[MERGE] branch merged with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons3
bzr revid: mtr@mtr-20101122050843-9ytmlb04ljqsrfh8
This commit is contained in:
commit
55c6b6d3a5
|
@ -1726,7 +1726,12 @@ class account_tax(osv.osv):
|
|||
if not context:
|
||||
context = {}
|
||||
ids = []
|
||||
ids = self.search(cr, user, args, limit=limit, context=context)
|
||||
if name:
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('description', '=', name)] + args, limit=limit, context=context)
|
||||
if not ids:
|
||||
ids = self.search(cr, user, [('name', operator, name)] + args, limit=limit, context=context)
|
||||
else:
|
||||
ids = self.search(cr, user, args, limit=limit, context=context or {})
|
||||
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
|
||||
|
||||
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||
<menuitem id="menu_finance_accounting" name="Financial Accounting" parent="menu_finance_configuration"/>
|
||||
<menuitem id="menu_analytic_accounting" name="Analytic Accounting" parent="menu_finance_configuration" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
|
||||
<menuitem id="menu_analytic" parent="menu_analytic_accounting" name="Accounts" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
|
||||
<menuitem id="menu_low_level" name="Low Level" parent="menu_finance_accounting" groups="base.group_extended,group_account_manager"/>
|
||||
<menuitem id="menu_journals" sequence="9" name="Journals" parent="menu_finance_accounting" groups="base.group_extended,group_account_manager"/>
|
||||
<menuitem id="menu_configuration_misc" name="Miscellaneous" parent="menu_finance_configuration" sequence="30" groups="group_account_manager"/>
|
||||
<menuitem id="base.menu_action_currency_form" parent="menu_configuration_misc" sequence="20"/>
|
||||
<menuitem id="menu_finance_generic_reporting" name="Generic Reporting" parent="menu_finance_reporting" sequence="100"/>
|
||||
|
|
|
@ -79,7 +79,7 @@
|
|||
<field name="view_mode">tree,form,search</field>
|
||||
<field name="help">Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close their books at a time which is most convenient for them.</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="next_id_23" name="Periods" parent="account.menu_finance_accounting"/>
|
||||
<menuitem id="next_id_23" name="Periods" parent="account.menu_finance_accounting" sequence="8" />
|
||||
<menuitem action="action_account_fiscalyear_form" id="menu_action_account_fiscalyear_form" parent="next_id_23"/>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@
|
|||
<field name="help">Here you can personalize and create each view of your financial journals by selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear.</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem action="action_account_journal_view" id="menu_action_account_journal_view" parent="account.menu_low_level"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_journal_view" id="menu_action_account_journal_view" parent="account.menu_journals"/>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
# Account Journal
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@
|
|||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="help">Create and manage your company's financial journals from this menu. A journal is a business diary in which all financial data related to the day to day business transactions of your company is recorded using double-entry book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of daily transactions, a company may keep several types of specialized journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal.</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_account_journal_form" id="menu_action_account_journal_form" parent="account_account_menu"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_journal_form" id="menu_action_account_journal_form" parent="menu_journals"/>
|
||||
|
||||
<record id="view_account_bank_statement_filter" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.cash.statement.select</field>
|
||||
|
@ -749,7 +749,7 @@
|
|||
<field name="search_view_id" ref="view_account_type_search"/>
|
||||
<field name="help">An account type is a name or code given to an account that indicates its purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, expense account or payable account. From this view, you can create and manage the account types you need to be used for your company management.</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_account_type_form" groups="base.group_extended,group_account_manager" id="menu_action_account_type_form" parent="menu_low_level"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_type_form" groups="base.group_extended,group_account_manager" sequence="6" id="menu_action_account_type_form" parent="account_account_menu"/>
|
||||
<!--
|
||||
Entries
|
||||
-->
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@
|
|||
<field name="help">A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you to define and manage them from this menu.</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="next_id_27" name="Taxes" parent="account.menu_finance_accounting"/>
|
||||
<menuitem action="action_tax_code_list" id="menu_action_tax_code_list" parent="menu_low_level" sequence="12"/>
|
||||
<menuitem action="action_tax_code_list" id="menu_action_tax_code_list" parent="next_id_27" sequence="12"/>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -85,6 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Some entries are already reconciled !"
|
||||
msgstr "Des écritures semblent déjà réconciliées !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
msgstr "Ecriture de fin d'exercice fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
|
||||
#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
|
||||
|
@ -133,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autre configuration"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
|
||||
|
@ -189,12 +194,12 @@ msgstr "Erreur ! La durée de la ou des Périodes est invalide. "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise du compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définition des enfants"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "Inclus les écritures lettrées"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer depuis une facture ou un paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -480,7 +485,7 @@ msgstr "Date de création"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Purchase Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remboursement d'achat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -766,6 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
#: constraint:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des compte récursifs"
|
||||
|
||||
|
@ -994,11 +1000,6 @@ msgstr "Montant Total"
|
|||
msgid "Consolidation"
|
||||
msgstr "Consolidation"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Passif"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1098,6 +1099,11 @@ msgstr "Semaine de l'année"
|
|||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Mode paysage"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
|
@ -1504,10 +1510,15 @@ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Traitement des écarts de règlement"
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Clôturé"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
|
@ -1519,6 +1530,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Modèle de régime fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
msgid "Reconciled transactions"
|
||||
|
@ -1630,7 +1646,6 @@ msgstr ""
|
|||
"caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2039,6 +2054,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Validations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.close_journal
|
||||
msgid "End of Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "This F.Year"
|
||||
|
@ -2365,6 +2385,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
||||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
|
@ -2668,6 +2689,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Base Code Amount"
|
||||
msgstr "Montant Hors Taxe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
|
||||
msgid "Ansicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
|
@ -3411,6 +3437,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Account Payable"
|
||||
msgstr "Compte de fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
|
@ -3553,6 +3585,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr "Balance :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||
"counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
|
@ -5115,11 +5156,6 @@ msgstr "Montant à payer"
|
|||
msgid "account.analytic.line.extended"
|
||||
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Produits"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5128,6 +5164,11 @@ msgstr "Produits"
|
|||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
#: selection:account.invoice.report,month:0
|
||||
|
@ -6393,6 +6434,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parent Account Template"
|
||||
msgstr "Modèle de compte parent"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
||||
|
@ -6697,6 +6743,7 @@ msgstr "Information optionnelle"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
#: field:account.journal,user_id:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
|
@ -6891,11 +6938,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " number of days: 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Actifs"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
@ -6998,6 +7040,11 @@ msgstr "Calcul de la souscription"
|
|||
msgid "Amount (in words) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_other
|
||||
msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -7249,6 +7296,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accounting and Financial Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuellement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -7537,6 +7589,12 @@ msgstr "Date d'échéance"
|
|||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||||
|
@ -7655,11 +7713,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Numéro unique de la facture, calculé automatiquement lorsque la facture est "
|
||||
"créée."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Charges"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -8887,14 +8940,6 @@ msgid ""
|
|||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
|
||||
|
@ -9020,15 +9065,10 @@ msgid "On Account of :"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Clôturé"
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Traitement des écarts de règlement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -9151,9 +9191,9 @@ msgid "Account Tax Code Template"
|
|||
msgstr "Modèle de code de taxe comptable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuellement"
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -9512,6 +9552,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Confirm statement from draft"
|
||||
#~ msgstr "Confirmer l'état de brouillon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Actifs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Message"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionnez le Message"
|
||||
|
||||
|
@ -9699,6 +9742,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Close states"
|
||||
#~ msgstr "Clôturer l'état"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income"
|
||||
#~ msgstr "Produits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print General Journal"
|
||||
#~ msgstr "Imprimer le journal général"
|
||||
|
||||
|
@ -9783,6 +9829,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Analytic Journal Report"
|
||||
#~ msgstr "Rapport journal analytique"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expense"
|
||||
#~ msgstr "Charges"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
|
@ -9819,6 +9868,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "All periods if empty"
|
||||
#~ msgstr "Toutes les périodes si vide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Liability"
|
||||
#~ msgstr "Passif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic reconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Lettrage automatique"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altra configurazione"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Riferimento"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Choose Fiscal Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere l'anno fiscale "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Template Fiscali"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
|
||||
|
@ -215,6 +215,8 @@ msgid ""
|
|||
"No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
"Please create a fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun periodo definito per questa data: %s !\n"
|
||||
"Per favore creare l'anno fiscale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
|
@ -243,6 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fattura \"%s\" è pagata parzialmente: %s%s di %s%s (%s%s rimanenti)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
|
@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "Libro giornale"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
|
||||
msgid "Confirm the selected invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma le fatture selezionate"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
|
||||
|
@ -552,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
|
||||
msgid "account.installer.modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.installer.modules"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
|
||||
|
@ -584,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
msgid "3 Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimestralmente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||
|
@ -598,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid " 30 Days "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 30 giorni "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
||||
|
@ -661,6 +664,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
#: constraint:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Errore! Non puoi creare conti ricorsivi"
|
||||
|
||||
|
@ -711,13 +715,13 @@ msgstr "Bilancino"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Analytic Entries by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voci analitiche per linea"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puoi cambiare la valuta solamente per le fatture in \"Bozza\"!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.journal:0
|
||||
|
@ -783,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
||||
|
@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
|
||||
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ritardo medio di pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
|
||||
|
@ -886,18 +890,13 @@ msgstr "Importo Totale"
|
|||
msgid "Consolidation"
|
||||
msgstr "Consolidamento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Debiti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtri estesi..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "Codice"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun giornale analitico!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.partner.balance:0
|
||||
|
@ -990,6 +989,11 @@ msgstr "Settimana dell'anno"
|
|||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Orizzontale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
|
@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
|
||||
msgid "Select a Fiscal year to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona un anno fiscale da chiudere"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,user_type:0
|
||||
|
@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "-"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manager"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -1051,12 +1055,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banca"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,date_start:0
|
||||
msgid "Start of Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizio del periodo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr "Centralizzazione del credito"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.cancel:0
|
||||
msgid "Cancel Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla fatture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||
|
@ -1139,7 +1143,7 @@ msgstr "Altri"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "UnknownError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,level:0
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Tasse"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a starting and an ending period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona un periodo di inizio e fine"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
||||
|
@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reimposta a \"Bozza\""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
|
@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partners"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1283,7 +1287,7 @@ msgstr "Conto di credito"
|
|||
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagine"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
|
@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "# of Entries "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# di voci "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
|
||||
|
@ -1382,6 +1386,9 @@ msgid ""
|
|||
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
|
||||
"invoiced amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la fattura!\n"
|
||||
"I termini di pagamento definiti generano un importo calcolato maggiore del "
|
||||
"totale importo fatturato."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||||
|
@ -1397,10 +1404,15 @@ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
|
@ -1412,6 +1424,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
msgid "Reconciled transactions"
|
||||
|
@ -1446,7 +1463,7 @@ msgstr "Imponibile"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
msgid "Go to next partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai al partner successivo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1523,10 +1540,9 @@ msgstr ""
|
|||
"speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsabile"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -1548,7 +1564,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatturazione"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
||||
|
@ -1574,7 +1590,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.change.currency:0
|
||||
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il Wizard cambierà la valuta della fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
|
||||
|
@ -1929,6 +1945,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Validations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.close_journal
|
||||
msgid "End of Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "This F.Year"
|
||||
|
@ -2292,6 +2313,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
||||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
|
@ -2594,6 +2616,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Base Code Amount"
|
||||
msgstr "Importo codice base"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
|
||||
msgid "Ansicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
|
@ -3349,6 +3376,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Account Payable"
|
||||
msgstr "Conto di debito"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
|
@ -3491,6 +3524,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr "Saldo:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||
"counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
|
@ -4572,6 +4614,12 @@ msgstr "Vendita"
|
|||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Importo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
||||
|
@ -5045,11 +5093,6 @@ msgstr "Totale debito"
|
|||
msgid "account.analytic.line.extended"
|
||||
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Entrata"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5058,6 +5101,11 @@ msgstr "Entrata"
|
|||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
#: selection:account.invoice.report,month:0
|
||||
|
@ -6341,6 +6389,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parent Account Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
||||
|
@ -6639,6 +6692,7 @@ msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
#: field:account.journal,user_id:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
|
@ -6831,11 +6885,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " number of days: 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
@ -6934,6 +6983,11 @@ msgstr "Computazione del canone"
|
|||
msgid "Amount (in words) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_other
|
||||
msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -7184,6 +7238,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accounting and Financial Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -7469,6 +7528,12 @@ msgstr "Data di Scadenza"
|
|||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||||
|
@ -7587,11 +7652,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Numero univoco della fattura, calcolato automaticamente quando la fattura è "
|
||||
"creata."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Uscita"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -8820,14 +8880,6 @@ msgid ""
|
|||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
|
||||
|
@ -8953,15 +9005,10 @@ msgid "On Account of :"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -9080,9 +9127,9 @@ msgid "Account Tax Code Template"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -9500,6 +9547,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
|
||||
#~ msgstr "x Giornale note di accredito su Acquisti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unreconciled entries"
|
||||
#~ msgstr "Voci non riconciliate"
|
||||
|
||||
|
@ -9642,6 +9692,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " Start date"
|
||||
#~ msgstr " Data d'inizio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income"
|
||||
#~ msgstr "Entrata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Movimento Fattura"
|
||||
|
||||
|
@ -9938,6 +9991,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
|
||||
#~ msgstr "Nome dell'esercizio fiscale come visualizzato sugli schermi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expense"
|
||||
#~ msgstr "Uscita"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
#~ "category"
|
||||
|
@ -10048,6 +10104,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Customer Invoice Process"
|
||||
#~ msgstr "Processo di fatturazione cliente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Liability"
|
||||
#~ msgstr "Debiti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Taxes Reports"
|
||||
#~ msgstr "Stampa Tasse"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 17:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: The Loeki <the.loeki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere configuratie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
|
||||
|
@ -46,11 +46,13 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||||
"Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een rekening gekoppeld aan een partner als eigenschap kan niet verwijderd of "
|
||||
"gedeactiveerd worden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaalpost afpunten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account Statistics"
|
||||
msgstr "Grootboekstatistiek"
|
||||
msgstr "Rekeningstatistieken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,residual:0
|
||||
|
@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Resterend"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelieve een volgnummering te definieren in het factuurjournaal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -85,12 +87,12 @@ msgstr "Fout ! De duur van de periode(s) is/zijn ongeldig. "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definitie kinderen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Afgeletterde boekingen meenemen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importeer van factuur of betaling"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -671,6 +673,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
#: constraint:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
|
||||
|
||||
|
@ -901,11 +904,6 @@ msgstr "Totaalbedrag"
|
|||
msgid "Consolidation"
|
||||
msgstr "Consolidatie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Verantwoordelijkheid"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1005,6 +1003,11 @@ msgstr "Weeknummer"
|
|||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Landschap modus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
|
@ -1411,10 +1414,15 @@ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Afboekingen"
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Afgesloten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
|
@ -1426,6 +1434,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Sjabloon voor fiscale situatie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
msgid "Reconciled transactions"
|
||||
|
@ -1536,7 +1549,6 @@ msgstr ""
|
|||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1946,6 +1958,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Validations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.close_journal
|
||||
msgid "End of Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "This F.Year"
|
||||
|
@ -2311,6 +2328,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
||||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
|
@ -2614,6 +2632,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Base Code Amount"
|
||||
msgstr "Basiscode bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
|
||||
msgid "Ansicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
|
@ -3375,6 +3398,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Account Payable"
|
||||
msgstr "Crediteuren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
|
@ -3516,6 +3545,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr "Saldo :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||
"counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
|
@ -4600,6 +4638,12 @@ msgstr "Verkoop"
|
|||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
msgstr "Einde van boekjaar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
||||
|
@ -5071,11 +5115,6 @@ msgstr "Totaal te betalen"
|
|||
msgid "account.analytic.line.extended"
|
||||
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Inkomen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5084,6 +5123,11 @@ msgstr "Inkomen"
|
|||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Leverancier"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
#: selection:account.invoice.report,month:0
|
||||
|
@ -6372,6 +6416,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parent Account Template"
|
||||
msgstr "Bovenliggerde grootboekkaart template"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
||||
|
@ -6676,6 +6725,7 @@ msgstr "Optionele informatie"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
#: field:account.journal,user_id:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
|
@ -6870,11 +6920,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " number of days: 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
@ -6977,6 +7022,11 @@ msgstr "Berekening verdeling"
|
|||
msgid "Amount (in words) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_other
|
||||
msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -7227,6 +7277,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accounting and Financial Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Handmatig"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -7514,6 +7569,12 @@ msgstr "Vervaldatum"
|
|||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||||
|
@ -7632,11 +7693,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Uniek nummer van de factuur, wordt automatisch berekend bij het aanmaken van "
|
||||
"de factuur."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Uitgave"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -8874,14 +8930,6 @@ msgid ""
|
|||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
|
||||
|
@ -9007,15 +9055,10 @@ msgid "On Account of :"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Afgesloten"
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Afboekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -9138,9 +9181,9 @@ msgid "Account Tax Code Template"
|
|||
msgstr "Belastingrekening code sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Handmatig"
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -9487,6 +9530,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! "
|
|||
#~ msgid "Confirm statement from draft"
|
||||
#~ msgstr "Bevestig afschrift vanuit concept"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Message"
|
||||
#~ msgstr "Selecteer bericht"
|
||||
|
||||
|
@ -9710,6 +9756,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! "
|
|||
#~ msgid "Close states"
|
||||
#~ msgstr "Afsluit statuscodes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income"
|
||||
#~ msgstr "Inkomen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Invoice Movement"
|
||||
|
||||
|
@ -9801,6 +9850,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! "
|
|||
#~ msgid "Analytic Journal Report"
|
||||
#~ msgstr "Analytisch dagboek rapport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expense"
|
||||
#~ msgstr "Uitgave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Optie's"
|
||||
|
||||
|
@ -9838,6 +9890,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! "
|
|||
#~ msgid "All periods if empty"
|
||||
#~ msgstr "Alle perioden indien leeg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Liability"
|
||||
#~ msgstr "Verantwoordelijkheid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Statement Entries"
|
||||
#~ msgstr "Afschrift mutaties"
|
||||
|
||||
|
@ -10106,10 +10161,6 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! "
|
|||
#~ msgid "Invoice Ref"
|
||||
#~ msgstr "Factuur Ref"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
#~ msgstr "Einde van boekjaar"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Include Reconciled Entries"
|
||||
#~ msgstr " Afgeletterde boekingen meenemen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,25 +6,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Czabara <kolofaza@o2.pl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płatność systemowa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inna konfiguracja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzgodnienie zapisu dziennika"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pozostało"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdefiniuj numeracjędla dziennika faktur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Błąd! Długość okresu jest niedozwolona. "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waluta konta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definicja podrzędnych"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Włączając uzgodnione zapisy"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importuj z faktur lub płatności"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -117,6 +117,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||||
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli skasujesz uzgodnienie transakcji, to musisz również sprawdzić akcje "
|
||||
"związane z tymi transakcjami, ponieważ one nie będą usunięte."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.tax.code.entries:0
|
||||
|
@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Odnośnik"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Choose Fiscal Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz rok podatkowy "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -187,6 +189,9 @@ msgid ""
|
|||
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||||
"journal of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa typ dziennika analitycznego. Jeśli będzie potrzebne utworzenie "
|
||||
"zapisów analitycznych (np. dla faktur), to OpenERP będzie szukał dziennika "
|
||||
"tego samego typu."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Szablony podatków"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dostawca"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
|
||||
|
@ -216,6 +221,8 @@ msgid ""
|
|||
"No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
"Please create a fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie zdefiniowano okresu dla tej daty: %s !\n"
|
||||
"Utwórz rok podatkowy."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
|
@ -246,6 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faktura '%s' została zapłacona cześciowo: %s%s z %s%s (pozostało %s%s)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
|
@ -666,6 +674,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
#: constraint:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć kont rekurencyjnych."
|
||||
|
||||
|
@ -896,11 +905,6 @@ msgstr "Suma kwot"
|
|||
msgid "Consolidation"
|
||||
msgstr "Konsolidacja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Pasywa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1000,6 +1004,11 @@ msgstr "Tydzień roku"
|
|||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Poziomo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
|
@ -1405,10 +1414,15 @@ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Zapis odpisu"
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Zamknięte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
|
@ -1420,6 +1434,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Szablon dla obszaru podatkowego"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
msgid "Reconciled transactions"
|
||||
|
@ -1531,7 +1550,6 @@ msgstr ""
|
|||
"specjalnych !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1940,6 +1958,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Validations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.close_journal
|
||||
msgid "End of Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "This F.Year"
|
||||
|
@ -2305,6 +2328,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
||||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
|
@ -2606,6 +2630,11 @@ msgstr "Pozostaw puste, aby stosować okres z daty zatwierdzenia (faktury)."
|
|||
msgid "Base Code Amount"
|
||||
msgstr "Kwota do rejestru podstawy"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
|
||||
msgid "Ansicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
|
@ -3365,6 +3394,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Account Payable"
|
||||
msgstr "Konto zobowiązań"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
|
@ -3507,6 +3542,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr "Saldo :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||
"counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
|
@ -4595,6 +4639,12 @@ msgstr "Sprzedaż"
|
|||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Kwota"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
msgstr "Zapis końca roku podatkowego"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
||||
|
@ -5067,11 +5117,6 @@ msgstr "Suma zobowiązań"
|
|||
msgid "account.analytic.line.extended"
|
||||
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Dochody"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5080,6 +5125,11 @@ msgstr "Dochody"
|
|||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Dostawca"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
#: selection:account.invoice.report,month:0
|
||||
|
@ -6369,6 +6419,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Parent Account Template"
|
||||
msgstr "Szablon konta nadrzędnego"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
||||
|
@ -6672,6 +6727,7 @@ msgstr "Informacje dodatkowe"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
#: field:account.journal,user_id:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
|
@ -6865,11 +6921,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " number of days: 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Środek trwały"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
@ -6971,6 +7022,11 @@ msgstr "Oblicz subskrypcję"
|
|||
msgid "Amount (in words) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_other
|
||||
msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -7221,6 +7277,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accounting and Financial Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ręcznie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -7507,6 +7568,12 @@ msgstr "Data zapłaty"
|
|||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||||
|
@ -7623,11 +7690,6 @@ msgid ""
|
|||
"created."
|
||||
msgstr "Unikalny numer faktury, nadawany automatycznie przy jej tworzeniu."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -8863,14 +8925,6 @@ msgid ""
|
|||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
|
||||
|
@ -8996,15 +9050,10 @@ msgid "On Account of :"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Zamknięte"
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Zapis odpisu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -9127,9 +9176,9 @@ msgid "Account Tax Code Template"
|
|||
msgstr "Szablon rejestru konta podatkowego"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ręcznie"
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -9628,6 +9677,9 @@ msgstr "Nie możesz usunąć konta, które zawiera zapisy!. "
|
|||
#~ msgid "All periods if empty"
|
||||
#~ msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Liability"
|
||||
#~ msgstr "Pasywa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a Fiscal Year"
|
||||
#~ msgstr "Utwórz rok podatkowy"
|
||||
|
||||
|
@ -9776,10 +9828,6 @@ msgstr "Nie możesz usunąć konta, które zawiera zapisy!. "
|
|||
#~ msgid "Base on"
|
||||
#~ msgstr "Bazując na"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
#~ msgstr "Zapis końca roku podatkowego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The currency of the journal"
|
||||
#~ msgstr "Waluta dziennika"
|
||||
|
||||
|
@ -10106,6 +10154,9 @@ msgstr "Nie możesz usunąć konta, które zawiera zapisy!. "
|
|||
#~ msgid "Untaxed amount"
|
||||
#~ msgstr "Kwota bez podatku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expense"
|
||||
#~ msgstr "Wydatki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment Reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Uzgodnienie płatności"
|
||||
|
||||
|
@ -10307,6 +10358,9 @@ msgstr "Nie możesz usunąć konta, które zawiera zapisy!. "
|
|||
#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
|
||||
#~ msgstr "Z analitycznych kont, Utwórz fakturę."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income"
|
||||
#~ msgstr "Dochody"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
||||
#~ "for the current product"
|
||||
|
@ -10825,3 +10879,6 @@ msgstr "Nie możesz usunąć konta, które zawiera zapisy!. "
|
|||
|
||||
#~ msgid "Keep empty for comparision to its parent"
|
||||
#~ msgstr "Pozostaw puste do porównania z nadrzędnymi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Środek trwały"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thanh toán bằng hệ thống"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Gốc"
|
|||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Reconcile"
|
||||
msgstr "Đối soát"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
|
||||
|
@ -154,28 +154,28 @@ msgstr "Reconcile"
|
|||
#: field:account.move.line,ref:0
|
||||
#: field:account.subscription,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Reference"
|
||||
msgstr "Tham chiếu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Choose Fiscal Year "
|
||||
msgstr "Choose Fiscal Year "
|
||||
msgstr "Chọn năm tài chính "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||
msgid "Account Source"
|
||||
msgstr "tài khoản đầu vào"
|
||||
msgstr "Tài khoản đầu vào"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "tất cả phân tích đầu vào"
|
||||
msgstr "Tất cả phân tích đầu vào"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Các hóa đơn được tạo trong vòng 15 ngày vừa qua"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,sign:0
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Mẫu thuế"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "supplier"
|
||||
msgstr "supplier"
|
||||
msgstr "nhà cung cấp"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
msgid "Belgian Reports"
|
||||
msgstr "Belgian Reports"
|
||||
msgstr "Báo cáo của Bỉ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Manual Recurring"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||
msgid "Close Fiscalyear"
|
||||
msgstr "Close Fiscalyear"
|
||||
msgstr "Đóng năm tài chính"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,field:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Field Name"
|
||||
msgstr "Tên trường"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer,charts:0
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||||
msgid "Account Unreconcile"
|
||||
msgstr "Account Unreconcile"
|
||||
msgstr "Tài khoản chưa đối soát"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "June"
|
||||
msgstr "Tháng 6"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "account.bank.accounts.wizard"
|
|||
#: field:account.move.line,date_created:0
|
||||
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Creation date"
|
||||
msgstr "Ngày tạo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Li."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
|
||||
msgid "Not reconciled transactions"
|
||||
msgstr "Not reconciled transactions"
|
||||
msgstr "Các giao dịch chưa đối soát"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
|
||||
|
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "account.installer.modules"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
|
||||
msgid "Close a Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Close a Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Chọn một năm tài chính"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -609,17 +609,17 @@ msgstr "The accountant confirms the statement."
|
|||
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
msgstr "Tất cả"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice Address Name"
|
||||
msgstr "Invoice Address Name"
|
||||
msgstr "Tên địa chỉ trên hóa đơn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
msgid "3 Monthly"
|
||||
msgstr "3 Monthly"
|
||||
msgstr "Mỗi 3 tháng"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid " 30 Days "
|
||||
msgstr " 30 Days "
|
||||
msgstr " 30 ngày "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
|||
#: view:account.period:0
|
||||
#: view:account.period.close:0
|
||||
msgid "Close Period"
|
||||
msgstr "Close Period"
|
||||
msgstr "Đóng chu kỳ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
|
||||
|
@ -696,8 +696,9 @@ msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
#: constraint:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các tài khoản đệ quy."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||||
|
@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "General Ledger Report"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Re-Open"
|
||||
msgstr "Re-Open"
|
||||
msgstr "Mở lại"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
|
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
|
|||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||||
#: selection:account.tax.template,type:0
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Percent"
|
||||
msgstr "Phần trăm"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
|
||||
|
@ -818,12 +819,12 @@ msgstr "J.C./Move name"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
msgstr "Tháng 9"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "days"
|
||||
msgstr "ngày"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,nocreate:0
|
||||
|
@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Create 3 Months Periods"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Due"
|
||||
msgstr "Due"
|
||||
msgstr "Đến hạn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -929,11 +930,6 @@ msgstr "Total Amount"
|
|||
msgid "Consolidation"
|
||||
msgstr "Consolidation"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Liability"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1036,6 +1032,11 @@ msgstr "Week of Year"
|
|||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Landscape Mode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
|
@ -1450,10 +1451,15 @@ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
|||
msgstr "Anglo-Saxon Accounting"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Write-Off Move"
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Closed"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
|
@ -1465,6 +1471,11 @@ msgstr "Recurring Entries"
|
|||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Template for Fiscal Position"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
msgid "Reconciled transactions"
|
||||
|
@ -1575,7 +1586,6 @@ msgstr ""
|
|||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsible"
|
||||
|
@ -1904,7 +1914,7 @@ msgstr "Account Profit And Loss"
|
|||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
msgid "Payable Accounts"
|
||||
msgstr "Payable Accounts"
|
||||
msgstr "Các tài khoản phải trả"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -1914,18 +1924,18 @@ msgstr "Payable Accounts"
|
|||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Tài khoản phải thu"
|
||||
msgstr "Các tài khoản phải thu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Canceled"
|
||||
msgstr "Đã hủy"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr "Tài khoản không đánh thuế"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -1992,13 +2002,18 @@ msgstr "Import from invoice"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "January"
|
||||
msgstr "Tháng 1"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Validations"
|
||||
msgstr "Validations"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.close_journal
|
||||
msgid "End of Year"
|
||||
msgstr "Kết thúc năm"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "This F.Year"
|
||||
|
@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr "Product Template"
|
|||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Năm tài chính"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
|
||||
|
@ -2209,7 +2224,7 @@ msgstr "Check this box"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.common.report:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filters"
|
||||
msgstr "Các bộ lọc"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2240,7 +2255,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
msgid "Partner Reconciliation"
|
||||
msgstr "Partner Reconciliation"
|
||||
msgstr "Đối soát với đối tác"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -2262,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
|
||||
msgid "Base Code"
|
||||
msgstr "mã số cơ bản"
|
||||
msgstr "Mã số cơ bản"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
|
||||
|
@ -2375,6 +2390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"partner."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
||||
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
||||
|
@ -2390,7 +2406,7 @@ msgstr "Thuế"
|
|||
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Tài khoản KTQT"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -2401,19 +2417,19 @@ msgstr "Analytic Account"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts"
|
||||
msgstr "Các tài khoản"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr "Configuration Error!"
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr "Average Price"
|
||||
msgstr "Giá trung bình"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -2434,19 +2450,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Accounting Information"
|
||||
msgstr "Accounting Information"
|
||||
msgstr "Thông tin tài chính"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Special Computation"
|
||||
msgstr "sự tính toán đặc biệt"
|
||||
msgstr "Tính toán đặc biệt"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.bank.reconcile:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
||||
msgid "Bank reconciliation"
|
||||
msgstr "Đối chiếu với ngân hàn"
|
||||
msgstr "Đối chiếu với ngân hàng"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2687,6 +2703,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Base Code Amount"
|
||||
msgstr "Base Code Amount"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
|
||||
msgid "Ansicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
|
@ -3473,6 +3494,12 @@ msgstr "Search Analytic Lines"
|
|||
msgid "Account Payable"
|
||||
msgstr "Account Payable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
|
@ -3620,6 +3647,15 @@ msgstr "General Accounting"
|
|||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr "Balance :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||
"counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
|
@ -4742,6 +4778,12 @@ msgstr "Sale"
|
|||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Amount"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
||||
|
@ -5227,11 +5269,6 @@ msgstr "Tổng số tiền phải trả"
|
|||
msgid "account.analytic.line.extended"
|
||||
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5240,6 +5277,11 @@ msgstr "Income"
|
|||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Supplier"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
#: selection:account.invoice.report,month:0
|
||||
|
@ -6604,6 +6646,11 @@ msgstr "Central Journals"
|
|||
msgid "Parent Account Template"
|
||||
msgstr "Parent Account Template"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
||||
|
@ -6948,6 +6995,7 @@ msgstr "Optional Information"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,user_id:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
#: field:account.journal,user_id:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
|
@ -7144,11 +7192,6 @@ msgstr "Monthly"
|
|||
msgid " number of days: 14"
|
||||
msgstr " number of days: 14"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tài sản"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
@ -7250,6 +7293,11 @@ msgstr "Subscription Compute"
|
|||
msgid "Amount (in words) :"
|
||||
msgstr "Amount (in words) :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_other
|
||||
msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -7514,6 +7562,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accounting and Financial Management"
|
||||
msgstr "Accounting and Financial Management"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manually"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -7812,6 +7865,12 @@ msgstr "Due Date"
|
|||
msgid "Suppliers"
|
||||
msgstr "Suppliers"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||||
|
@ -7936,11 +7995,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
||||
"created."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Chi phí"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -9246,17 +9300,6 @@ msgstr ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account "
|
||||
"without removing it."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
"debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.journal,company_id:0
|
||||
|
@ -9386,15 +9429,10 @@ msgid "On Account of :"
|
|||
msgstr "On Account of :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
#: selection:account.account.template,type:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
||||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Closed"
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr "Write-Off Move"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -9519,9 +9557,9 @@ msgid "Account Tax Code Template"
|
|||
msgstr "Account Tax Code Template"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manually"
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
||||
msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -9627,7 +9665,7 @@ msgstr "Invoice '%s' is waiting for validation."
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
msgstr "Tháng 11"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -9668,7 +9706,7 @@ msgstr "Search Invoice"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr "Refund"
|
||||
msgstr "Hoàn tiền"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
||||
|
@ -9859,6 +9897,9 @@ msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|
|||
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
||||
msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Tài sản"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry label"
|
||||
#~ msgstr "thử nhãn hàng"
|
||||
|
||||
|
@ -10000,6 +10041,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
|||
#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n"
|
||||
#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Liability"
|
||||
#~ msgstr "Liability"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries"
|
||||
#~ msgstr "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries"
|
||||
|
||||
|
@ -10091,6 +10135,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
|||
#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
||||
#~ "finalize your end of year results definitive."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income"
|
||||
#~ msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 7 Days "
|
||||
#~ msgstr " 7 Days "
|
||||
|
||||
|
@ -10133,6 +10180,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
|||
#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n"
|
||||
#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expense"
|
||||
#~ msgstr "Chi phí"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have to define \\nthe bank account\n"
|
||||
#~ "in the journal definition for reconciliation."
|
||||
|
@ -10140,5 +10190,14 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
|||
#~ "You have to define \\nthe bank account\n"
|
||||
#~ "in the journal definition for reconciliation."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||||
#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||||
#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||||
|
||||
#~ msgid "account.move.line"
|
||||
#~ msgstr "account.move.line"
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
|
|
|
@ -7,17 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Ragioniere"
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Ksiągowy"
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Contador"
|
|
@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Ukrainian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -65,6 +65,11 @@ msgstr "Ingresos teóricos"
|
|||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Fecha última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
|
@ -90,6 +95,11 @@ msgstr "Margen teórico"
|
|||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -295,6 +305,11 @@ msgstr "Todas las entradas no facturadas"
|
|||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Horas totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -65,6 +65,11 @@ msgstr "Reddito teorico"
|
|||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Ultima data di fatturazione"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
|
@ -90,6 +95,11 @@ msgstr "Margine teorico"
|
|||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Tasso di margine reale (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -297,6 +307,11 @@ msgstr "Tutte le voci fatturate"
|
|||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Ore tot."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Calculado utilizando a fórmula: quantidade máxima - total de horas"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de acesso"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -62,6 +62,11 @@ msgstr "Receita Projetada"
|
|||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data da Última fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
|
@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Data da última fatura criada para esta conta analítica."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -87,6 +92,11 @@ msgstr "Marem Projetada"
|
|||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Taxa Real de Margem"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -99,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -175,7 +185,7 @@ msgstr "report_account_analytic"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo de Horas por Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -186,7 +196,7 @@ msgstr "Valor Faturado"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tentou burlar uma regra de acesso (Tipo de documento: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -292,6 +302,11 @@ msgstr "Todos os Lançamentos Não Faturados"
|
|||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Total de Horas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -106,6 +105,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Línea pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
|
@ -181,6 +185,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
|
@ -216,6 +225,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución "
|
||||
"analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seq"
|
||||
#~ msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Regole Analitiche"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto analitico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Corrente"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga Ordine di Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
|
@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "Prodotto"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribuzione analitica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -166,10 +171,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequenza"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linea fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "Conto analitico"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conti"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -199,6 +209,11 @@ msgid ""
|
|||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seq"
|
||||
#~ msgstr "Seq"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -97,6 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
|
@ -166,6 +171,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
|
@ -199,6 +209,11 @@ msgid ""
|
|||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seq"
|
||||
#~ msgstr "Последовательность"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kontaxis Panagiotis <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -159,9 +159,9 @@ msgid "Dont show empty lines"
|
|||
msgstr "Απόκρυψη κενών γραμμών"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.ενέργεια"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
|
@ -326,6 +326,11 @@ msgstr "Το Σύνολο θα πρέπει να είναι Μεταξύ %s κα
|
|||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Γραμμή Εξτρέ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.ενέργεια"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
|
@ -458,6 +463,11 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολό
|
|||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "Όχι Αναλυτικό Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
|
@ -531,6 +541,11 @@ msgstr "σε"
|
|||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Εταιρία"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ID Conto4"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per favore, imposta un nome e un codice prima di salvare il modello!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Percentuale"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga Ordine di Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -155,15 +155,15 @@ msgid "Dont show empty lines"
|
|||
msgstr "Non mostrare le righe vuote"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model having this name and code already exists !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un modello avente questo nome e codice esiste già!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Valori di default"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
|
@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "Piani analitici"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore utente"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voci registro"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Modelli di distribuzione"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
|
@ -315,13 +315,18 @@ msgstr "Identificativo di Account2"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il totale dovrebbe essere tra %s e %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr "Copy text \t analytic.plan.create.model.action"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
|
@ -403,19 +408,24 @@ msgstr "Codice"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libro giornale"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bisogna definire un giornale analitico sul giornale: '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun giornale analitico !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "Sequenza"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linea fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
|
@ -490,6 +500,11 @@ msgstr "a"
|
|||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conto viene usato per valorizzare le differenze di prezzo tra il "
|
||||
"prezzo di vendita e il prezzo di acquisto."
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -35,6 +50,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
|
||||
"caratteri speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
|
@ -48,7 +68,7 @@ msgstr "Ordine D'Aquisto"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello Prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
|
@ -64,12 +84,12 @@ msgstr "Contro Differenze di prezzo"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picking List"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
|
@ -91,14 +111,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conto viene usato per valorizzare le differenze di prezzo tra il "
|
||||
"prezzo di vendita e il prezzo di acquisto."
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Accounting Property"
|
||||
#~ msgstr " Contabili di proprietà"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -38,10 +38,17 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Stampato a:"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
||||
"realised during that period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -53,6 +60,11 @@ msgstr "Conferma"
|
|||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "Validazione utente"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
|
@ -79,18 +91,16 @@ msgstr "Bozza"
|
|||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Valuta:"
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +135,7 @@ msgstr "Stato"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo wizard è utilizzato per stampare un riepilogo dei budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -138,6 +148,16 @@ msgstr "%"
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Totale :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
|
@ -145,10 +165,15 @@ msgstr "Descrizione"
|
|||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compagnia"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reimposta a \"Bozza\""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -215,7 +240,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linea del budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -233,6 +258,11 @@ msgstr "Linee"
|
|||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Stampato a:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -249,7 +279,7 @@ msgstr "Codice"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo wizard è utilizzato per stampare il Budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -267,7 +297,7 @@ msgstr "Budget"
|
|||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il budget generale \"%s\" non ha conti!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -277,12 +307,12 @@ msgstr "Annullato"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Approva"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da Approvare"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -320,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -330,6 +360,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Seleziona le date del periodo"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
|
@ -375,7 +410,6 @@ msgstr "Conto analitico"
|
|||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Budget :"
|
||||
|
||||
|
@ -383,7 +417,7 @@ msgstr "Budget :"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ammontare pianificato"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -405,6 +439,11 @@ msgstr "Conti"
|
|||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Linee Budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
|
@ -431,15 +470,17 @@ msgstr "Data di inizio"
|
|||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr "Maschera Analisi"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Account :"
|
||||
#~ msgstr "Conto analitico :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A/c No."
|
||||
#~ msgstr "Conto n."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Totale :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Options"
|
||||
#~ msgstr "Selezione opzioni"
|
||||
|
||||
|
@ -461,9 +502,6 @@ msgstr "Maschera Analisi"
|
|||
#~ msgid "Results"
|
||||
#~ msgstr "Risultati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "to"
|
||||
#~ msgstr "a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period Budget"
|
||||
#~ msgstr "Bugdet del periodo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -38,10 +38,17 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Drukowane na:"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
||||
"realised during that period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -51,12 +58,17 @@ msgstr "Zatwierdź"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "Waliduj użytkownika"
|
||||
msgstr "Zatwierdź użytkownika"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukuj podsumowanie"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
|
@ -79,18 +91,16 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "na"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Waluta:"
|
||||
|
||||
|
@ -110,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Zatwierdzony"
|
||||
msgstr "Zatwierdzone"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
|
@ -125,7 +135,7 @@ msgstr "Stan"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten kreator jest stosowany do drukowania podsumowania budżetu."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -138,17 +148,32 @@ msgstr "%"
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Suma :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywróć do projektu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -173,7 +198,7 @@ msgstr "Wykonano"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwota w praktyce"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -215,7 +240,7 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja budżetu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -233,6 +258,11 @@ msgstr "Pozycje"
|
|||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Budżet"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Drukowane na:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -249,7 +279,7 @@ msgstr "Kod"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten kreator jest stosowany do druku budżetu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -277,12 +307,12 @@ msgstr "Anulowano"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprobuj"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do aprobaty"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -320,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reguły nie są obsługiwane dla obiektów osv_memory !"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -330,6 +360,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Wybierz daty okresu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
|
@ -375,7 +410,6 @@ msgstr "Konto analityczne"
|
|||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Budżet :"
|
||||
|
||||
|
@ -405,6 +439,11 @@ msgstr "Konta"
|
|||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Pozycje budżetu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
|
@ -431,6 +470,11 @@ msgstr "Data początkowa"
|
|||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr "Analiza od"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "% performance"
|
||||
#~ msgstr "% zaawansowania"
|
||||
|
||||
|
@ -452,15 +496,9 @@ msgstr "Analiza od"
|
|||
#~ msgid "Analytic Account :"
|
||||
#~ msgstr "Konto analityczne :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "to"
|
||||
#~ msgstr "do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Results"
|
||||
#~ msgstr "Wyniki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Suma :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Options"
|
||||
#~ msgstr "Opcje selekcji"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets navn skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Anulowanie konta"
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar Conta"
|
|
@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SmartWi <kurt@smartwi.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets navn skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Remove minimal account chart"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Remove minimal account chart"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Remove minimal account chart"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "File CODA"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Importa data"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
|
@ -87,6 +87,17 @@ msgstr "Importa CODA"
|
|||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -145,20 +156,31 @@ msgid "Default Payable Account"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Store the detail of bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr "La regola deve avere almeno un diritto di accesso spuntato!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Store the detail of bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr "Il conto \"Banca\" %s non è definito per il partner %s.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statements"
|
||||
|
@ -178,13 +200,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
|
||||
msgid "Coda"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Results :"
|
||||
|
@ -222,12 +249,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risultato"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clicca su \"Nuovo\" per selezioanre il tuo file:"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
|
@ -237,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
|
@ -252,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura il Giornale e i conti:"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -260,9 +287,8 @@ msgid "Coda Import"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
|
|
@ -6,37 +6,62 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follwoup Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riepilogo Follow up"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Followup"
|
||||
msgstr "Ricerca Follow up"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
||||
"recalls.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||||
" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
||||
" through simply clicking on the menu:\n"
|
||||
" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
||||
" different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
||||
" for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that if you want to change the followup level for a given "
|
||||
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||||
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
||||
"Sent\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||||
msgid "Follow-up Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggio Follow up"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -48,6 +73,7 @@ msgstr "Follow-Up"
|
|||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
|
@ -59,7 +85,13 @@ msgstr "Data Fattura"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||||
msgid "Email Subject"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
msgstr "Oggetto Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -72,10 +104,15 @@ msgstr "Legenda"
|
|||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||||
msgstr "Seleziona i Partner a cui ricordare"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data invio Follow up"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
|
@ -86,12 +123,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||||
msgid "Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Follow up"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr "IVA:"
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Balance > 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -109,7 +146,14 @@ msgid "Follow-up"
|
|||
msgstr "Follow-up"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,name:0
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr "IVA:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +167,12 @@ msgstr "Data:"
|
|||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Partners"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoices Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow Up"
|
||||
|
@ -138,6 +188,11 @@ msgstr "Fine mese"
|
|||
msgid "Not Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||||
|
@ -149,9 +204,12 @@ msgid "Debit"
|
|||
msgstr "Debito"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,account_type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Tipo conto"
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -163,6 +221,11 @@ msgstr "Rif"
|
|||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||||
|
@ -176,6 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest followup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -213,11 +277,6 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Select partners to remind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Partner Selection"
|
||||
|
@ -237,6 +296,11 @@ msgstr "Mesasggio stampato"
|
|||
msgid "Send followups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Partner to Remind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||||
|
@ -260,14 +324,6 @@ msgid ""
|
|||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -298,6 +354,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting follow-ups management"
|
||||
|
@ -385,6 +446,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Send email confirmation"
|
||||
msgstr "Conferma email inviata"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||||
|
@ -428,6 +497,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
|
@ -444,6 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||||
msgid "Last move"
|
||||
msgstr "Ultimo movimento"
|
||||
|
||||
|
@ -457,14 +528,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -477,13 +540,8 @@ msgid "Follow-Up Lines"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -491,6 +549,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -564,6 +627,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||||
msgid "First move"
|
||||
msgstr "Primo movimento"
|
||||
|
||||
|
@ -577,6 +641,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr "Scadenza"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
|
@ -644,6 +716,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Select partners"
|
||||
#~ msgstr "Partner selezionati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo conto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
||||
#~ msgstr "%(line)s: linee movimenti"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -197,6 +197,11 @@ msgstr "Quantité"
|
|||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -291,6 +296,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Facture fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
|
@ -346,6 +356,11 @@ msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
|
||||
msgid "All Notification Messages"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Totale Parziale"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Prezzo Unitario"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
|
||||
msgid "Be Expert with the Experts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sii un esperto con gli esperti"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Prezzo"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Messaggio speciale"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
|
||||
msgid "Message to Print at the bottom of report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggio da stampare in coda al report"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -195,7 +195,12 @@ msgstr "Quantità"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rif. Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "Fattura"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "Importo"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel. :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -291,6 +296,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Fattura Fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
|
@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Stampa"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IVA"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -311,7 +321,7 @@ msgstr "Tassa"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linea fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -328,7 +338,7 @@ msgstr "Scrivi il messaggio che desideri"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fax :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
@ -346,6 +356,11 @@ msgstr "Resi a fornitore"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
|
||||
msgid "All Notification Messages"
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||
'depends': ['account'],
|
||||
'init_xml': [],
|
||||
'update_xml': ['account_sequence_data.xml','account_sequence.xml'],
|
||||
'demo_xml': ['account_sequence_minimal.xml'],
|
||||
'demo_xml': [],
|
||||
'installable': True,
|
||||
'active': False,
|
||||
'certificate': '',
|
||||
|
|
|
@ -48,6 +48,7 @@ class account_journal(osv.osv):
|
|||
_columns = {
|
||||
'internal_sequence': fields.many2one('ir.sequence', 'Internal Sequence'),
|
||||
}
|
||||
|
||||
account_journal()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="account.view_account_journal_form"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<field name="code" position="after">
|
||||
<field name="sequence_id" position="after">
|
||||
<field name="internal_sequence"/>
|
||||
</field>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<record id="account.sales_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="account.refund_sales_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="account.expenses_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="account.refund_expenses_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="account.bank_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="account.check_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="account.cash_journal" model="account.journal">
|
||||
<field name="internal_sequence" ref="internal_sequence_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_sequence
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 16:11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Price method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices and prices with taxes included"
|
||||
msgstr "Fakturaer og priser med skat inkluderet"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax included"
|
||||
msgstr "Skat inkluderet"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax excluded"
|
||||
msgstr "Skat udeladt"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr "Subtotal"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
|
@ -24,29 +24,29 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
|||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Price method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método de Preço"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices and prices with taxes included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturas e preços com os impostos incluídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostos incluídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostos excluídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código do Cálculo para Preços com Impostos incluídos"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotal"
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,6 @@
|
|||
"account_voucher_report.xml",
|
||||
"wizard/account_voucher_unreconcile_view.xml",
|
||||
"wizard/account_statement_from_invoice_view.xml",
|
||||
"wizard/account_voucher_payment_option.xml",
|
||||
"account_voucher_view.xml",
|
||||
"voucher_payment_receipt_view.xml",
|
||||
"voucher_sales_purchase_view.xml",
|
||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ from tools.translate import _
|
|||
class account_move_line(osv.osv):
|
||||
_inherit = 'account.move.line'
|
||||
|
||||
def _unreconciled(self, cr, uid, ids, prop, unknow_none, context=None):
|
||||
def _unreconciled(self, cr, uid, ids, prop, unknow_none, context):
|
||||
res = {}
|
||||
for line in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
res[line.id] = line.debit - line.credit
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
res = journal_pool.search(cr, uid, [('type', '=', ttype)], limit=1)
|
||||
return res and res[0] or False
|
||||
|
||||
def _get_tax(self, cr, uid, context=None):
|
||||
def _get_tax(self, cr, uid, context={}):
|
||||
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
|
||||
journal_id = context.get('journal_id', False)
|
||||
if not journal_id:
|
||||
|
@ -207,14 +207,14 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
'tax_id': _get_tax,
|
||||
}
|
||||
|
||||
def compute_tax(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
def compute_tax(self, cr, uid, ids, context={}):
|
||||
tax_pool = self.pool.get('account.tax')
|
||||
partner_pool = self.pool.get('res.partner')
|
||||
position_pool = self.pool.get('account.fiscal.position')
|
||||
voucher_line_pool = self.pool.get('account.voucher.line')
|
||||
voucher_pool = self.pool.get('account.voucher')
|
||||
|
||||
for voucher in voucher_pool.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
for voucher in voucher_pool.browse(cr, uid, ids, context):
|
||||
voucher_amount = 0.0
|
||||
for line in voucher.line_ids:
|
||||
voucher_amount += line.untax_amount or line.amount
|
||||
|
@ -304,10 +304,10 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
due_date = terms[-1][0]
|
||||
default.update({
|
||||
'date_due':due_date
|
||||
})
|
||||
})
|
||||
return {'value':default}
|
||||
|
||||
def onchange_journal_voucher(self, cr, uid, ids, line_ids=False, tax_id=False, price=0.0, partner_id=False, journal_id=False, ttype=False, context=None):
|
||||
def onchange_journal_voucher(self, cr, uid, ids, line_ids=False, tax_id=False, price=0.0, partner_id=False, journal_id=False, ttype=False, context={}):
|
||||
"""price
|
||||
Returns a dict that contains new values and context
|
||||
|
||||
|
@ -318,11 +318,12 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
@return: Returns a dict which contains new values, and context
|
||||
"""
|
||||
default = {
|
||||
'value': {},
|
||||
'value':{},
|
||||
}
|
||||
|
||||
if not partner_id or not journal_id:
|
||||
return default
|
||||
|
||||
partner_pool = self.pool.get('res.partner')
|
||||
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
|
||||
|
||||
|
@ -345,6 +346,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
|
||||
vals = self.onchange_journal(cr, uid, ids, journal_id, line_ids, tax_id, partner_id, context)
|
||||
default['value'].update(vals.get('value'))
|
||||
|
||||
return default
|
||||
|
||||
def onchange_partner_id(self, cr, uid, ids, partner_id, journal_id, price, currency_id, ttype, context=None):
|
||||
|
@ -469,7 +471,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
|
||||
return default
|
||||
|
||||
def onchange_date(self, cr, user, ids, date, context=None):
|
||||
def onchange_date(self, cr, user, ids, date, context={}):
|
||||
"""
|
||||
@param date: latest value from user input for field date
|
||||
@param args: other arguments
|
||||
|
@ -486,7 +488,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
def onchange_journal(self, cr, uid, ids, journal_id, line_ids, tax_id, partner_id, context=None):
|
||||
def onchange_journal(self, cr, uid, ids, journal_id, line_ids, tax_id, partner_id, context={}):
|
||||
if not journal_id:
|
||||
return False
|
||||
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
|
||||
|
@ -508,14 +510,14 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
self.action_move_line_create(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def action_cancel_draft(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
def action_cancel_draft(self, cr, uid, ids, context={}):
|
||||
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
|
||||
for voucher_id in ids:
|
||||
wf_service.trg_create(uid, 'account.voucher', voucher_id, cr)
|
||||
self.write(cr, uid, ids, {'state':'draft'})
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def cancel_voucher(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
def cancel_voucher(self, cr, uid, ids, context={}):
|
||||
reconcile_pool = self.pool.get('account.move.reconcile')
|
||||
move_pool = self.pool.get('account.move')
|
||||
|
||||
|
@ -539,37 +541,6 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
self.write(cr, uid, ids, res)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def do_check(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
voucher = self.browse(cr, uid, [ids[0]], context=context)[0]
|
||||
debit= credit = 0.0
|
||||
if voucher.line_dr_ids:
|
||||
for line in voucher.line_dr_ids:
|
||||
debit += line.amount_original
|
||||
if voucher.line_cr_ids:
|
||||
for line in voucher.line_cr_ids:
|
||||
credit += line.amount_original
|
||||
if (voucher.amount + debit) != credit:
|
||||
model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid,[('model', '=', 'ir.ui.view'), ('name', '=', 'view_account_voucher_pay_writeoff')], context=context)
|
||||
resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id']
|
||||
context.update({'voucher_id': ids[0]})
|
||||
return {
|
||||
'name': _('Information addendum'),
|
||||
'context': context,
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'tree,form',
|
||||
'res_model': 'account.voucher.pay.writeoff',
|
||||
'views': [(resource_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
'nodestroy': True
|
||||
}
|
||||
else:
|
||||
self.action_move_line_create(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
for t in self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context):
|
||||
if t['state'] not in ('draft', 'cancel'):
|
||||
|
@ -597,6 +568,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
return {'value':res}
|
||||
|
||||
def action_move_line_create(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
|
||||
def _get_payment_term_lines(term_id, amount):
|
||||
term_pool = self.pool.get('account.payment.term')
|
||||
if term_id and amount:
|
||||
|
@ -676,6 +648,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
line_total = line_total - currency_pool.compute(cr, uid, inv.currency_id.id, company_currency, inv.tax_amount)
|
||||
elif inv.type == 'purchase':
|
||||
line_total = line_total + currency_pool.compute(cr, uid, inv.currency_id.id, company_currency, inv.tax_amount)
|
||||
|
||||
for line in inv.line_ids:
|
||||
if not line.amount:
|
||||
continue
|
||||
|
@ -743,6 +716,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
else:
|
||||
account_id = inv.partner_id.property_account_payable.id
|
||||
move_line['account_id'] = account_id
|
||||
|
||||
move_line_pool.create(cr, uid, move_line)
|
||||
|
||||
self.write(cr, uid, [inv.id], {
|
||||
|
@ -756,110 +730,6 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
move_line_pool.reconcile_partial(cr, uid, rec_ids)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def pay_and_reconcile(self, cr, uid, ids, pay_amount, pay_account_id, period_id, pay_journal_id, writeoff_acc_id, writeoff_period_id, writeoff_journal_id, context=None, name=''):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
seq_obj = self.pool.get('ir.sequence')
|
||||
#TODO check if we can use different period for payment and the writeoff line
|
||||
assert len(ids)==1, "Can only pay one voucher at a time"
|
||||
voucher = self.browse(cr, uid, ids[0])
|
||||
if voucher.number:
|
||||
name = voucher.number
|
||||
elif voucher.journal_id.sequence_id:
|
||||
name = seq_obj.get_id(cr, uid, voucher.journal_id.sequence_id.id)
|
||||
else:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Please define a sequence on the journal !'))
|
||||
if not voucher.reference:
|
||||
ref = name.replace('/','')
|
||||
else:
|
||||
ref = voucher.reference
|
||||
|
||||
src_account_id = voucher.account_id.id
|
||||
# Take the seq as name for move
|
||||
types = {'sale': -1, 'purchase': 1, 'payment': 1, 'receipt': -1}
|
||||
direction = types[voucher.type]
|
||||
#take the choosen date
|
||||
if 'date_p' in context and context['date_p']:
|
||||
date = context['date_p']
|
||||
else:
|
||||
date = time.strftime('%Y-%m-%d')
|
||||
# Take the amount in currency and the currency of the payment
|
||||
if 'amount_currency' in context and context['amount_currency'] and 'currency_id' in context and context['currency_id']:
|
||||
amount_currency = context['amount_currency']
|
||||
currency_id = context['currency_id']
|
||||
else:
|
||||
amount_currency = False
|
||||
currency_id = False
|
||||
pay_journal = self.pool.get('account.journal').read(cr, uid, pay_journal_id, ['type'], context=context)
|
||||
if voucher.type in ('sale', 'receipt'):
|
||||
if pay_journal['type'] == 'bank':
|
||||
entry_type = 'bank_pay_voucher' # Bank payment
|
||||
else:
|
||||
entry_type = 'pay_voucher' # Cash payment
|
||||
else:
|
||||
entry_type = 'cont_voucher'
|
||||
|
||||
# Pay attention to the sign for both debit/credit AND amount_currency
|
||||
l1 = {
|
||||
'debit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
|
||||
'credit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
|
||||
'account_id': src_account_id,
|
||||
'partner_id': voucher.partner_id.id,
|
||||
'ref':ref,
|
||||
'date': date,
|
||||
'currency_id':currency_id,
|
||||
'amount_currency':amount_currency and direction * amount_currency or 0.0,
|
||||
'company_id': voucher.company_id.id,
|
||||
}
|
||||
l2 = {
|
||||
'debit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
|
||||
'credit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
|
||||
'account_id': pay_account_id,
|
||||
'partner_id': voucher.partner_id.id,
|
||||
'ref':ref,
|
||||
'date': date,
|
||||
'currency_id':currency_id,
|
||||
'amount_currency':amount_currency and - direction * amount_currency or 0.0,
|
||||
'company_id': voucher.company_id.id,
|
||||
}
|
||||
|
||||
if not name:
|
||||
name = voucher.line_ids and voucher.line_ids[0].name or voucher.number
|
||||
l1['name'] = name
|
||||
l2['name'] = name
|
||||
lines = [(0, 0, l1), (0, 0, l2)]
|
||||
move = {'ref': ref, 'line_id': lines, 'journal_id': pay_journal_id, 'period_id': period_id, 'name': name, 'date': date}
|
||||
move_id = self.pool.get('account.move').create(cr, uid, move, context=context)
|
||||
|
||||
line_ids = []
|
||||
total = 0.0
|
||||
line = self.pool.get('account.move.line')
|
||||
move_ids = [move_id,]
|
||||
if voucher.move_id:
|
||||
move_ids.append(voucher.move_id.id)
|
||||
cr.execute('SELECT id FROM account_move_line '\
|
||||
'WHERE move_id IN %s',
|
||||
((move_id,),))
|
||||
lines = line.browse(cr, uid, map(lambda x: x[0], cr.fetchall()) )
|
||||
for l in lines:
|
||||
if l.account_id.id == src_account_id:
|
||||
line_ids.append(l.id)
|
||||
total += (l.debit or 0.0) - (l.credit or 0.0)
|
||||
|
||||
voc_id, name = self.name_get(cr, uid, [voucher.id], context=context)[0]
|
||||
if (not round(total,self.pool.get('decimal.precision').precision_get(cr, uid, 'Account'))) or writeoff_acc_id:
|
||||
self.pool.get('account.move.line').reconcile(cr, uid, line_ids, 'manual', writeoff_acc_id, writeoff_period_id, writeoff_journal_id, context)
|
||||
else:
|
||||
code = voucher.currency_id.code
|
||||
# TODO: use currency's formatting function
|
||||
msg = _("Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)") % \
|
||||
(name, pay_amount, code, voucher.amount_total, code, total, code)
|
||||
self.log(cr, uid, voc_id, msg)
|
||||
self.pool.get('account.move.line').reconcile_partial(cr, uid, line_ids, 'manual', context)
|
||||
# Update the stored value (fields.function), so we write to trigger recompute
|
||||
self.write(cr, uid, ids, {'state':'posted'}, context=context)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def copy(self, cr, uid, id, default={}, context=None):
|
||||
default.update({
|
||||
'state': 'draft',
|
||||
|
@ -923,7 +793,7 @@ class account_voucher_line(osv.osv):
|
|||
'name': ''
|
||||
}
|
||||
|
||||
def onchange_move_line_id(self, cr, user, ids, move_line_id, context=None):
|
||||
def onchange_move_line_id(self, cr, user, ids, move_line_id, context={}):
|
||||
"""
|
||||
Returns a dict that contains new values and context
|
||||
|
||||
|
@ -1049,6 +919,7 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
|
|||
'amount_reconciled': fields.function(_amount_reconciled,
|
||||
string='Amount reconciled', method=True, type='float'),
|
||||
'voucher_id': fields.many2one('account.voucher', 'Payment'),
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
|
@ -1063,4 +934,4 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
|
|||
|
||||
account_bank_statement_line()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -217,7 +217,7 @@
|
|||
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" icon="gtk-cancel"/>
|
||||
<button name="cancel_voucher" string="Unreconcile" type="object" states="posted" icon="terp-stock_effects-object-colorize" confirm="Are you sure to unreconcile this record ?"/>
|
||||
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
|
||||
<button name="do_check" type="object" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward"/>
|
||||
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward"/>
|
||||
</group>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@
|
|||
<button name="cancel_voucher" string="Cancel" states="draft,proforma" icon="gtk-cancel"/>
|
||||
<button name="cancel_voucher" string="Unreconcile" type="object" states="posted" icon="terp-stock_effects-object-colorize" confirm="Are you sure to unreconcile this record ?"/>
|
||||
<button name="action_cancel_draft" type="object" states="cancel" string="Set to Draft" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
|
||||
<button name="do_check" type="object" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward"/>
|
||||
<button name="proforma_voucher" string="Validate" states="draft" icon="gtk-go-forward"/>
|
||||
</group>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
|
@ -21,6 +21,5 @@
|
|||
|
||||
import account_voucher_unreconcile
|
||||
import account_statement_from_invoice
|
||||
import account_voucher_payment_option
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
|
@ -1,116 +0,0 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
|
||||
from osv import fields, osv
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
|
||||
class account_voucher_pay_writeoff(osv.osv_memory):
|
||||
"""
|
||||
Opens the write off amount pay form.
|
||||
"""
|
||||
_name = "account.voucher.pay.writeoff"
|
||||
_description = "Pay Voucher"
|
||||
_columns = {
|
||||
'payment_option':fields.selection([
|
||||
('not_reconcile', 'Do not reconcile balance'),
|
||||
('close_balance', 'close the balance'),
|
||||
], 'Payment Option', required=True),
|
||||
'writeoff_acc_id': fields.many2one('account.account', 'Write-Off account'),
|
||||
'writeoff_journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Write-Off journal'),
|
||||
'comment': fields.char('Comment', size=64, required=True),
|
||||
'analytic_id': fields.many2one('account.analytic.account','Analytic Account'),
|
||||
}
|
||||
_defaults = {
|
||||
'payment_option': 'not_reconcile',
|
||||
'comment': 'Write-Off',
|
||||
}
|
||||
|
||||
def pay_and_reconcile_writeoff(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
voucher_obj = self.pool.get('account.voucher')
|
||||
data = self.read(cr, uid, ids,context=context)[0]
|
||||
voucher_id = context.get('voucher_id', False)
|
||||
if data['payment_option'] == 'not_reconcile':
|
||||
voucher_obj.action_move_line_create(cr, uid, [voucher_id], context=context)
|
||||
return {}
|
||||
context.update({'write_off':data})
|
||||
self.pool.get('account.voucher.pay').pay_and_reconcile(cr, uid, [voucher_id], context=context)
|
||||
return {}
|
||||
|
||||
account_voucher_pay_writeoff()
|
||||
|
||||
class account_voucher_pay(osv.osv_memory):
|
||||
"""
|
||||
Generate pay invoice wizard, user can make partial or full payment for invoice.
|
||||
"""
|
||||
_name = "account.voucher.pay"
|
||||
_description = "Pay Voucher"
|
||||
|
||||
def pay_and_reconcile(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
cur_obj = self.pool.get('res.currency')
|
||||
voucher_obj = self.pool.get('account.voucher')
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
voucher = voucher_obj.browse(cr, uid, [ids[0]], context=context)[0]
|
||||
writeoff_account_id = False
|
||||
writeoff_journal_id = False
|
||||
comment = False
|
||||
|
||||
if 'write_off' in context and context['write_off'] :
|
||||
writeoff_account_id = context['write_off']['writeoff_acc_id']
|
||||
writeoff_journal_id = context['write_off']['writeoff_journal_id']
|
||||
comment = context['write_off']['comment']
|
||||
|
||||
amount = voucher.amount
|
||||
journal = voucher.journal_id
|
||||
# Compute the amount in company's currency, with the journal currency (which is equal to payment currency)
|
||||
# when it is needed : If payment currency (according to selected journal.currency) is <> from company currency
|
||||
if journal.currency and voucher.company_id.currency_id.id<>journal.currency.id:
|
||||
ctx = {'date': voucher.date}
|
||||
amount = cur_obj.compute(cr, uid, journal.currency.id, voucher.company_id.currency_id.id, amount, context=ctx)
|
||||
currency_id = journal.currency.id
|
||||
# Put the paid amount in currency, and the currency, in the context if currency is different from company's currency
|
||||
context.update({'amount_currency': voucher.amount, 'currency_id': currency_id})
|
||||
|
||||
if voucher.company_id.currency_id.id<>voucher.currency_id.id:
|
||||
ctx = {'date':voucher.date}
|
||||
amount = cur_obj.compute(cr, uid, voucher.currency_id.id, voucher.company_id.currency_id.id, amount, context=ctx)
|
||||
currency_id = voucher.currency_id.id
|
||||
# Put the paid amount in currency, and the currency, in the context if currency is different from company's currency
|
||||
context.update({'amount_currency':voucher.amount,'currency_id':currency_id})
|
||||
|
||||
# Take the choosen date
|
||||
if comment:
|
||||
context.update({'date_p':voucher.date, 'comment':comment})
|
||||
else:
|
||||
context.update({'date_p':voucher.date, 'comment':False})
|
||||
|
||||
acc_id = journal.default_credit_account_id and journal.default_credit_account_id.id
|
||||
if not acc_id:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Your journal must have a default credit and debit account.'))
|
||||
|
||||
voucher_obj.pay_and_reconcile(cr, uid, ids,
|
||||
amount, acc_id, voucher.period_id.id, journal.id, writeoff_account_id,
|
||||
voucher.period_id, writeoff_journal_id, context, voucher.name)
|
||||
return {}
|
||||
|
||||
account_voucher_pay()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
|
@ -1,46 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record id="view_account_voucher_pay_writeoff" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.voucher.pay.writeoff.form</field>
|
||||
<field name="model">account.voucher.pay.writeoff</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="Information addendum">
|
||||
<group height="280" width="590">
|
||||
<field name="payment_option"/>
|
||||
<group colspan="4" attrs="{'invisible':[('payment_option','!=','close_balance')]}">
|
||||
<separator string="Write-Off Move" colspan="4"/>
|
||||
<field name="writeoff_journal_id" attrs="{'required':[('payment_option','=','close_balance')]}"/>
|
||||
<field name="writeoff_acc_id" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" attrs="{'required':[('payment_option','=','close_balance')]}"/>
|
||||
<field name="comment"/>
|
||||
<group colspan="4" groups="analytic.group_analytic_accounting">
|
||||
<separator string="Analytic" colspan="4"/>
|
||||
<field name="analytic_id"/>
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
<separator colspan="4"/>
|
||||
<group colspan="4" col="6">
|
||||
<button icon="gtk-close" special="cancel" string="Close"/>
|
||||
<button icon="gtk-execute" string="Pay and reconcile" name="pay_and_reconcile_writeoff" type="object"/>
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="action_account_voucher_pay_writeoff" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Payment Writeoff</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
<field name="res_model">account.voucher.pay.writeoff</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_account_voucher_pay_writeoff"/>
|
||||
<field name="context">{'record_id' : active_id}</field>
|
||||
<field name="target">new</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -6,37 +6,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr "Gestión de eventos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Este módulo sirve para crear perfiles para asociados"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,41 +25,11 @@ msgstr ""
|
|||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Proceso configuración"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr "Le ayuda a gestionar y organizar sus eventos."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla y gestiona los gastos de los empleados y puede re-facturarlos a los "
|
||||
"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
|
||||
"proyecto."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -91,15 +41,75 @@ msgstr ""
|
|||
"principio GTD con la gestión de proyectos de OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil asociación"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestión de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr "Gestión de eventos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Proceso configuración"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla y gestiona los gastos de los empleados y puede re-facturarlos a los "
|
||||
"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
|
||||
"proyecto."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil asociación"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Este módulo sirve para crear perfiles para asociados"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
|
@ -107,17 +117,19 @@ msgstr "Seguimiento de gastos"
|
|||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestión de recursos"
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Gestión de proyectos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
|
||||
"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
|
@ -129,20 +141,23 @@ msgstr ""
|
|||
"mismos, generando planificaciones, ..."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
|
||||
"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Gestión de proyectos"
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestión de relaciones"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -120,6 +120,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Отметьте, если вы хотите иметь правило напоминания партнеру по эл. почте."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create actions automatically triggered based on a user activity in the "
|
||||
"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically "
|
||||
"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has "
|
||||
"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
|
@ -133,7 +142,7 @@ msgstr "Срок"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнет"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -150,6 +159,11 @@ msgstr "Напоминания по эп. почте"
|
|||
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||||
msgstr "Специальные ключевые слова используемые в тексте"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
|
@ -160,6 +174,11 @@ msgstr "Состояние"
|
|||
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
|
@ -386,6 +405,11 @@ msgstr "%(object_description)s = Описание объекта"
|
|||
msgid "Email Actions"
|
||||
msgstr "Действия эл. почты"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Information"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -186,9 +186,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
|||
msgstr "Indique si une réponse est souhaitée"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||||
msgid "Basic Alarm"
|
||||
msgstr "Alarme simple"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||||
|
@ -220,6 +220,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
|
@ -227,12 +232,6 @@ msgstr "Mar"
|
|||
msgid "Yearly"
|
||||
msgstr "Annuellement"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -323,11 +322,10 @@ msgid "Secondly"
|
|||
msgstr "Deuxièmement"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Event Date"
|
||||
msgstr "Date de l'événement"
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -468,6 +466,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reminder details"
|
||||
msgstr "Détails du rappel"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
||||
msgid "Delegrated From"
|
||||
|
@ -505,6 +508,11 @@ msgstr "Courriel"
|
|||
msgid "Event Detail"
|
||||
msgstr "Détail de l'évènement"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
msgid "Run"
|
||||
|
@ -923,9 +931,11 @@ msgid "June"
|
|||
msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||||
msgid "Basic Alarm"
|
||||
msgstr "Alarme simple"
|
||||
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Event Date"
|
||||
msgstr "Date de l'événement"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||
|
@ -1182,6 +1192,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Mardi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Procedure"
|
||||
|
@ -1287,9 +1302,8 @@ msgid "Month"
|
|||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invite People"
|
||||
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "External Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -1350,6 +1364,12 @@ msgstr "Arrêter"
|
|||
msgid "ir.values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invite People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
|
@ -1570,8 +1590,10 @@ msgid "Duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "External Email"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or "
|
||||
"meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -24,13 +29,15 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
msgid "Create IBAN bank accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar contas bancárias IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
|
||||
|
@ -39,6 +46,7 @@ msgid ""
|
|||
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
|
||||
"like this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O IBAN não parece estar correto. Você precisaria informar algo assim %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
|
@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "Número Internacional do Conta Corrente"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas Bancárias"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
|
@ -70,11 +78,16 @@ msgstr "Código SWIFT (bic)"
|
|||
msgid "iban"
|
||||
msgstr "Banco Internacional"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O IBAN é inválido, pois deveria iniciar com um código de país"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
@ -86,6 +99,11 @@ msgstr "Banco Internacional"
|
|||
msgid "IBAN Account"
|
||||
msgstr "Conta no Banco Internacional"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
|
||||
msgid "acc_number"
|
||||
|
|
|
@ -6,20 +6,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Plaats"
|
||||
msgstr "Woonplaats"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -48,10 +48,15 @@ msgstr "Bedrijfsnaam"
|
|||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
||||
msgid "Bank Account No"
|
||||
msgstr "Bank Rekening Nr"
|
||||
msgstr "Bankrekening Nr"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
|
@ -102,13 +107,10 @@ msgstr ""
|
|||
"om alleen de facturatie te installeren "
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
||||
"an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt beginnen met de configuratie van het systeem of direct verbinden met "
|
||||
"de database als beheerder."
|
||||
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following users have been installed : \n"
|
||||
msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||||
|
@ -156,6 +158,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Laat u verschillende interessante maar niet-noodzakelijke hulpmiddelen zoals "
|
||||
"enquête, lunch en ideeënbus installeren."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
||||
"an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt beginnen met de configuratie van het systeem of direct verbinden met "
|
||||
"de database als beheerder."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
|
||||
msgid "Advanced Reporting"
|
||||
|
@ -176,16 +187,16 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Use Directly"
|
||||
msgstr "Direct Gebruiken"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
||||
msgid "Knowledge Management"
|
||||
msgstr "Kennisbeheer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -214,6 +225,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Helpt u het meeste te halen uit uw kassa's met snelle codering, eenvoudige "
|
||||
"betaalmethode codering, automatische piklijst generatie en meer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Skip Configuration Wizards"
|
||||
msgstr "Configuratie assistenten overslaan"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,hr:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -499,10 +515,9 @@ msgid "base.setup.config"
|
|||
msgstr "base.setup.config"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following users have been installed : \n"
|
||||
msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n"
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
||||
|
@ -568,6 +583,9 @@ msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n"
|
|||
#~ msgid "Installation Done"
|
||||
#~ msgstr "Installatie Gereed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Directly"
|
||||
#~ msgstr "Direct Gebruiken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,321 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr "Basis synchronisatie"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr "Resultaat sturen naar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr "Server database"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr "Gesynchroniseerde server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Veldnaam"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr "Laatste synchronisatie"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Servers to be synchronized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,23 +7,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το ΦΠΑ δεν φαίνεται να είναι σωστό.Θα πρέπει να εισάγετε κάτι σαν %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -35,17 +40,30 @@ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
|
||||
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
|
||||
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
|
||||
msgstr "Βασικό ΦΠΑ- Για έλεγχο εγκυρότητας ΦΠΑ"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr "Δήλωση ΦΠΑ"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To ΦΠΑ δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να αρχίζει με τον κωδικό της χώρας"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
@ -57,12 +75,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνεργάτης"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr "Δήλωση ΦΠΑ"
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "VAT"
|
||||
#~ msgstr "ΦΠΑ"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -27,19 +32,31 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||||
msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère "
|
||||
"spécial !"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
|
||||
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr "Déclaration de TVA"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -52,16 +69,18 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
|
||||
"the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si le partenaire est assujetti à la TVA. Ceci sera utilisé "
|
||||
"lors des déclarations légales de TVA."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr "Déclaration de TVA"
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VAT"
|
||||
#~ msgstr "TVA"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,527 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome File"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Esportazione evento"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Fornire percorso per Calendario Remoto"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Importa file .ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Chiuso"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "Partecipante"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "DA FARE"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "Espressione come costante"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore fornire la corretta configurazione di \"%s\" nelle linee del "
|
||||
"Calendario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Errore!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Attenzione!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr "Esporta ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Usa il campo"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
||||
msgstr "Non è possibile creare più di una volta linee: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Linee calendario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "Importa ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr "basic.calendar.event"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare directory ricorsive."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr "Salva nel formato .ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Errore !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr "Attributi calendario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr "Data di Creazione"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directory"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "Da fare"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr "Campo Open Object"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr "ID Ris."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr "Messaggio..."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr "basic.calendar"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr "WebCal"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr "Collezioni calendario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr "Lo stesso nome file non può essere applicato a due record!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||
msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Collezione"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome directory deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr "Per favore fornire l'URL corretto!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr "basic.calendar.timezone"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Espressione"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr "basic.calendar.attendee"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alias"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr "Seleziona file ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura Campi"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr "Altre informazioni"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funzione"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importa"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr "Data modificata"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr "Intervallo in ore"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Allarme"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr "Il partecipante deve avere un ID email"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr "Esporta file .ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr "Salva file ISC"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr "Condividi calendario usando CalDav"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "MY"
|
||||
msgstr "MIEI"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr "Campi calendario"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Importa messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
|
@ -23,11 +23,134 @@ msgid "Value Mapping"
|
|||
msgstr "Waarde verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Vul het pad naar de remote agenda in"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Importeren .ics bestand"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "Deelnemer"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "TE DOEN"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "Expressie als constante"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr "ICS exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Het veld gebruiken"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Agendaregels"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "ICS importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr "basic.calendar.event"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
|
@ -40,73 +163,9 @@ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
|||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve mappen maken."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr "Overige info"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr "Bericht..."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr "WebCal"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr "_Inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Agendamap"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr "basic.calendar.attendee"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ook een <naam>.ics bestand naar de agendamap exporteren, met WebCal inhoud."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Vul het pad naar de remote agenda in"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in actie definitie."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
|
@ -117,228 +176,41 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr "Soort"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Importeren .ics bestand"
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr "OpenObject veld"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Functie"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr "Opslaan in .ics indeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "Deelnemer"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Fout !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "TE DOEN"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr "De agendaregel heeft betrekking op"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Agenda's"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr "Agenda kenmerken"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr "Res. ID"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr "Datum gewijzigd"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr "ICS exporteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "Expressie als constante"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Inschrijven op remote agenda"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr "Voor ondersteunde clients, de kleur van de agenda items"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Het veld gebruiken"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
|
||||
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
|
||||
" @param self: The object pointer\n"
|
||||
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
|
||||
" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n"
|
||||
" @param vals: Get Values\n"
|
||||
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
|
||||
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr "Deelnemer moet een emailadres hebben"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr "Datum gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr "Exporteren .ics bestand"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr "basic.calendar.timezone"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
|
@ -354,113 +226,11 @@ msgstr "Map"
|
|||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr "Pad naar remote agenda invullen"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Expressie"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Volgorde"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr "Agenda mappen"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr "Vul aub een correcte URL in !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domein"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr "Agenda delen middels CalDAV"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr "Interval in uren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr "Agenda velden"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr "Dezelfde bestandsnaam kan niet gebruikt worden voor twee records!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Bericht importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Agendaregels"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alias"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr "ICS bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "ICS importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr "basic.calendar.event"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr "ICS bestand opslaan"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr "Velden verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
|
@ -474,6 +244,276 @@ msgstr "Eigenaar"
|
|||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Agenda"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr "OpenObject veld"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr "Res. ID"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr "Bericht..."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr "basic.calendar"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in actie definitie."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr "WebCal"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr "Agenda mappen"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr "Dezelfde bestandsnaam kan niet gebruikt worden voor twee records!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Agenda's"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Agendamap"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr "Vul aub een correcte URL in !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr "basic.calendar.timezone"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Expressie"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr "basic.calendar.attendee"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alias"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr "ICS bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr "Velden verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr "Overige info"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr "_Inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ook een <naam>.ics bestand naar de agendamap exporteren, met WebCal inhoud."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Functie"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr "De agendaregel heeft betrekking op"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Verdeling"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr "Datum gewijzigd"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr "Interval in uren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Inschrijven op remote agenda"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr "Voor ondersteunde clients, de kleur van de agenda items"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr "Deelnemer moet een emailadres hebben"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr "Exporteren .ics bestand"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr "ICS bestand opslaan"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Volgorde"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr "Agenda delen middels CalDAV"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "MY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr "Agenda velden"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Bericht importeren"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Inschrijven"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
|
@ -484,15 +524,3 @@ msgstr "basic.calendar.todo"
|
|||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor ondersteunende clients, de volgorde van deze map onder de agenda's"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr "basic.calendar"
|
||||
|
|
|
@ -7,28 +7,150 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr "Mapowanie wartości"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Eksport zdarzeń"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Wprowadź ścieżkę dla zewnętrznego kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Importuj plik .ics"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zamknij"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "Uczestnicy"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obiekt"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "Wyrażenie jako stała"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Podaj poprawną konfigurację \"%s\" w pozycjach kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Błąd!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr "Eksport ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Zastosuj pole"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
||||
msgstr "Nie można tworzyć pozycji \"%s\" więcej niż raz"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Pozycje kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr "Subskrypcja zdarzeń"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
||||
"specjalnych !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
|
@ -41,71 +163,8 @@ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
|
@ -117,19 +176,13 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
|
@ -137,208 +190,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
|
||||
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
|
||||
" @param self: The object pointer\n"
|
||||
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
|
||||
" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n"
|
||||
" @param vals: Get Values\n"
|
||||
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
|
||||
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
|
@ -354,113 +226,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
|
@ -474,6 +244,276 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
||||
"specjalnych !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "MY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
|
@ -483,15 +523,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -30,11 +30,6 @@ msgstr ""
|
|||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
|
||||
|
@ -44,3 +39,18 @@ msgstr "Crear reclamación a partir de la orden de entrega\n"
|
|||
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Claim from delivery"
|
||||
msgstr "Reclamación desde la entrega"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Picking List"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -30,11 +30,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère "
|
||||
"spécial!"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom de modèle invalide dans la définition de l'action"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
|
||||
|
@ -45,5 +40,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Claim from delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom de modèle invalide dans la définition de l'action"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Picking List"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner"
|
||||
#~ msgstr "Partner"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -114,11 +113,6 @@ msgstr "¡No se puede añadir una nota!"
|
|||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "Nombre de etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Casos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,day:0
|
||||
|
@ -128,13 +122,15 @@ msgid "Day"
|
|||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||
"segmentation criterions after computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La categoría de empresas que será añadida a las empresas que cumplan los "
|
||||
"criterios de segmentación después del cálculo."
|
||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
||||
msgstr "La inicaitiva '%s' ha sido convertida en oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
|
@ -267,6 +263,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
||||
msgstr "La oportunidad '%s' ha sido marcada como perdida."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
||||
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
||||
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
||||
"analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
|
@ -277,12 +282,6 @@ msgstr "Enviar nuevo correo eléctronico"
|
|||
msgid "Criteria"
|
||||
msgstr "Criterios"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is converted to Opportunity."
|
||||
msgstr "ha sido convertida a oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Excluded Answers :"
|
||||
|
@ -293,6 +292,11 @@ msgstr "Respuestas excluidas:"
|
|||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr "Secciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
|
@ -312,6 +316,9 @@ msgid ""
|
|||
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona fusionar con oportunidad existente, los detalles de la "
|
||||
"iniciativa (con el histórico de la comunicación) serán fusionados con la "
|
||||
"oportunidad existente de la empresa seleccionada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
|
@ -324,6 +331,15 @@ msgstr "Público"
|
|||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr "Campañas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
|
||||
"tracked in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree categorías específicas de llamadas telefónicas para ordenar y trazar "
|
||||
"mejor el tipo de llamadas en el sistema"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
||||
|
@ -413,7 +429,7 @@ msgstr "Iniciativas y oportunidades"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -443,7 +459,7 @@ msgstr "Actualizar fecha"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||
msgid "Repeat max that times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir max. estas veces"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
|
@ -533,6 +549,11 @@ msgstr "Crear oportunidad"
|
|||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -659,6 +680,15 @@ msgstr "Opciones de perfiles"
|
|||
msgid "#Phone calls"
|
||||
msgstr "#Llamadas telefónicas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||
"segmentation criterions after computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La categoría de empresas que será añadida a las empresas que cumplan los "
|
||||
"criterios de segmentación después del cálculo."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Communication history"
|
||||
|
@ -828,16 +858,18 @@ msgid "Search Phonecalls"
|
|||
msgstr "Buscar llamadas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
|
||||
"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will "
|
||||
"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity "
|
||||
"in the sales cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Name"
|
||||
msgstr "Nombre oportunidad"
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
msgid "Days per Periode"
|
||||
msgstr "Días por período"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||||
|
@ -871,13 +903,6 @@ msgstr "Exclusivo"
|
|||
msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
||||
msgstr "La oportunidad '%s' ha sido ganada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
|
@ -1082,23 +1107,18 @@ msgid "Meetings"
|
|||
msgstr "Reuniones"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Próxima acción"
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las iniciativas cerradas/canceladas no podrían ser convertidas en "
|
||||
"oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr "Repetir hasta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Extended Options..."
|
||||
msgstr "Opciones extendidas..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
|
@ -1115,6 +1135,14 @@ msgstr "Fecha límite"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las llamadas telefónicas cerradas/canceladas no podrían ser convertidas en "
|
||||
"oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
|
@ -1135,6 +1163,18 @@ msgstr "Estadísticas"
|
|||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "Asistentes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
|
||||
"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
|
||||
"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
|
||||
"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
|
||||
"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
|
||||
"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
|
||||
"website's contact form with OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1165,7 +1205,7 @@ msgstr "Departamento de ventas"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato HTML?"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,type:0
|
||||
|
@ -1232,21 +1272,23 @@ msgstr "Asunto"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,tu:0
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico información"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -1256,7 +1298,7 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
||||
msgid "Mail to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mail a la empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1325,20 +1367,28 @@ msgstr "Fecha de apertura"
|
|||
msgid "Duration in Minutes"
|
||||
msgstr "Duración en minutos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
||||
msgstr "Gestiona un servicio de soporte."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
msgid "Days per Periode"
|
||||
msgstr "Días por período"
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Name"
|
||||
msgstr "Nombre oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1399,14 +1449,14 @@ msgstr "Lunes"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Días para el cierre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.add.note,attachment_ids:0
|
||||
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
||||
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,id:0
|
||||
|
@ -1434,14 +1484,15 @@ msgstr "Fecha"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr "Información asistencia"
|
||||
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Summary"
|
||||
msgstr "Resumen oportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1520,7 +1571,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||||
|
@ -1537,7 +1588,7 @@ msgstr "Personalización"
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||||
|
@ -1597,6 +1648,16 @@ msgstr "="
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr "No confirmado"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
||||
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
||||
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
||||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
||||
"teams of the sales pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1608,17 +1669,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
|
||||
"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
|
||||
"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
|
||||
"request for another call, a meeting or a business opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarma"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1633,7 +1698,7 @@ msgstr "Fecha de nacimiento"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "The"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
|
||||
|
@ -1666,6 +1731,11 @@ msgstr "Creación"
|
|||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
||||
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
||||
|
@ -1674,7 +1744,7 @@ msgstr "Convertir prospección a empresa"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Convertir"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -1689,7 +1759,7 @@ msgstr "Quinto"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "_Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Calendario"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -1724,6 +1794,8 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empresa relacionada opcional, normalmente después de la conversión de la "
|
||||
"iniciativa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1845,6 +1917,15 @@ msgstr "Oportunidades por categorías"
|
|||
msgid "Customer Name"
|
||||
msgstr "Nombre del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
||||
msgid ""
|
||||
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
||||
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
||||
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
||||
"using the caldav interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
||||
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
||||
|
@ -1908,7 +1989,7 @@ msgstr "Información extra"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
||||
msgid "Merge Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionar oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||
|
@ -1953,9 +2034,9 @@ msgid "Priority"
|
|||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||||
|
@ -1970,7 +2051,7 @@ msgstr "Ubicación"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
|
@ -1978,10 +2059,9 @@ msgid "Weeks"
|
|||
msgstr "Semanas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead "
|
||||
msgstr "Iniciativa "
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
|
@ -1990,9 +2070,13 @@ msgid "Error !"
|
|||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
||||
"meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cree diferentes categorías de reuniones para organizarlas y clasificarlas "
|
||||
"mejor."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
||||
|
@ -2024,7 +2108,7 @@ msgstr "Google Adwords 2"
|
|||
#: help:crm.lead,type:0
|
||||
#: help:crm.lead.report,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
|
@ -2114,7 +2198,7 @@ msgstr "Fecha inicio"
|
|||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por hacer"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2175,6 +2259,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr "Reunión interna"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
|
||||
"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
|
||||
"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
|
||||
"structure or the different types of sales you do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
#: selection:crm.add.note,state:0
|
||||
|
@ -2195,11 +2288,21 @@ msgstr "Pendiente"
|
|||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr "Reunión de cliente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
|
||||
"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
|
||||
"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
|
||||
"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
|
||||
"filtered according to his team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC Global"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -2213,7 +2316,7 @@ msgstr "Llamadas telefónicas"
|
|||
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
||||
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de días para abrir el caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,phone:0
|
||||
|
@ -2230,6 +2333,12 @@ msgstr "Teléfono"
|
|||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
msgid "Mandatory Expression"
|
||||
|
@ -2267,12 +2376,40 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
|
||||
"Application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le ayuda a organizar páginas wiki para preguntas frecuentes sobre la "
|
||||
"aplicación de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
|
||||
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
|
||||
"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
|
||||
"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
|
||||
"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
|
||||
"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
|
||||
"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
|
||||
"the history of the conversation with the customer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
||||
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
||||
"all customer related activities, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
|
||||
"can record the information about the call on the form view. These "
|
||||
"information will appear on the partner form for the traceability of every "
|
||||
"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
|
||||
"calls to be done for your sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
#: field:crm.lead2partner,action:0
|
||||
|
@ -2302,6 +2439,11 @@ msgstr "Datos adjuntos"
|
|||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
||||
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
||||
msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
|
@ -2314,6 +2456,14 @@ msgstr "Análisis de oportunidades"
|
|||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Varios"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
|
||||
"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
|
||||
"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2327,6 +2477,11 @@ msgstr "Otro"
|
|||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hecho"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
||||
msgid "Max Interval"
|
||||
|
@ -2403,7 +2558,7 @@ msgstr "Oportunidad a presupuesto"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar nuevo email"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -2450,7 +2605,7 @@ msgstr "Tipo de reunión"
|
|||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merge with Existing Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusinar con oportunidad existente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,state:0
|
||||
|
@ -2494,16 +2649,14 @@ msgstr ""
|
|||
"intervalo, los X períodos anteriores."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
msgstr "Mi coeficiente ganado/perdido del año anterior"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Custom Recurrency Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla de recurrencia personalizada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,thunderbird:0
|
||||
|
@ -2530,7 +2683,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crm.iniciativa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -2548,9 +2701,9 @@ msgid "Lead To Opportunity"
|
|||
msgstr "Iniciativa a opportunidad"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Summary"
|
||||
msgstr "Resumen oportunidad"
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr "Información asistencia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -2715,15 +2868,23 @@ msgstr "Referenciado por"
|
|||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Añadir nota interna"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Último"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
msgstr "Mi coeficiente ganado/perdido del año anterior"
|
||||
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -2760,6 +2921,13 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||
msgid "Note Body"
|
||||
msgstr "Contenido de la nota"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
|
||||
"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||||
|
@ -2782,6 +2950,15 @@ msgstr " Mes "
|
|||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Enlaces"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
msgid ""
|
||||
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
||||
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
||||
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
||||
"the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2928,6 +3105,14 @@ msgstr "Canal"
|
|||
msgid "Schedule Call"
|
||||
msgstr "Planificar llamada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Próxima acción"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
|
@ -3018,7 +3203,7 @@ msgstr "Este módulo relaciona ventas con oportunidades en la CRM"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
|
@ -3077,12 +3262,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
msgid "_Send Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enviar respuesta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
|
||||
|
@ -3385,6 +3570,11 @@ msgstr "Fusionado con la oportunidad '%s'"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrado"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -3431,7 +3621,7 @@ msgstr "Función"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.add.note:0
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Añadir"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
@ -3583,12 +3773,6 @@ msgstr "Opción"
|
|||
msgid "Negotiation"
|
||||
msgstr "Negociación"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Exp.Closing"
|
||||
|
@ -3696,6 +3880,9 @@ msgstr "Boletín de noticias"
|
|||
#~ msgid "My "
|
||||
#~ msgstr "Mis "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cases"
|
||||
#~ msgstr "Casos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Watchers Emails"
|
||||
#~ msgstr "Observadores emails (CC)"
|
||||
|
||||
|
@ -5260,3 +5447,14 @@ msgstr "Boletín de noticias"
|
|||
#~ "representan la mentalidad de las empresas respecto a nuestros servicios. La "
|
||||
#~ "escala tiene que ser creada con un factor para cada nivel empezando desde 0 "
|
||||
#~ "(muy insatisfecho) hasta 10 (muy satisfecho)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "is converted to Opportunity."
|
||||
#~ msgstr "ha sido convertida a oportunidad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Options..."
|
||||
#~ msgstr "Opciones extendidas..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Lead "
|
||||
#~ msgstr "Iniciativa "
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "Nie można dodac notatki!"
|
|||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "Nazwa etapu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Sprawy"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,day:0
|
||||
|
@ -127,13 +122,15 @@ msgid "Day"
|
|||
msgstr "Dzień"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||
"segmentation criterions after computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategoria partnera, która zostanie dodana do partnerów spełniających "
|
||||
"kryteria segmentacji po obliczeniach."
|
||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
||||
msgstr "Kod sprzedaży musi być unikalny !"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
||||
msgstr "Sygnał '%s' został skonwertowany do szansy."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
|
@ -265,6 +262,15 @@ msgstr "Rezygnacja"
|
|||
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
||||
msgstr "Szansa '%s' została oznaczona jako utracona."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
||||
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
||||
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
||||
"analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
|
@ -275,12 +281,6 @@ msgstr "Wyślij nową wiadomość"
|
|||
msgid "Criteria"
|
||||
msgstr "Kryterium"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is converted to Opportunity."
|
||||
msgstr "jest skonwertowany w Szansę."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Excluded Answers :"
|
||||
|
@ -291,6 +291,11 @@ msgstr "Wyłączając odpowiedzi :"
|
|||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr "Sekcje"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
|
@ -324,6 +329,13 @@ msgstr "Publiczne"
|
|||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr "Kampanie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
|
||||
"tracked in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
||||
|
@ -535,6 +547,11 @@ msgstr "Utwórz szansę"
|
|||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Sierpień"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Zastosuj reguły sprzedaży/zakupu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -660,6 +677,15 @@ msgstr "Opcje profilowania"
|
|||
msgid "#Phone calls"
|
||||
msgstr "# telefonów"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||
"segmentation criterions after computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategoria partnera, która zostanie dodana do partnerów spełniających "
|
||||
"kryteria segmentacji po obliczeniach."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Communication history"
|
||||
|
@ -830,16 +856,20 @@ msgid "Search Phonecalls"
|
|||
msgstr "Przeszukaj rozmowy"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
|
||||
"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will "
|
||||
"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity "
|
||||
"in the sales cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utwórz specyficzne etapy, aby lepiej organizować pracę w cykle np. "
|
||||
"sprzedażowe."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Name"
|
||||
msgstr "Nazwa szansy"
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
msgid "Days per Periode"
|
||||
msgstr "Dni w okresie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||||
|
@ -873,15 +903,6 @@ msgstr "Wyłączny"
|
|||
msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
||||
msgstr "Szansa '%s' zakończona sukcesem."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć zespół sprzedaży bez "
|
||||
"jego usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
|
@ -1085,23 +1106,16 @@ msgid "Meetings"
|
|||
msgstr "Spotkania"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Następna akcja"
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr "Powtarzaj do"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Extended Options..."
|
||||
msgstr "Opcje rozszerzone"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
|
@ -1118,6 +1132,12 @@ msgstr "Termin"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
|
@ -1138,6 +1158,18 @@ msgstr "Statystyki"
|
|||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "Uczestnicy"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
|
||||
"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
|
||||
"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
|
||||
"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
|
||||
"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
|
||||
"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
|
||||
"website's contact form with OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1238,11 +1270,13 @@ msgid "Tue"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etap"
|
||||
|
||||
|
@ -1328,21 +1362,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duration in Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
msgid "Days per Periode"
|
||||
msgstr "Dni w okresie"
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Name"
|
||||
msgstr "Nazwa szansy"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć zespół sprzedaży bez "
|
||||
"jego usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1437,14 +1481,15 @@ msgstr "Data"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Summary"
|
||||
msgstr "Podsumowanie szans"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1598,6 +1643,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
||||
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
||||
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
||||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
||||
"teams of the sales pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.categ,name:0
|
||||
#: field:crm.installer,name:0
|
||||
|
@ -1607,17 +1662,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
|
||||
"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
|
||||
"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
|
||||
"request for another call, a meeting or a business opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Przypomnienie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr "Zaplanuj zwykłe spotkanie albo telefoniczne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1665,6 +1724,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoki"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
||||
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
||||
|
@ -1842,6 +1906,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Customer Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
||||
msgid ""
|
||||
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
||||
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
||||
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
||||
"using the caldav interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
||||
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
||||
|
@ -1949,9 +2022,9 @@ msgid "Priority"
|
|||
msgstr "Priorytet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Zastosuj reguły sprzedaży/zakupu"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||||
|
@ -1974,10 +2047,9 @@ msgid "Weeks"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead "
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr "Zaplanuj zwykłe spotkanie albo telefoniczne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
|
@ -1986,8 +2058,10 @@ msgid "Error !"
|
|||
msgstr "Błąd!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
||||
"meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2170,6 +2244,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr "Spotkanie wewnętrzne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
|
||||
"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
|
||||
"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
|
||||
"structure or the different types of sales you do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
#: selection:crm.add.note,state:0
|
||||
|
@ -2190,6 +2273,16 @@ msgstr "Oczekiwanie"
|
|||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr "Spotkanie z klientem"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
|
||||
"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
|
||||
"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
|
||||
"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
|
||||
"filtered according to his team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
||||
|
@ -2225,6 +2318,12 @@ msgstr "Telefon"
|
|||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
msgid "Mandatory Expression"
|
||||
|
@ -2268,6 +2367,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
|
||||
"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
|
||||
"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
|
||||
"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
|
||||
"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
|
||||
"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
|
||||
"the history of the conversation with the customer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
||||
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
||||
"all customer related activities, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
|
||||
"can record the information about the call on the form view. These "
|
||||
"information will appear on the partner form for the traceability of every "
|
||||
"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
|
||||
"calls to be done for your sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
#: field:crm.lead2partner,action:0
|
||||
|
@ -2297,6 +2422,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
||||
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
|
@ -2309,6 +2439,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
|
||||
"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
|
||||
"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2322,6 +2460,11 @@ msgstr "Inne"
|
|||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Wykonano"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
||||
msgid "Max Interval"
|
||||
|
@ -2489,10 +2632,8 @@ msgstr ""
|
|||
"trakcie tego interwału, w ostatnich X okresach."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2543,9 +2684,9 @@ msgid "Lead To Opportunity"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Summary"
|
||||
msgstr "Podsumowanie szans"
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -2710,14 +2851,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2755,6 +2904,13 @@ msgstr "Anulowano"
|
|||
msgid "Note Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
|
||||
"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||||
|
@ -2777,6 +2933,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
msgid ""
|
||||
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
||||
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
||||
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
||||
"the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2918,6 +3083,14 @@ msgstr "Kanał"
|
|||
msgid "Schedule Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Następna akcja"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
|
@ -3373,6 +3546,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -3571,12 +3749,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Negotiation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Exp.Closing"
|
||||
|
@ -4652,6 +4824,9 @@ msgstr "Biuletyn"
|
|||
#~ msgid "Case Section"
|
||||
#~ msgstr "Sekcja sprawy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cases"
|
||||
#~ msgstr "Sprawy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
||||
#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
||||
|
@ -5103,3 +5278,10 @@ msgstr "Biuletyn"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Remind responsible"
|
||||
#~ msgstr "Przypomnij odpowiedzialnym"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "is converted to Opportunity."
|
||||
#~ msgstr "jest skonwertowany w Szansę."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended Options..."
|
||||
#~ msgstr "Opcje rozszerzone"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "Не могу добавить примечание !"
|
|||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "Название этапа"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Вопросы"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,day:0
|
||||
|
@ -127,13 +122,15 @@ msgid "Day"
|
|||
msgstr "День"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||
"segmentation criterions after computation."
|
||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Категория партнера, которая будет добавлена партнерам, которые соответствуют "
|
||||
"критериям классификации после вычисления."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
|
@ -264,6 +261,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
||||
msgstr "Сделка '%s' была отмечена как проигранная."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
||||
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
||||
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
||||
"analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
|
@ -274,12 +280,6 @@ msgstr "Отправить новое эл. письмо"
|
|||
msgid "Criteria"
|
||||
msgstr "Критерии"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is converted to Opportunity."
|
||||
msgstr "превращается в сделку."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Excluded Answers :"
|
||||
|
@ -290,6 +290,11 @@ msgstr "Исключенные ответы"
|
|||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr "Разделы"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
|
@ -321,6 +326,13 @@ msgstr "Публичная"
|
|||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr "Кампании"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
|
||||
"tracked in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
||||
|
@ -410,7 +422,7 @@ msgstr "Кандидаты и сделки"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Отправить"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -440,7 +452,7 @@ msgstr "Обновить дату"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||
msgid "Repeat max that times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторить максимальное количество раз"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
|
@ -464,7 +476,7 @@ msgstr "Категория"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "№ Сделки"
|
||||
msgstr "#Сделок"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
|
||||
|
@ -530,6 +542,11 @@ msgstr "Создать сделку"
|
|||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Использовать правила продаж покупок"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -645,7 +662,16 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "#Phone calls"
|
||||
msgstr "# Телефонные звонки"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||
"segmentation criterions after computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Категория партнера, которая будет добавлена партнерам, которые соответствуют "
|
||||
"критериям классификации после вычисления."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -687,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущая активность"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
||||
|
@ -712,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробно"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
|
||||
|
@ -724,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Года"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_claim:0
|
||||
|
@ -769,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель статистики"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
|
@ -807,16 +833,18 @@ msgid "Search Phonecalls"
|
|||
msgstr "Искать звонки"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
|
||||
"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will "
|
||||
"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity "
|
||||
"in the sales cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Name"
|
||||
msgstr "Название сделки"
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
msgid "Days per Periode"
|
||||
msgstr "Дней в периоде"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||||
|
@ -850,13 +878,6 @@ msgstr "Эксклюзивный"
|
|||
msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
|
@ -1058,23 +1079,16 @@ msgid "Meetings"
|
|||
msgstr "Встречи"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Следующее действие"
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Extended Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
|
@ -1091,6 +1105,12 @@ msgstr "Срок"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Отмена"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
|
@ -1111,6 +1131,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
|
||||
"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
|
||||
"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
|
||||
"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
|
||||
"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
|
||||
"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
|
||||
"website's contact form with OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1211,11 +1243,13 @@ msgid "Tue"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Этап"
|
||||
|
||||
|
@ -1301,20 +1335,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duration in Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
#: view:crm.lead2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
msgid "Days per Periode"
|
||||
msgstr "Дней в периоде"
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Name"
|
||||
msgstr "Название сделки"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1410,14 +1452,15 @@ msgstr "Дата"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Summary"
|
||||
msgstr "Кратко о сделке"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1572,6 +1615,16 @@ msgstr "="
|
|||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
||||
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
||||
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
||||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
||||
"teams of the sales pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.categ,name:0
|
||||
#: field:crm.installer,name:0
|
||||
|
@ -1581,17 +1634,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
|
||||
"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
|
||||
"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
|
||||
"request for another call, a meeting or a business opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Сигнал"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr "Назначить обычную встречу или звонок"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1639,6 +1696,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Высокая"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
||||
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
||||
|
@ -1816,6 +1878,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Customer Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
||||
msgid ""
|
||||
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
||||
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
||||
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
||||
"using the caldav interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
||||
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
||||
|
@ -1923,9 +1994,9 @@ msgid "Priority"
|
|||
msgstr "Приоритет"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Использовать правила продаж покупок"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||||
|
@ -1948,10 +2019,9 @@ msgid "Weeks"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead "
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr "Назначить обычную встречу или звонок"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
|
@ -1960,8 +2030,10 @@ msgid "Error !"
|
|||
msgstr "Ошибка!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
||||
"meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2144,6 +2216,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr "Внутреннее совещание"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
|
||||
"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
|
||||
"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
|
||||
"structure or the different types of sales you do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
||||
#: selection:crm.add.note,state:0
|
||||
|
@ -2164,6 +2245,16 @@ msgstr "В ожидании"
|
|||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
|
||||
"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
|
||||
"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
|
||||
"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
|
||||
"filtered according to his team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
||||
|
@ -2199,6 +2290,12 @@ msgstr "Телефон"
|
|||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
msgid "Mandatory Expression"
|
||||
|
@ -2242,6 +2339,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
|
||||
"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
|
||||
"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
|
||||
"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
|
||||
"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
|
||||
"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
|
||||
"the history of the conversation with the customer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
||||
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
||||
"all customer related activities, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
|
||||
"can record the information about the call on the form view. These "
|
||||
"information will appear on the partner form for the traceability of every "
|
||||
"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
|
||||
"calls to be done for your sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
#: field:crm.lead2partner,action:0
|
||||
|
@ -2271,6 +2394,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
||||
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
|
@ -2283,6 +2411,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
|
||||
"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
|
||||
"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2296,6 +2432,11 @@ msgstr "Другое"
|
|||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
||||
msgid "Max Interval"
|
||||
|
@ -2453,10 +2594,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2507,9 +2646,9 @@ msgid "Lead To Opportunity"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
||||
msgid "Opportunity Summary"
|
||||
msgstr "Кратко о сделке"
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -2674,14 +2813,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
||||
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2719,6 +2866,13 @@ msgstr "Отменено"
|
|||
msgid "Note Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
|
||||
"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||||
|
@ -2741,6 +2895,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
msgid ""
|
||||
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
||||
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
||||
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
||||
"the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2882,6 +3045,14 @@ msgstr "Канал"
|
|||
msgid "Schedule Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Следующее действие"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
|
@ -3338,6 +3509,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -3497,12 +3673,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Превратить в сделку"
|
||||
msgstr "Преобразовать в сделку"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Среда"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
||||
|
@ -3536,12 +3712,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Negotiation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Exp.Closing"
|
||||
|
@ -3759,6 +3929,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Case history"
|
||||
#~ msgstr "История вопроса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cases"
|
||||
#~ msgstr "Вопросы"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
||||
|
@ -4835,3 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Укажите путь для удаленного календаря"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "is converted to Opportunity."
|
||||
#~ msgstr "превращается в сделку."
