim on deliveries"
msgstr ""
msgstr "Dozvoli potraživanje po isporuci"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@ -417,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
#: field:stock.move.split,use_exist:0
msgid "Existing Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "Postojeći serijski brojevi"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "Skl. prijenosi za ovaj paket"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr ""
msgstr "Raspoložive dolazne pošiljke"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -473,7 +478,7 @@ msgstr "Kašnjenje(dani)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Ready to Deliver"
msgstr ""
msgstr "Spremno za isporuku"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
@ -511,7 +516,7 @@ msgstr "Kol. ulaza"
#. module: stock
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
msgid "Open Warehouse Menu"
msgstr ""
msgstr "Otvori izbornik Sladište"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "Razdvoji u"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid "Expiry date on serial numbers"
msgstr ""
msgstr "Datum isteka na serijskim brojevima"
#. module: stock
#: field:stock.move,price_currency_id:0
@ -551,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
msgstr ""
msgstr "Praćenje serijskih brojeva na logističkim jedinicama (palete)"
#. module: stock
#: help:product.template,sale_delay:0
@ -560,6 +565,8 @@ msgid ""
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Prosječni dani odgode od potvrđene načudđbe do isporuke gotovog proizvoda. "
"Ovo vrijeme jamčite kupcu kao rok isporuke."
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:196
@ -585,6 +592,8 @@ msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
msgstr ""
"Kolličine, jedinice mjese, proizvodi i lokacije nemogu biti modificirani na "
"knjiženjima koja su već obrađena (izuzev administratora)"
#. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0
@ -630,11 +639,13 @@ msgstr "Moves Statistics"
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
"Omogućuje vam da odaberete i koristite različite mjerne jedinice za "
"proizvode."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
msgid "Stock report by logistic serial number"
msgstr ""
msgstr "Skladišni izvještaj po logističkim serijskim brojevima"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
@ -642,11 +653,13 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
msgstr ""
"Forsira unos serijskih brojeva za sva knjiženja koja sadrže ovaj proizvod u "
"odlasku na loaciju korisnika."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
msgid "Receive/Deliver Products"
msgstr ""
msgstr "Zaprimi / Isporuči proizvode"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
@ -681,7 +694,7 @@ msgstr "Pakiranje"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
msgid "Receipt Slip"
msgstr ""
msgstr "Potvrda primitka"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "Nalog(Izvor)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "kategorije JM"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -728,12 +741,12 @@ msgstr "Lokacija / Proizvod"
#. module: stock
#: field:stock.move,partner_id:0
msgid "Destination Address "
msgstr ""
msgstr "Odredišna adresa "
#. module: stock
#: field:product.product,reception_count:0
msgid "Reception"
msgstr ""
msgstr "Zaprimanje"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,serial:0
@ -764,7 +777,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Year Planned"
msgstr ""
msgstr "Planirana godina"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -807,7 +820,7 @@ msgstr "Paketi"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Current Inventory"
msgstr ""
msgstr "Analiza postojećih zaliha"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -844,7 +857,7 @@ msgstr "Lokacija nabave"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "e.g. PO0032"
msgstr ""
msgstr "npr. PO0032"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@ -878,13 +891,14 @@ msgid ""
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr ""
"Molimo odredite izlazni konto za ovu kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_summary:0
#: field:stock.picking.in,message_summary:0
#: field:stock.picking.out,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: stock
#: view:product.category:0
@ -896,14 +910,14 @@ msgstr ""
#: sql_constraint:stock.picking.in:0
#: sql_constraint:stock.picking.out:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Oznaka mora biti jedinstvena unuar organizacije"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
#: field:stock.picking.in,date:0
#: field:stock.picking.out,date:0
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Vrijeme"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:447
@ -919,7 +933,7 @@ msgstr "Hitno"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Delivered"
msgstr ""
msgstr "Isporučeno"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
@ -941,7 +955,7 @@ msgstr "Otpis proizvoda"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "- update"
msgstr ""
msgstr "- ažuriraj"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -979,7 +993,7 @@ msgstr "IT dobavljači"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Location & Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Lokacije i Skladišta"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
msgstr ""
msgstr "Decimalna preciznost za težine"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -1038,23 +1052,23 @@ msgstr "Lokacija inventara"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a serial number for this product."
msgstr ""
msgstr "Morate dodijeliti serijski broj za ovaj proizvod"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2255
#, python-format
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
msgstr "Definirajte dnevnik za kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalji"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
msgstr ""
msgstr "Spremno za prijenos"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -1094,7 +1108,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
msgid "Create Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Napravi nacrt računa"
#. module: stock
#: help:stock.picking,location_id:0
@ -1112,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Ready to Receive"
msgstr ""
msgstr "Spremno za zaprimanje"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff:0
@ -1132,7 +1146,7 @@ msgstr "Zaliha po lokaciji"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
msgid "Receive/Deliver By Orders"
msgstr ""
msgstr "Zaprimi/Isporuči po nalozima"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -1202,12 +1216,12 @@ msgstr "Stock Valuation Account"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Primjeni"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
msgstr "Redak"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr "Lokacija proizvodnje"
#: code:addons/stock/product.py:121
#, python-format
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
msgstr "Definirajte dnevnik za kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
@ -1279,7 +1293,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
#: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
msgid "Need cost update"
msgstr ""
msgstr "Potrebno ažuriranje nabavne cijene"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Internal Shipment :"
msgstr ""
msgstr "Interni prijenosi:"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
@ -1312,7 +1326,7 @@ msgstr "Ručna operacija"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgstr "Isporuka"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -1370,7 +1384,7 @@ msgstr "Fizička zaliha"
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
#, python-format
msgid "Processing Error!"
msgstr ""
msgstr "Greška u obradi!"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_company_id:0
@ -1402,7 +1416,7 @@ msgstr "Lokacije partnera"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Zaprimljeno"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -1426,7 +1440,7 @@ msgstr "Skl. prijenos utroška"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Otpremnica"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_delay:0
@ -1489,7 +1503,7 @@ msgstr ""
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid ""
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
msgstr ""
msgstr "Ova količina je izražena u zadanoj jedinici mjere za ovaj proizvod."
#. module: stock
#: help:stock.move,price_unit:0
@ -1559,7 +1573,7 @@ msgstr "Nacrt"
#. module: stock
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Rok isporuke kupcu"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "Od"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr ""
msgstr "Dolazne počiljke su već obrađene"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
@ -1623,7 +1637,7 @@ msgstr "Razdijeli"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
msgid "Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "Dostavnica"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse