Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130621060722-3y4nu7t4kzg3zjua
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-06-21 06:07:22 +00:00
parent 10f170d975
commit 4cb1127306
56 changed files with 3496 additions and 486 deletions

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "Systém plateb"
msgstr "Systémová platba"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Chybná hodnota Má dáti nebo dal v účetním záznamu !"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoices Analysis"
msgstr "Analýza faktůr"
msgstr "Analýza faktur"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "Efektivní datum"
msgstr "Datum účinnosti"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Bankovní výpis použitý pro likvidaci banky"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Draft invoices are validated. "
msgstr "Koncepty faktůr jsou ověřeny. "
msgstr "Koncepty faktur jsou oveřeny. "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:890
@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Konec období"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment of invoices"
msgstr "Placení faktůr"
msgstr "Platby za faktury"
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "Účet daní faktůr"
msgstr "Daňový účet faktur"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "Žádný"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "Úhrada zákazníkovi"
msgstr "Dobropisy zákazníků"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
@ -6879,8 +6879,8 @@ msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
"Pokud je políčko zaškrtnuto, systém se pokusí seskupit účetní řádky, když je "
"generuje z faktůr."
"Pokud je pole zaškrtnuto, systém se pokusí seskupit účetní řádky když je "
"generuje z faktur."
#. module: account
#: field:account.installer,has_default_company:0
@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
msgstr "Návrhy faktůr"
msgstr "Koncepty faktur"
#. module: account
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Michał Węgrzynek <michal.wegrzynek@malloc.com.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Wybierz okres początkowy i końcowy"
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Zayski i straty"
msgstr "Zyski i straty"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@ -5495,7 +5495,7 @@ msgid ""
"every accounting entries made on liquidity accounts per period."
msgstr ""
"W tym widoku możesz analizować swoje finanse. Pokazuje on obroty na kontach "
"w okresie."
"gotówkowych w okresie."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Odrzuć"
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
msgstr "Likwidacja"
msgstr "Gotówkowe"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-17 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account
@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Paypal Hesabı"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
msgstr "Acc.Type"
msgstr "Hes.Türü"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-17 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -306,6 +306,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -818,6 +820,11 @@ msgid ""
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
"Maliyetler yeniden faturalanırken OpenERP, ilgili\n"
" üründe tanımlı fiyatı kullanan sözleşmeye\n"
" ait fiyat listesini kullanır (örn. her "
"çalışanda\n"
" tanımlanan zaman çizelgesi ürünleri)."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -33,23 +33,23 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Měna protistrany"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Uložit jako návrh"
msgstr "Uložit jako koncept"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
msgstr "Zvolte platební metodu, která se má použít."
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Majitel účtu"
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Společnost"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Zatwierdź"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "Płatności od dostwców"
msgstr "Płatności od dostawców"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
msgstr ""
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "%s e ait Giderler"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr ""
msgstr "Giderler ve Zaman çizelgesi Faturalama Oranı"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -74,6 +76,8 @@ msgid ""
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
msgstr ""
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr ""
msgstr "Šifrované heslo"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uživatelé"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Šablona uživatele"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -29,32 +29,35 @@ msgid ""
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
"attempts will fail."
msgstr ""
"Vyžádat si zabezpečné šifrování TLS/SSL při připojování k serveru LDAP. Tato "
"možnost vyžaduje aby měl server zapnuté SARTTLS, jinak všechny požadavky "
"selžou."
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
#: view:res.company.ldap:0
msgid "LDAP Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nastavení LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
msgid "LDAP binddn"
msgstr ""
msgstr "LDAP binddn"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,company:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Společnost"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
msgid "LDAP Server address"
msgstr ""
msgstr "Adresa serveru LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
msgid "LDAP Server port"
msgstr ""
msgstr "Port serveru LDAP"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,create_user:0
@ -62,46 +65,48 @@ msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
msgstr ""
"Automaticky vytvořit místní uživatelské účty pro nové uživatele přihlašující "
"se přes LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
msgid "LDAP base"
msgstr ""
msgstr "LDAP base"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "User Information"
msgstr ""
msgstr "Informace o uživateli"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
msgid "LDAP password"
msgstr ""
msgstr "Heslo LDAP"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Společnosti"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Process Parameter"
msgstr ""
msgstr "Parametr procesu"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
msgid "res.company.ldap"
msgstr ""
msgstr "res.company.ldap"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
msgstr ""
msgstr "Uživatel pro zkopírování při vytváření nových uživatelů"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
msgid "Use TLS"
msgstr ""
msgstr "Použít TLS"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,sequence:0
@ -111,17 +116,17 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Login Information"
msgstr ""
msgstr "Přihlašovací údaje"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Server Information"
msgstr ""
msgstr "Údaje serveru"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server"
msgstr ""
msgstr "Nastavte váš server LDAP"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
@ -135,6 +140,8 @@ msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
"Heslo uživatelského účtu na serveru LDAP, které se používá při dotazování "
"adresáře."
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
@ -142,18 +149,20 @@ msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
msgstr ""
"Uživatelský účet na serveru LDAP, který se používání při dotazování "
"adresáře. Ponechte prázdné pro anonymní připojování."
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uživatelé"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
msgid "LDAP filter"
msgstr ""
msgstr "Filtr LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit uživatele"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -23,49 +23,51 @@ msgid ""
"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
"following link has been sent:"
msgstr ""
"Pro tohoto uživatele byla vyžádána obnova hesla. Byl odeslán e-mail s "
"následujícím odkazem:"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "Druh přihlašovacího tokenu"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr ""
msgstr "Umožnit registraci externím uživatelům"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Potvrzení hesla"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, mohou se zaregistrovat jen pozvaní uživatelé."
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an invitation email"
msgstr ""
msgstr "Odeslat pozvánku"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Activated"
msgstr ""
msgstr "Aktivovaný"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr ""
msgstr "Email se nepodařilo odeslat: uživatel nemá emailovou adresu"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -73,29 +75,29 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgstr "Obnovit heslo"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
msgstr "Šablona pro nové uživatele vytvořené při registraci"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Heslo obnoveno"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte heslo a potvďte jej"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send reset password link by email"
msgstr ""
msgstr "Odeslat odkaz pro obnovení hesla emailem"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
@ -109,39 +111,48 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Pro účet OpenERP spojený s tímto emailem byla vyžádána obnova hesla.</p>\n"
"\n"
"<p>Své heslo si můžete změnit otevřením <a "
"href=\"${object.signup_url}\">tohoto odkazu</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Poznámka: Pokud jste tento e-mail neočekávali, můžete jej bez obav "
"ignorovat.</p>"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
msgstr ""
"Byl odeslán email s pozvánkou obsahující následující registrační odkaz:"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
msgstr ""
msgstr "Nikdy nepřipojen"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format
msgid "Please enter a name."
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte jméno."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uživatelé"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
msgstr "Registrační URL"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
@ -176,13 +187,42 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" <p>\n"
" ${object.name},\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Byli jste pozváni pro registraci na "
"\"${object.company_id.name}\" abyste mohli získat přístup ke svým dokumentům "
"v OpenERP.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Pro přijetí pozvánky prosím klikněte na následující "
"odkaz:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Příjmout "
"pozvánku na \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" Děkujeme,\n"
" </p>\n"
" <pre>\n"
"--\n"
"${object.company_id.name or ''}\n"
"${object.company_id.email or ''}\n"
"${object.company_id.phone or ''}\n"
" </pre>\n"
" \n"
" "
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a username."
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
@ -191,63 +231,67 @@ msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
"Email se nepodařilo odeslat: není nastavený žádný odchozí poštovní server.\n"
"Můžete jej nastavit v Nastavení/Obecná nastavení"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
msgstr "Byl vám odeslán email s údaji pro obnovení vašeho hesla"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno nebo emailovou adresu."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno (email)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
msgstr "Platnost registrace"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
"Tato volba umožní aby si uživatelé mohli vyžádat obnovu hesla z přihlašovací "
"stránky."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Přihlásit se"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
msgstr "Přihlašovací token je platný"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -267,14 +311,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
msgstr "Neplatný registrační token"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr ""
msgstr "Hesla se neshodují; prosím zadejte je znovu"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -282,34 +326,34 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr ""
msgstr "Žádná databáze nebyla vybrána!"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
msgstr "Povolit obnovu hesla na přihlašovací stránce"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
msgstr ""
msgstr "Pozvánka ${object.company_id.name} pro registraci na OpenERP"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
#, python-format
msgid "Back to Login"
msgstr ""
msgstr "Zpět k přihlášení"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
msgstr "Registrační token"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -317,4 +361,4 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
#, python-format
msgid "Sign Up"
msgstr ""
msgstr "Zaregistrovat se"

View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Chyba!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Chyba!"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr ""
msgstr "např. CZ12345678"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Reklamace"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Objednávka doručení"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Reklamace doručení"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -844,6 +844,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Müşterilerinizin şikayetlerini kaydedin ve izleyin. "
"Şikayetler bir satış siparişine ya da bir partiye bağlantılı olmalıdır. "
"Ekleri olan epostalar gönderebilirsiniz ve bir şikayetle ilgili tüm geçmişi "
"tutabilirsiniz (gönderile epostalar, müdahale türü ve benzerleri). Posta ağ "
"geçidi kullanılarak şikayetler otomatik olarak bir eposta adresine "
"bağlantılanabilir.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Leads analyse"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Initiële bericht thread"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
@ -228,6 +228,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir web sayfası oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -332,6 +332,7 @@ msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr ""
"โมดูล account_analytic_analysis จะติดตั้ง ซึ่งจะติดตั้งการจัดการการขายด้วย"
#. module: hr
#: view:board.board:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Gespreksaanvragen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Mijn declaraties"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses

View File

@ -0,0 +1,983 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
#, python-format
msgid ""
"No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
"configure one."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Validated By"
msgstr "ตรวจสอบโดย"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "แผนก"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "New Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "หน่วยของการวัด"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Payment"
msgstr "คอยการจ่ายเงิน"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
#, python-format
msgid ""
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "วัน"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
msgstr "บันทึกย่อ"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "ข้อความ"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
msgid ""
"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
"'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
" If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
"'Waiting Payment'."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238
#, python-format
msgid "The employee must have a home address."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:378
#, python-format
msgid "Expense Account Move"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
#, python-format
msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
msgid "Employee's Receipt"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Free Notes"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is done."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
"`property_account_expense_categ`."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid "Review Your Expenses Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register new expenses. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP will ensure the whole process is followed; the "
"expense\n"
" sheet is validated by manager(s), the employee is "
"reimbursed\n"
" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Generate Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
msgid "Car Travel Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Done Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Approved Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Reinvoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expense Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new expense category. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid ""
"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
"when recording his expense sheet."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Ref."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting Data"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "You can only delete draft expenses!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Creates supplier invoice."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
msgid "Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.line:0
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Augustus"
#: field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr ""
msgstr "%s creado"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
msgstr ""
msgstr "documento actualizado"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr ""
msgstr "Mandar un mensaje"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Send a message to the group"
msgstr ""
msgstr "Enviar un mensaje al grupo"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
#, python-format
msgid "Log a note"
msgstr ""
msgstr "Agregar una nota"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1326,6 +1326,10 @@ msgid ""
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
"este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar "
"el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la "
"cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Srpen"
msgstr "Plánované datum"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Čas na jeden cykl (hodiny)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
msgstr ""
msgstr "Zrušit výrobu"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Výroby"
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "Rozdělit podle seriových čísel"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Opraveno"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
msgstr ""
msgstr "Přidat interní poznámky..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Zrušit"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
msgstr ""
msgstr "Přidat poznámky nabídky..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -411,6 +411,7 @@ msgid ""
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr ""
"Nemůžete změnit partnera objednávky POS pro kterou už byla vytvořena faktura."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Celkový počet"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:874
#, python-format
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Zpět"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Tel. :"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:981
#, python-format
msgid "Self-Checkout"
msgstr ""
msgstr "Samoobslužná úhrada"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Coca-Cola Light Citron 50cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "návrat"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr "poč. řádků"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr ""
msgstr "Sleva"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "ABC"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812
#, python-format
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Tisk"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Účetní deník pro zapisování položek prodeje."
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr ""
msgstr "Slv."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "Uživatel"
#, python-format
msgid ""
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
msgstr ""
msgstr "Druh deníku pro platbení metodu by měl být banka nebo pokladna "
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "Broskve"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:772
#, python-format
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Zaplatit"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Prod. místo"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
#, python-format
msgid "Subtotal:"
msgstr ""
msgstr "Mezisoučet:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Ostatní"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:882
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Schválit"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:718
#, python-format
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Nápověda"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr "Střední obrázek"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
msgstr ""
msgstr "Oranžový motýl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Rozhraní pokladní zásuvky"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "TIN :"
msgstr ""
msgstr "DIČ:"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "Uzavřít sezení"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:975
#, python-format
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zavřít"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Pracovní místa"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Fakturace"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -208,6 +208,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Požadovanou operaci nelze dokončit z důvodu bezpečnostního omezení. Obraťte "
"se prosím na správce systému.\n"
"\n"
"(Typ dokumentu: %s, Operace: %s)"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "Online příjemce plateb"
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Přístup zamítnut"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "Použít"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

584
addons/portal/i18n/th.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,584 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be "
"valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email "
"address directly in the list."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
msgid "Contacts"
msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:res.groups:0
msgid "Portal Groups"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr "ข้อความเชื้อเชิญ"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:0
msgid "Portal Access Management"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:res.groups:0
msgid "Non-Portal Groups"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr "ที่เก็บถาวร"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
msgstr ""
#. module: portal
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
msgid ""
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
"etc.)"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
", so it may use Mako expressions.\n"
" The Mako evaluation context provides:"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
msgid ""
"<p>\n"
" Youd don't have unread company's news.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr "อีเมล์"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr "สิ่งที่จะทำ"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
msgid "Jobs"
msgstr "งาน"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
#, python-format
msgid "No online payment acquirers configured"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:54
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
msgid ""
"<p>\n"
" Youd don't have unread job offers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" No message found and no message sent yet.\n"
" </p><p>\n"
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
" message will be sent by email if it's an internal "
"contact.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: field:portal.wizard,portal_id:0
#: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
#, python-format
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ใช้นิรนาม"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
msgid "News"
msgstr "ข่าว"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
msgid ""
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Payment Acquirers"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr "โครงการ"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
msgid "Inbox"
msgstr "กล่องขาเข้า"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "กลุ่มการเข้าถึง"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "uid: the current user id"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
"to user language, e.g. \"Invoice\")"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
"for inclusion in a URL"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:44
#, python-format
msgid ""
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
"Customer Portal</a></p>"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
msgid "Payment form template (HTML)"
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr "Messaging"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
msgid ""
"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
"restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
msgid "Online Payment Acquirer"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
msgstr "ข่าวสารบริษัท"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
#, python-format
msgid ""
"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "cr: the current database cursor"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
" </p><p>\n"
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
"you\n"
" as well as information related to documents or people "
"you\n"
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>เยี่ยมยอด!</b> คุณอ่านข้อความหมดแล้ว\n"
" </p><p>\n"
" <b>ขอความร่วมมือ</b> ภาษาไทยสำหรับ OpenERP นั้น "
"ยังไม่สมบรูณ์และถูกต้อง \n"
" <p> เลือกหมวด Translations เพื่อแนะนำการแปลได้ที่ </p>\n"
"\n"
" https://launchpad.net/openobject-addons : business "
"application modules\n"
" https://launchpad.net/openobject-server : the "
"framework\n"
" https://launchpad.net/openerp-web : web "
"modules and frontend\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
"invoice or sales order record)"
msgstr ""
#. module: portal
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
msgid "About Us"
msgstr "เกี่ยวกับตัวเอง"
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr ""
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been given access to %(portal)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
"Database: %(db)s\n"
"Username: %(login)s\n"
"\n"
"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"%(welcome_message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
"currency.name could be EUR)"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
msgid ""
"\n"
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
"target=\"_blank\">\n"
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
"</form>\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
"ignored, as if it was inactive."
msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
msgid "Visible"
msgstr "ปรากฏเห็น"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
msgid "Apply"
msgstr "ใช้งาน"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "ctx: the current context dictionary"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid ""
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
" The template will be rendered with"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No todo.</b>\n"
" </p><p>\n"
" When you process messages in your inbox, you can mark "
"some\n"
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
"todo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "Form Template"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "เข้าระบบ"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 18:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -30,97 +30,97 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Úspěšnost (%)"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "Kontaktujte nás"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Datum další akce"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
msgstr "Fax"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "PSČ"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Společnost"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Obchodník"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr ""
msgstr "Děkujeme za váš zájem, neprodleně vám na váš požadavek odpovíme."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Nejvyšší"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobilní"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Poznámky"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Index barvy"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno zákazníka"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Zrušeno"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
msgstr "Komunikační kanál (email, osobní komunikace, telefon, ...)"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Kampaň"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Další akce"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
@ -139,41 +139,43 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Udržuje záznamy o komunikaci (počet zpráv, …). Tento souhrn je přímo v HTML "
"formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
msgid "Contact Us"
msgstr ""
msgstr "Kontaktujte nás"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Předmět"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Odhlášení"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Priorita"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stát"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledující"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
@ -183,42 +185,42 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Způsob platby"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nový"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Druh"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Kanál"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Nejnižší"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum vytvoření"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Content..."
msgstr ""
msgstr "Obsah..."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Skupiny"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
@ -246,22 +248,22 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Přihlašovací jméno"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno kontaktu"
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your name..."
msgstr ""
msgstr "Vaše jméno..."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
@ -271,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
msgstr "Očekávaný výnos"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0

View File

@ -0,0 +1,542 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Lead"
msgstr "ผู้นำ"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
msgid "Title"
msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact us"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "โทรสาร"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "พนักงานขาย"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Content..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your name..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact form"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your email..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Subject..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your phone number..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Submit"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
msgid "Contact form for the portal"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Here you can write information about you to be shown in the portal..."
msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Coach"
msgstr "โค้ช"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Our Team"
msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Group By..."
msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:"
msgstr "มือถือ:"
#. module: portal_hr_employees
#: selection:hr.employee,visibility:0
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
#. module: portal_hr_employees
#: help:hr.employee,visibility:0
msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: selection:hr.employee,visibility:0
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Manager"
msgstr "ผู้จัดการ"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
msgid "Employees"
msgstr "พนักงาน"
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "พนักงาน"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Job"
msgstr "งาน"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,visibility:0
msgid "Visibility"
msgstr "มองเห็นได้"
#. module: portal_hr_employees
#: field:hr.employee,public_info:0
msgid "Public Info"
msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
msgid "Contact form for the portal"
msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Department"
msgstr "แผนก"
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
#. module: portal_hr_employees
#: view:hr.employee:0
msgid "Tel:"
msgstr "โทร:"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "External note..."
msgstr ""
msgstr "Externí poznámka..."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -142,6 +142,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Můžete nadefinovat svá pravidla minimálních zásob takže bude "
"OpenERP automaticky vytvářet koncepty výrobních příkazů nebo nákupních "
"nabídek podle úrovně zásob. Jakmile klesne úroveň virtuálních zásob (= zásob "
"na skladě minus všechny potvrzené objednávky a rezervace), OpenERP "
"vygeneruje požadavek zásobování pro zvýšení úrovně zásob na maximální "
"množství.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -176,7 +185,7 @@ msgstr "Zprávy"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement"
msgstr ""
msgstr "Zrušit zásobování"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "Přepočítat zásoby"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "e.g. SO005"
msgstr ""
msgstr "např. SO005"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
@ -562,7 +571,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Internal note..."
msgstr ""
msgstr "Interní poznámka..."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Počet vrstev"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
msgstr ""
msgstr "nadřazená společnost"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Množství-3"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant (not supported)"
msgstr ""
msgstr "Varianta výrobku (nepodporováno)"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "Externí disk"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr ""
msgstr "popište vlastnosti výrobku..."
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr ""
msgstr "Ceníky jsou spravovány na"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Koncové datum"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Odpad"
msgstr "Litr(ů)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Cenová přirážka"
#: code:addons/product/pricelist.py:380
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr ""
msgstr "Dodavatelské ceny na formuláři výrobku"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Zadejte minimální marži nad základní cenu."
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr ""
msgstr "Název šablony"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr ""
msgstr "Tato poznámka bude zobrazena na poptávkách..."
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1467,6 +1467,8 @@ msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
"Ceny níže budou brány v potaz pouze když je váš ceník založen na cenách "
"dodavatele."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr "Vnitřní odkaz"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "e.g. 5901234123457"
msgstr ""
msgstr "např. 5901234123457"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
@ -2612,7 +2614,7 @@ msgstr "Měrná jednotka dodavatele"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr ""
msgstr "poznámka, která se má zobrazit v nabídkách..."