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Εκτεταμένο Πρόσθετο για Προσθήκη CalDav σε Συνάντηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26,9 +36,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Εκτεταμένο Πρόσθετο για Προσθήκη CalDav σε Συνάντηση"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
||||
msgid "Can not map a field more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
|
|
|
@ -7,17 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Módulo extendido para añadir CalDav en las reuniones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27,9 +36,14 @@ msgstr ""
|
|||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Módulo extendido para añadir CalDav en las reuniones"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
||||
msgid "Can not map a field more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Estensione di Modulo per aggiungere CalDav alle Riunioni"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26,11 +36,16 @@ msgstr ""
|
|||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
||||
msgid "Can not map a field more than once"
|
||||
msgstr "Non è possibile mappare un campo più di una volta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riunione"
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 11:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προβλεπόμενα Έσοδα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
|
@ -36,24 +36,24 @@ msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μάρτιος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εταιρία"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
|
@ -66,8 +66,11 @@ msgid "#Claim"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "Μυνήματα"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πραγματκές Αξιώσεις"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -118,12 +121,12 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προληπτικά"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σταθερό"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
|
@ -143,7 +146,7 @@ msgstr " Μήνας "
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναφορά"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
|
@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναφορά σε Πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -168,6 +171,11 @@ msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
|
|||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Συνεργάτης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ενεργή"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
|
@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "Τομέας"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο ΧML για Προβολή Αρχιτεκτονικής!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -198,6 +206,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
|
@ -206,7 +219,7 @@ msgstr "Αποστολή Νέου Email"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -235,6 +248,13 @@ msgstr "Χαμυλότερο"
|
|||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
|
@ -319,12 +339,12 @@ msgstr "Κατάσταση και Κατηγοριοποίηση"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεκτή Αξίωση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διορθωτική"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -346,29 +366,29 @@ msgstr "Μήνας"
|
|||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος Ενέργειας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Ενημέρωσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πωλητής"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραπομπή 2"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατηγορία"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
|
@ -378,17 +398,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Έτος "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προγραμματισμένο Κόστος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
|
@ -403,18 +423,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσχέδιο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χαμηλό"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -422,18 +442,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκρεμεί"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αύγουστος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κανονικό"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -443,42 +463,42 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ιούνιος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σε αναμονή Ανταπόκρισης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr "Κατηγορίες Απαιτήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -488,17 +508,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -508,17 +528,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -526,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αξιώσεις"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
|
@ -537,22 +557,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αξιώσεις (Πολιτική Εταιρείας)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ιστορικό"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαίτηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Συνημμένα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
|
||||
"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
|
||||
"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
|
||||
"using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -561,34 +591,34 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πληρ. Απαίτησης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -596,85 +626,99 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ανοιχτή"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σε Εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
|
||||
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπεύθυνος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Date of Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερ/νία Αξίωσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τρέχουσα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θέματα ανά Στάδιο και Εκτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απάντηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιγραφή Απαίτησης/Δράσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναζήτηση Απαιτήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μάιος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
msgid "Report a Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναφορά Απαίτησης"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πιθανότητα (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_name:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα Υπαλλήλου"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,canal_id:0
|
||||
|
@ -695,66 +739,66 @@ msgid ""
|
|||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δε φτιάχνεται"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απρίλιος"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι Υποθέσεις μου"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υψηλή"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τελευταία Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έτος"
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Marzo"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demora cierre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
|
@ -67,9 +66,12 @@ msgid "#Claim"
|
|||
msgstr "nº de reclamaciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Casos"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Siguiente acción"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a borrador"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -169,6 +171,11 @@ msgstr "Información extra"
|
|||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
|
@ -199,6 +206,11 @@ msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista"
|
|||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
|
@ -207,7 +219,7 @@ msgstr "Enviar nuevo e-mail"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha límite sobrepasada"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -236,6 +248,15 @@ msgstr "Más bajo"
|
|||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el sistema "
|
||||
"ordenándolas con criterios específicos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
|
@ -251,7 +272,7 @@ msgstr "Julio"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas reclamaciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
|
@ -264,12 +285,12 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico información"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -289,7 +310,7 @@ msgstr "Contacto"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
|
@ -374,7 +395,7 @@ msgstr "Categoría"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor reclamaciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -415,7 +436,7 @@ msgstr "Baja"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -423,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -439,7 +460,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC Global"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
|
@ -467,9 +488,9 @@ msgid "Awaiting Response"
|
|||
msgstr "A la espera de respuesta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr "Categorías de reclamaciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -556,6 +577,16 @@ msgstr "Reclamación"
|
|||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Datos adjuntos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of "
|
||||
"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions "
|
||||
"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address "
|
||||
"using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -599,6 +630,11 @@ msgstr "Cerrar"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
|
@ -658,6 +694,13 @@ msgstr "Descripción"
|
|||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr "Bsucar reclamaciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
|
@ -700,6 +743,11 @@ msgid ""
|
|||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
|
@ -737,11 +785,11 @@ msgid "High"
|
|||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Equipo de ventas"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
|
@ -751,15 +799,13 @@ msgstr "Fecha de creación"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Acción"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Cases"
|
||||
#~ msgstr "Casos"
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
|
@ -61,11 +60,6 @@ msgstr "Compañía"
|
|||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr "Email del observador"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Casos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
|
@ -179,6 +173,11 @@ msgstr "XML inválido para arquitectura de la vista"
|
|||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
|
@ -539,6 +538,11 @@ msgstr "Cerrar"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
|
@ -585,6 +589,13 @@ msgstr "Detalles"
|
|||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -595,6 +606,15 @@ msgstr "Descripción"
|
|||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a "
|
||||
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary "
|
||||
"and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using "
|
||||
"the issues system of OpenERP to manage your support activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
|
@ -605,6 +625,14 @@ msgstr "Probabilidad (%)"
|
|||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr "nº de emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
||||
"emails sent and costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -626,6 +654,11 @@ msgid ""
|
|||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
|
@ -689,3 +722,6 @@ msgstr "Año"
|
|||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cases"
|
||||
#~ msgstr "Casos"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,731 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Espera para Fechar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# de Casos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupado Por..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Março"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr "Fiscais de Emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Urgente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Adicionar Anotação Interna"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Anotações"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr "Contato do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
||||
msgid "Helpdesk Analysis"
|
||||
msgstr "Análise do Chamado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Data de Fechamento"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " Mês "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referência"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Próxima Ação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Supports"
|
||||
msgstr "Chamados de Suporte"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Informações Adicionais"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Fechado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr "Estimativas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seção"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr "Enviar Novo Email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Venceu"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Prazo Superado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr "Relatório de Chamados Pós-Venda"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr "# Emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data de Criação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Voltar para Rascunho"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Prazo Final"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julho"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid "Helpdesk Categories"
|
||||
msgstr "Categorias de Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr "Informação Histórica"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Datas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "#Helpdesk"
|
||||
msgstr "#Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
|
||||
"e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
|
||||
"endereços de email com vírgula."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Setembro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr "Escalada"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr "Data de atualização"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Consulta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Representante"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr "Referência 2"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr " Ano "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support"
|
||||
msgstr "Chamados de Suporte"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr "Custos planejados"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "Helpdesk Management"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Search Helpdesk"
|
||||
msgstr "Pesquisar Chamados"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Rascunho"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 Dias"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr "CC Global"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Junho"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Receita Planejada"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Helpdesk"
|
||||
msgstr "CRM Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtros Extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr "Pedidos de Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Outubro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Janeiro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diversos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send Reminder"
|
||||
msgstr "Enviar Lembrete"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Equipe de Vendas ao qual o Case pertence. Definir usuário responsável e "
|
||||
"conta de email para o serviço de email."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezembro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aberto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
msgstr "Hierarquiva de Suporte Técnico"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Categorization"
|
||||
msgstr "Categorização"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Suporte Técnico"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Atual"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a "
|
||||
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary "
|
||||
"and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using "
|
||||
"the issues system of OpenERP to manage your support activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr "Probabilidade (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr "# Emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
||||
"emails sent and costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os canais representam os diferentes modos de comunicação disponíveis com o "
|
||||
"cliente."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Quando o caso termina, o estado é definido como 'Pronto'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Fevereiro"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perda"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr "Helpdesk e Suporte"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr "Meu(s) Caso(s)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Time de Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr "Última ação"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
|
@ -0,0 +1,728 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Enviar a"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Retraso para cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Ingreso previsto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "nº de casos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Reenviar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr "\"Responder a\" del equipo de ventas definido en este caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr "Geo localizar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Iniciativa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||||
"internet connection (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr "Fecha empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Más alta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr "Último email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr "Geo latitud"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr "Geo asignación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Fecha cierre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 "
|
||||
"significa ninguna asignación)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Error de red"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Cerrado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Fecha límite excedida"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr "Formato HTML?"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Más baja"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis de iniciativas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Fecha creación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||||
msgstr "Seleccione esta opción si desea enviar emails con formato HTML"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 días"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "El tipo es utilizado para separar iniciativas y oportunidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr "Geo localización"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contactar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid "Partner Geo-Localisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Unchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Set New State To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,728 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Задержка закрытия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Планируемая выручка"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "кол-во вопросов"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Объединять по..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Вперед"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Кандидат"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr "Задержка закрытия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr "Вся история"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||||
"internet connection (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr "Дата партнера"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Высший"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "День"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr "Последнее эл. письмо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Дата закрытия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "В ожидании"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr "Средн. вероятность"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Ошибка сети"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Закрыто"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Раздел"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Приоритет"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Просрочено"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr "Форматирование HTML ?"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Низший"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr "Анализ кандидатов"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 дней"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr "Назначение партнера"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Тип используется для разделения кандидатов и сделок"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Июль"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Этап"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr "Послать историю"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr "Количество дней, для закрытия вопроса"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Вес"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr "Задержка открытия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr "Класс"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Декабрь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr "Дата открытия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Менеджер продаж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr "Ответить"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "# Сделок"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid "Partner Geo-Localisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Черновик"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низкий"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr "Назначенные сделки"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr "Дата назначения"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr "Макс. вероятность"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Обычный"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr "Обострить"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестный"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Июнь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr "Количество дней на открытие вопроса"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr "Задержка открытия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Ноябрь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Расширенные фильтры..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Октябрь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr "Копия"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Январь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr "Планируемая выручка"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr "res.partner.grade"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Unchanged"
|
||||
msgstr "Не изменен"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Сентябрь"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr "Последние 30 дней"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыто"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||||
"символов !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Текущий"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr "Послать новое эл. письмо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr "Вероятная выручка"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr "Назначенный партнер"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Сделка"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Заказчик"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Февраль"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Адрес эл. почты"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Страна"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Преобразовать в сделку"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Апрель"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr "crm.lead"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Set New State To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Год"
|
|
@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
|
@ -47,6 +46,11 @@ msgstr "Pregunta"
|
|||
msgid "Open Questionnaire"
|
||||
msgstr "Cuestionario abierto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Profiles"
|
||||
|
@ -111,6 +115,11 @@ msgstr "Nombre cuestionario"
|
|||
msgid "Use a questionnaire"
|
||||
msgstr "Usa un cuestionario"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -149,6 +158,16 @@ msgstr "Usa las reglas de perfil"
|
|||
msgid "Avalaible answers"
|
||||
msgstr "Respuestas disponibles"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create specific topic related questionnaires that will be used to "
|
||||
"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right "
|
||||
"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically "
|
||||
"assign a partner to a category based on his answers to the different "
|
||||
"questionnaires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||||
msgid "Included Answers"
|
||||
|
@ -197,6 +216,11 @@ msgstr "Usa un cuestionario"
|
|||
msgid "Save Data"
|
||||
msgstr "Guardar datos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "crm_profiling management"
|
||||
#~ msgstr "Gestión de perfiles del CRM"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -182,6 +182,11 @@ msgstr "Партнёр"
|
|||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
|
@ -197,6 +202,11 @@ msgstr "Комплектовочный лист"
|
|||
msgid "Make Delievery"
|
||||
msgstr "Сделать доставку"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -331,9 +341,12 @@ msgid "Condition"
|
|||
msgstr "Условие"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr "Себестоимость"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage the delivery method(s) you want your sales to be processed "
|
||||
"with. Each delivery method can be assigned to a pricelist which computes the "
|
||||
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -367,6 +380,11 @@ msgid ""
|
|||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -385,6 +403,20 @@ msgstr "Партнер по доставке"
|
|||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Продажи и закупки"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"The delivery pricelist allows you to compute the cost and sales price of the "
|
||||
"delivery based on the weight of the products and other criteria. You can "
|
||||
"define several pricelists for one delivery method, for each region such as "
|
||||
"countries or a zone in a specific country defined by a zip code range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr "Себестоимость"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "Create Deliveries"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: help:document.ftp.configuration,host:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
||||
"specjalnych !"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.browse,url:0
|
||||
msgid "FTP Server"
|
||||
msgstr "Serwer FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "Browse Document"
|
||||
msgstr "Przeglądaj dokumenty"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Przeglądaj"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Postęp konfiguracji"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tytuł"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
|
||||
msgid "Shared Repository (FTP)"
|
||||
msgstr "Współdzielone repozytorium (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "FTP Server Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja serwera FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
|
||||
msgid "Document Browse"
|
||||
msgstr "Przeglądanie dokumentów"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr "Przeglądaj pliki"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
|
||||
" With this module you would not only be able to access documents through "
|
||||
"OpenERP\n"
|
||||
" but you would also be able to connect with them through the file system "
|
||||
"using the\n"
|
||||
" FTP client.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
|
||||
msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
|
||||
msgid "Document FTP Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,16 +7,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SmartWi <kurt@smartwi.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
|
@ -33,6 +38,7 @@ msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektnavnet skal starte med x_ og må ikke indeholde specialkarakterer!"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -52,11 +58,16 @@ msgid ""
|
|||
"so that we can directly open google map from the\n"
|
||||
"url widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modulet tilføjer Google Map område i partner-adresse \n"
|
||||
"såledesman umiddelbart kan åbne Google Map fra \n"
|
||||
"Modulet tilføjer Google Map område i partner-adresse, \n"
|
||||
"således man umiddelbart kan åbne Google Map fra \n"
|
||||
"url henvisningen."
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets navn skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneradresser"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrique Fernandes Monteiro <henriquefiles@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
|
@ -32,6 +37,8 @@ msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -55,7 +62,12 @@ msgstr ""
|
|||
"de modo que possamos abrir o Google Maps diretamente da\n"
|
||||
"URL do widget."