#. module: product
#: view:product.product:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Delegeren"
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: project
#: view:project.task:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 13:50+0000\n"
"Last-Translator: akkachai <acdsin24@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "ความคืบหน้า"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อขั้นตอน"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "วัน"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "ผสาน"
#. module: project
#: view:res.partner:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:944
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "คำเตือน !"
#. module: project
#: help:project.project,message_unread:0
@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "เท็จ"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "ทดสอบ"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
@ -137,12 +137,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:1332
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "คำเตือน!"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "พาร์ทเนอร์"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "เสร็จ"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr ""
msgstr "มอบหมายให้กับ"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
msgstr "การบริหารโครงการ"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
@ -285,12 +285,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "สนับสนุน"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "สมาชิก"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
#: field:project.task.history.cumulative,state:0
#: field:report.project.task.user,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "สถานะ"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "สิงหาคม"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "มิถุนายน"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "ตุลาคม"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: field:project.project,message_summary:0
#: field:project.task,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "สรุป"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "กำลังดำเนินการ"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "เวลาทำงาน"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "นามแฝง"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่สร้าง"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "ใช้งาน"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Settings"
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "มีนาคม"
#. module: project
#: view:board.board:0
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task.work,task_id:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Task"
msgstr ""
msgstr "งาน"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
@ -615,13 +615,13 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr ""
msgstr "การวิเคราะห์"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
#: field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
msgstr ""
msgstr "สรุปแผนงาน"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
@ -670,12 +670,12 @@ msgstr ""
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "เส้นตาย"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "พร้อม"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "วันสิ้นสุด"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
@ -730,12 +730,12 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "ปานกลาง"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "เวลารวม"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "จิปาถะ"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
msgstr "กระดานข้อมูล"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
@ -784,22 +784,22 @@ msgstr ""
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "ลบ"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "อยู่ระหว่างดำเนินการ"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "กันยายน"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr ""
msgstr "ด่วน"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_02
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Close Project"
msgstr ""
msgstr "ปิดโครงการ"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
@ -847,13 +847,13 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "ไม่ทราบ"
#. module: project
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "บริษัท"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task.history.cumulative,date:0
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -944,12 +944,12 @@ msgstr ""
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิก"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "ต่ำมาก"
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: view:project.project:0
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "ผู้จัดการ"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.category,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "พฤศจิกายน"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: help:project.project,message_ids:0
#: help:project.task,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "ข้อความและประวัติการสื่อสาร"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1060,13 +1060,13 @@ msgstr ""
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "แม่แบบ"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: view:project.task:0
#: field:project.task,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "บันทึกย่อ"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_04
msgid "Usability"
msgstr ""
msgstr "ปรับให้ใช้งานง่าย"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1171,12 +1171,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "แก้ไข..."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task,priority:0
#: field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "ความสำคัญ"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:721
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (สำเนา)"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "เวลาที่เหลือ"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "กรกฎาคม"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
msgstr ""
msgstr "project.task.reevaluate"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Team"
msgstr ""
msgstr "ทีม"
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
@ -1292,17 +1292,17 @@ msgstr ""
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "เดือน"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "ออกแบบ"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: view:project.task.history.cumulative:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "บล็อค"
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
@ -1344,12 +1344,12 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "ต่ำ"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "ปิดแล้ว"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "รอดำเนินการ"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#: view:project.category:0
#: field:project.task,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "แท็ก"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr ""
msgstr "มอบหมายให้"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:230
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "แนบ"
#. module: project
#: view:project.category:0
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "เปิด"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "รับผิดชอบ"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "การพัฒนา"
#. module: project
#: help:project.task,active:0
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "หมายเลข"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr ""
msgstr "มอบหมายถึง"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "รวม"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "ยังคงเหลือ"
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Important"
msgstr ""
msgstr "สำคัญ"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
@ -1676,13 +1676,13 @@ msgstr ""
#: field:project.project,message_ids:0
#: field:project.task,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "ข้อความ"
#. module: project
#: field:project.project,color:0
#: field:project.task,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "ดัชนีสี"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "โครงการ"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "เอกสาร"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "ติดตาม"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task.type,state:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "ใหม่"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: view:res.company:0
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "โครงการ"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
@ -1883,19 +1883,19 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "งาน"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "ธันวาคม"
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "หรือ"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "ฉบับร่าง"
#. module: project
#: field:project.task,kanban_state:0
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "ปกติ"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#. module: project
#: help:project.project,alias_model:0
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "มกราคม"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,prefix:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Niet toegewezen issues"
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Werklogboeken"
#. module: project_issue_sheet
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Celková cena"
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Očekávaný datum"
msgstr "Očekávané datum"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Nezdaněná částka"
msgstr "Částka bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Dodavatelé"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
@ -1358,12 +1358,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr ""
msgstr "Nastavit nákupy"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr ""
msgstr "Bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: cs\n"
#. module: sale
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "nebo"
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation sent"
msgstr ""
msgstr "Nabídka odeslána"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_exists:0
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "DPH celkem"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete vytvořit fakturu dokud není zakázka potvrzena."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Datum vytvoření zakázky."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Podmínky..."
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation"
msgstr ""
msgstr "Zrušit nabídku"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Používat ceníky pro přizpůsobení ceny podle zákazníků"
#: code:addons/sale/sale.py:185
#, python-format
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
msgstr ""
msgstr "Pro aktuální společnost uživatele neexistuje žádný výchozí obchod!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:277
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Červen"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
msgstr ""
msgstr "Neměli byste ručně fakturovat následující zakázku %s"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analytická distribuce"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Zakázka"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Nedostatečná data"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "Příležitost byla <b>převedena</b> na nabídku <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiky faktur"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Označit 'získáno'"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Můj prodejní tým"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uživatelé"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Skupiny"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127

View File

@ -7,45 +7,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Poznámka"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr ""
msgstr "Druh fakturace"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr ""
"Tento druh fakturace bude použit pro fakturování aktuálnímu partnerovi."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "Prodej & nákup"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Fakturace"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Příchozí zásilky"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
@ -53,38 +54,40 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr ""
"Pokud je aktivní pole nastaveno na False, umožní vám skrýt druh faktury bez "
"toho abyste jej museli odebrat."
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Poznámky"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
msgstr ""
msgstr "Způsob fakturace"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Dodací list"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr ""
msgstr "Druhy faktur"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
msgstr ""
msgstr "Neseskupeno"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr ""
msgstr "Seskupeno"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr ""
msgstr "Vytvořit fakturu na základě zvolené možnosti."
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:0
@ -111,22 +114,22 @@ msgstr ""
#: view:stock.picking.out:0
#: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr ""
msgstr "Druh faktury"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivní"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Zakázka"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.move.split,line_ids:0
msgid "Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "Sériová čísla"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Confirm & Deliver"
msgstr ""
msgstr "Potvrdit a doručit"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Den"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Physical Inventories"
msgstr "Fyzické inventáře"
msgstr "Fyzická inventura"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Latest Inventory Date"
msgstr "Nejnovější datum inventáře"
msgstr "Datum poslední inventury"
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Zřetězené místa"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
msgstr "Ztráty inventáře"
msgstr "Inventurní manko"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "Hledat inventář"
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
msgstr "Data inventáře"
msgstr "Data inventur"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Levering"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
#, python-format
msgid "Deliver Products"
msgstr "Producten leveren"
msgstr "Uitgaande producten"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0

View File

@ -0,0 +1,387 @@
# Thai translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 04:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled Paths"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Move"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
msgid "Pulled Flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location used by Destination Location to supply"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "When receiving at location X, move to location Y"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Internal"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
#, python-format
msgid ""
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
"original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
"tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
msgid "Pack Zone"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
msgid "Gate B"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
msgid "Gate A"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Buy"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pushed flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled flows"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
#: field:stock.location.path,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Produce"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
#, python-format
msgid "Pulled from another location."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,name:0
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Type of Procurement"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
#: field:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
msgid "Is the destination location that needs supplying"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
msgid "Quality Control"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
#, python-format
msgid ""
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.product,path_ids:0
msgid "Pushed Flow"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
#, python-format
msgid ""
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
"via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Push Flow"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pull Flow"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_id:0
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Fulfill needs on location X from location Y "
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
#: help:stock.location.path,picking_type:0
msgid ""
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
"products"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
msgid "Order Processing"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
#: field:stock.location.path,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "Cancel Cascade"
msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation"
msgstr "Gebruiker aanmaak"
msgstr "Gebruiker aanmaken"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line