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endereços do parceiro"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -265,6 +265,11 @@ msgstr "Categorías hijas"
|
|||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Descripción del trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
|
@ -298,6 +303,11 @@ msgstr "Dirección de trabajo"
|
|||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de aplicaciones de recursos humanos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
|
@ -426,6 +436,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr "hr.departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
|
@ -442,6 +457,21 @@ msgstr "Proceso de selección"
|
|||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
||||
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
||||
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
||||
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
||||
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
||||
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
||||
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
||||
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
||||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
|
@ -472,6 +502,14 @@ msgstr "Tablero director RRHH"
|
|||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related "
|
||||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitements, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
|
@ -769,6 +807,14 @@ msgstr "Director"
|
|||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr "Sistema genérico de nóminas integrado con contabilidad."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
msgid ""
|
||||
"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach "
|
||||
"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment "
|
||||
"process to evaluate the applicants for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Yêu cầu"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr "Lỗi tên phòng! Phòng ban này đã được định nghĩa trong cơ sở dữ liệu."
|
||||
msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo phòng ban đệ quy"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -255,6 +255,11 @@ msgstr "Hạng mục con"
|
|||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Mô tả công việc"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
|
@ -288,6 +293,11 @@ msgstr "Địa chỉ làm việc"
|
|||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
|
@ -414,6 +424,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr "hr.department"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
|
@ -430,6 +445,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Loại"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
||||
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
||||
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
||||
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
||||
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
||||
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
||||
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
||||
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
||||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
|
@ -460,6 +490,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Trạng thái"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related "
|
||||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitements, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
|
@ -750,6 +788,14 @@ msgstr "Quản lý"
|
|||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
msgid ""
|
||||
"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach "
|
||||
"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment "
|
||||
"process to evaluate the applicants for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Examen médico"
|
|||
msgid "Company Vehicle"
|
||||
msgstr "Vehículo de la compañía"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
|
@ -356,6 +361,11 @@ msgstr "Fecha final de pruebas"
|
|||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
|
@ -422,6 +432,11 @@ msgstr "Subsidios"
|
|||
msgid "Main Data"
|
||||
msgstr "Datos principales"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Search Contract Type"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -62,11 +62,6 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
|
@ -269,6 +264,11 @@ msgstr "Ctd."
|
|||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Precio total"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
|
||||
|
@ -517,6 +517,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
||||
|
@ -529,6 +534,11 @@ msgstr "Fecha"
|
|||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
|
@ -599,11 +609,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
msgid "Reinvoice"
|
||||
msgstr "Refacturar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
|
||||
|
@ -716,6 +736,17 @@ msgstr "Ref."
|
|||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
|
||||
"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
|
||||
"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
|
||||
"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
|
||||
"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
|
||||
"the end of the flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
msgid "Confirmed Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de frais confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ligne de dépense"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le comptable rembourse les notes de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
|
@ -62,11 +62,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Département"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended filters..."
|
||||
msgstr "Filtres étendus..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
|
@ -92,12 +87,12 @@ msgstr "Mettre au brouillon"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À payer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
||||
msgid "Expenses Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiques des notes des frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -117,6 +112,8 @@ msgid ""
|
|||
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
||||
"Accept is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Date d'acceptation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton "
|
||||
"Accepter est cliqué."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -126,7 +123,7 @@ msgstr "Notes"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
|
||||
msgid "Employee's Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
|
@ -151,7 +148,7 @@ msgstr "Accepté"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mois "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -171,32 +168,34 @@ msgid ""
|
|||
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
||||
"Confirm is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Date de confirmation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton "
|
||||
"Confirmer est cliqué."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nb de lignes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
msgid "Refuse expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refuser la note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
|
||||
msgid "Car Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voyage en voiture"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix moyen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Total Invoiced Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total des lignes facturées"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -207,17 +206,17 @@ msgstr "Confirmer"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
msgid "The accoutant validates the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le comptable valide la note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
|
||||
msgid "Delay to Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Période pour valider"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donne l'ordre lors de l'affichage d'une liste de lignes de dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
|
@ -226,6 +225,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
|
||||
"`property_account_expense_categ`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuiller configurer le compte de notes de frais par défaut pour le produit "
|
||||
"acheté, `property_account_expense_categ`"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
||||
|
@ -267,32 +268,37 @@ msgstr "Qté"
|
|||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Prix total"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certains coûts peuvent être refacturés au client"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
|
||||
msgid "My Expenses"
|
||||
msgstr "Mes Dépenses"
|
||||
msgstr "Mes notes de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
||||
msgid "HR expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de frais RH"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
||||
|
@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "ID de la feuille"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
msgid "Reimburse expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rembourser les frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
|
@ -324,7 +330,7 @@ msgstr "Juillet"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Après avoir créé la facture, remboursez les frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
|
@ -339,25 +345,25 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: UDV doit être dans une catégorie différente de l'UDM"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mois -1 "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
|
||||
msgid "Validation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
|
||||
msgid "Expenses Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse des notes de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -377,7 +383,7 @@ msgstr "Ligne de Dépense"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
|
||||
msgid "Delay to Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Période pour confirmer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -411,12 +417,12 @@ msgstr "L'employé doit avoir une adresse professionnelle"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente d'approbation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
msgid "Employee encode all his expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'employé inscrit tous ses frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -428,7 +434,7 @@ msgstr "Facturée"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
msgid "Can Constitute an Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peut constituer une dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -440,6 +446,8 @@ msgstr " Année "
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : L'UDM par défaut et l'UDM d'achat doivent être dans la même "
|
||||
"catégorie."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -477,7 +485,7 @@ msgstr "Données Comptables"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
||||
msgid "Expense is approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La note de frais est approuvée."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -487,7 +495,7 @@ msgstr "Août"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
msgid "The direct manager approves the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le responsable hiérarchique approuve la note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
||||
|
@ -502,12 +510,12 @@ msgstr "Juin"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
msgid "Draft Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de frais en brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Customer Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projet client"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -515,6 +523,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
||||
|
@ -527,6 +540,11 @@ msgstr "Date"
|
|||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtres étendus..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
|
@ -550,12 +568,13 @@ msgstr "Dépense HR"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
msgid "The employee validates his expense sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'employé valide sa note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
||||
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le responsable hiérarchique refuse la note de frais. Remise en brouillon."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
|
@ -566,12 +585,12 @@ msgstr "Facture fournisseur"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses Sheet"
|
||||
msgstr "Feuille de Dépense"
|
||||
msgstr "Note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -582,12 +601,12 @@ msgstr "Jour"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resources Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivi des notes de frais des ressources humaines"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Références"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -596,16 +615,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||||
msgstr "Les règles doivent avoir au moins un droit d'accès sélectionné !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
msgid "Reinvoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refacturer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
|
||||
msgid "All Employee Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les notes de frais des employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -623,7 +652,7 @@ msgstr "Autre information"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal utilisé lors de la facturation des notes de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -634,12 +663,12 @@ msgstr "Refuser"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
msgid "Confirm expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer la note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
||||
msgid "Approve expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Approuver la note de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
|
||||
|
@ -654,7 +683,7 @@ msgstr "Ce document doit être daté et signé pour le remboursement"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
msgid "Expense is refused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La note de frais est refusée."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -673,7 +702,7 @@ msgstr "Produit"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses of My Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de frais de mon département"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -713,10 +742,27 @@ msgstr "Réf."
|
|||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr "Nom de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
|
||||
"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
|
||||
"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
|
||||
"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
|
||||
"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
|
||||
"the end of the flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module de gestion des notes de frais d'OpenERP vous permet de faire le "
|
||||
"suivi de toutes les étapes. Chaque mois, les employés enregistrent leurs "
|
||||
"frais. À la fin du mois, leurs responsables valident les notes de frais qui "
|
||||
"créent des coûts aux projets/comptes analytiques. Le comptable valide les "
|
||||
"écritures proposées et l'employé peut être remboursé. Vous pouvez aussi re-"
|
||||
"facturer le client à la fin du processus."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce mois"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||
|
@ -743,17 +789,17 @@ msgstr "Nom"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||
msgid "Ledger Posting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comptabilisation au grand livre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
msgid "Creates supplier invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée la facture fournisseur."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
|
||||
msgid "Hotel Accommodation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hôtel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -763,7 +809,7 @@ msgstr "Avril"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,name:0
|
||||
msgid "Expense Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détail"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -775,6 +821,12 @@ msgid ""
|
|||
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
|
||||
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de la création, la note de frais est dans l'état 'Brouillon'.\n"
|
||||
" Elle est confirmée par l'utilisateur et envoyée à admin, l'état est 'En "
|
||||
"attente de confirmation'. \n"
|
||||
"Si l'administrateur l'accepte, l'état est 'Acceptée'.\n"
|
||||
" Si la facture est générée pour cette note de frais, l'état est 'Facturée'.\n"
|
||||
" Si la note de frais a été payé à l'utilisateur, l'état est 'Remboursée'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -800,7 +852,7 @@ msgstr "Séquence"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
msgid "Expense is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La note de frais est confirmée."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -808,12 +860,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr "Dépenses"
|
||||
msgstr "Notes de frais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur : Code ean invalide"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -824,7 +876,7 @@ msgstr "Année"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À approuver"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
|
@ -832,11 +884,13 @@ msgid ""
|
|||
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
|
||||
"selection from an HR expense sheet line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits dans la "
|
||||
"sélection depuis une ligne de note de frais de ressources humaines."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
msgid "Reinvoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refacturation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expenses waiting validation"
|
||||
#~ msgstr "Dépenses en attende de validation"
|
||||
|
@ -879,3 +933,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Can be Expensed"
|
||||
#~ msgstr "Peut être dépensé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extended filters..."
|
||||
#~ msgstr "Filtres étendus..."
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
|
@ -50,8 +51,12 @@ msgid "Group By..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||||
msgid ""
|
||||
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
||||
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
|
||||
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
||||
"attendance and the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
|
@ -90,7 +95,7 @@ msgstr "Feuille de présence"
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "janvier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "janvier"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -105,9 +110,12 @@ msgid "Sign in"
|
|||
msgstr "Pointer l'entrée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "avril"
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
||||
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
||||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
|
@ -201,6 +209,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "Sam"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -208,6 +221,17 @@ msgstr "Sam"
|
|||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Dim"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Working Hours allows you to log your working hours by project every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -215,8 +239,8 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||||
msgid "Sign Out By Project"
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
|
@ -228,7 +252,7 @@ msgstr "Lignes des feuilles de présence"
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "juillet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "juillet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -262,7 +286,7 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "novembre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "novembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -280,7 +304,7 @@ msgstr "Coût total"
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "décembre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "décembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -350,6 +374,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
|
||||
"catégorie."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analytic journal is not defined for employee %s \n"
|
||||
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||||
|
@ -374,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "août"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "août"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -399,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "mars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mars"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -425,17 +457,6 @@ msgstr "Date de clôture"
|
|||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octobre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No analytic account defined on the project.\n"
|
||||
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun compte analytique définit sur le projet.\n"
|
||||
"Veuillez en indiquer un, ou il sera impossible de remplir la feuille de "
|
||||
"temps automatiquement."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -469,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
||||
msgid "Employee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N° de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
|
@ -506,12 +527,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "février"
|
||||
msgstr "février"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -525,7 +551,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "avril"
|
||||
msgstr "avril"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||||
|
@ -557,7 +589,7 @@ msgstr "Produit"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -575,7 +607,7 @@ msgstr "Temps total"
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "juin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "juin"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
|
@ -607,28 +639,20 @@ msgid "Analytic line"
|
|||
msgstr "Ligne analytique"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project"
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||||
msgid "Sign Out By Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analytic journal is not defined for employee %s \n"
|
||||
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "octobre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "octobre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
|
||||
|
@ -637,11 +661,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Avril"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No analytic account defined on the project.\n"
|
||||
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun compte analytique définit sur le projet.\n"
|
||||
"Veuillez en indiquer un, ou il sera impossible de remplir la feuille de "
|
||||
"temps automatiquement."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "mai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -695,7 +730,7 @@ msgstr "Changer de travail"
|
|||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||||
msgid "septembre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "septembre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Day"
|
||||
#~ msgstr "Jour"
|
||||
|
|
|
@ -174,7 +174,7 @@
|
|||
<menuitem
|
||||
action="action_hr_timesheet_invoice_factor_form"
|
||||
id="hr_timesheet_invoice_factor_view"
|
||||
parent="account.menu_low_level"/>
|
||||
parent="account.menu_configuration_misc" sequence="25"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,707 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.category,visibility:0
|
||||
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
|
||||
msgstr "Hvis sat til True, vil idéens skaber blive synlig for alle"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
|
||||
msgid "Idea select"
|
||||
msgstr "Idé valg"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Stemmer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Kommentarer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Submit Vote"
|
||||
msgstr "Indsend Stemme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
|
||||
msgid "Ideas Analysis"
|
||||
msgstr "Idéanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppér efter..."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ugyldigt modelnavn i handlingsdefinitionen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
|
||||
msgid "Idea Manager"
|
||||
msgstr "Idéhåndtering"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marts"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
|
||||
msgstr "Idéen skal være i \"Åben\" tilstand for at kunne stemme på den."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr "Afslå"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_votes:0
|
||||
msgid "Count of votes"
|
||||
msgstr "Antal stemmer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
|
||||
msgid "Idea Vote Statistics"
|
||||
msgstr "Stemmestatisk for idéer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.post.vote,vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr "Dårlig"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulleret"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Category of ideas"
|
||||
msgstr "Idékategorier"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Advarsel !"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Your comment"
|
||||
msgstr "Din kommentar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " Måned "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
|
||||
msgid "Idea Vote"
|
||||
msgstr "Idéstemme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.post.vote,vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Very Bad"
|
||||
msgstr "Meget dårlig"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Ideas vote"
|
||||
msgstr "Idéstemmer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr "# linjer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
|
||||
msgstr "Du kan ikke afgive stemme på denne idé mere end %s gange"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Ideas Categories"
|
||||
msgstr "Idékategorier"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,description:0
|
||||
msgid "Content of the idea"
|
||||
msgstr "Idéens indhold"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
|
||||
msgid "Idea Category"
|
||||
msgstr "Idékategori"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.post.vote,vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Not Voted"
|
||||
msgstr "Ikke stemt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: sql_constraint:idea.category:0
|
||||
msgid "The name of the category must be unique"
|
||||
msgstr "Kategoriens navn skal være unik"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
|
||||
msgid "select idea"
|
||||
msgstr "Vælg idé"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.stat:0
|
||||
msgid "stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets navn skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,state:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Tilstand"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.post.vote,vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "God"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Date when an idea opened"
|
||||
msgstr "Dato for hvornår en idé blev åbnet"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Idea Detail"
|
||||
msgstr "Idédetaljer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
|
||||
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
|
||||
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når idéen bliver lavet, er tilstanden 'Kladde'\n"
|
||||
" Når den er åbnet af brugeren, er tilstanden 'Åbnet'. \n"
|
||||
"Hvis idéen er accepteret, er tilstanden 'Accepteret'."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,visibility:0
|
||||
#: field:idea.idea,visibility:0
|
||||
msgid "Open Idea?"
|
||||
msgstr "Åben idé?"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Godkendt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Måned-1 "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Open date"
|
||||
msgstr "Åben dato"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Stem"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Vote Statistics"
|
||||
msgstr "Stemmestatistik"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_limit:0
|
||||
msgid "Maximum Vote per User"
|
||||
msgstr "Maximum antal stemmer per bruger"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Forældrekategori"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,content:0
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
#: field:idea.vote,comment:0
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Måned"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
|
||||
msgid "Open Ideas"
|
||||
msgstr "Åbne idéer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
#: field:idea.category,name:0
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,category_id:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.post.vote,vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Very Good"
|
||||
msgstr "Meget godt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr " År "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Åbnet"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
|
||||
msgid "Idea's Votes"
|
||||
msgstr "Idéens stemmer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "New Idea"
|
||||
msgstr "Ny idé"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote.stat:0
|
||||
msgid "vote_stat of ideas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
|
||||
msgid "Ideas by Categories"
|
||||
msgstr "Idéer efter kategori"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Udkast"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
#: selection:idea.post.vote,vote:0
|
||||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,creater_id:0
|
||||
#: field:report.vote,user_id:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Idea Votes Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,user_id:0
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: field:idea.vote,user_id:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruger"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,my_vote:0
|
||||
msgid "My Vote"
|
||||
msgstr "Min stemme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,create_date:0
|
||||
#: field:idea.idea,created_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Oprettet den"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
|
||||
msgid "idea.idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,name:0
|
||||
msgid "Idea Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Vots Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,date:0
|
||||
msgid "Date Order"
|
||||
msgstr "Rækkefølge for dato"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,user_id:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Oprettet af"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
|
||||
msgid "Give Vote"
|
||||
msgstr "Afgiv stemme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,vote_limit:0
|
||||
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
|
||||
msgstr "Sæt til én hvis du kun kræver én stemme per bruger"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "Feltets størrelse kan aldrig være mindre end 1 !"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Idea Vote Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
|
||||
msgid "Ideas"
|
||||
msgstr "Idéer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
|
||||
msgid "Post vote"
|
||||
msgstr "Afgiv stemme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Denne"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,score:0
|
||||
#: field:report.vote,score:0
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Comments:"
|
||||
msgstr "Kommentarer:"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
#: field:idea.idea,description:0
|
||||
#: field:idea.post.vote,note:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr "Afvist"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Vote date"
|
||||
msgstr "Dato for stemme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Today "
|
||||
msgstr " I dag "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
|
||||
msgid "Number of Votes"
|
||||
msgstr "Antal stemmer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_comments:0
|
||||
msgid "Count of comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,score:0
|
||||
msgid "Vote Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_avg:0
|
||||
msgid "Average Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,idea_id:0
|
||||
#: field:idea.select,idea_id:0
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: field:idea.vote,idea_id:0
|
||||
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,idea_id:0
|
||||
msgid "Idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.post.vote,vote:0
|
||||
msgid "Post Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Select Idea for Vote"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Vanhoren (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
|
@ -31,6 +32,7 @@ msgstr "Actif vue"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est le module pour gérer la charte comptable canadienne dans OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view
|
||||
|
|
|
@ -1,45 +1,45 @@
|
|||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# __openerp__.py
|
||||
# l10n_cr_account
|
||||
# First author: Carlos Vásquez <carlos.vasquez@clearcorp.co.cr> (ClearCorp S.A.)
|
||||
# Copyright (c) 2010-TODAY ClearCorp S.A. (http://clearcorp.co.cr). All rights reserved.
|
||||
# __openerp__.py
|
||||
# l10n_cr_account
|
||||
# First author: Carlos Vásquez <carlos.vasquez@clearcorp.co.cr> (ClearCorp S.A.)
|
||||
# Copyright (c) 2010-TODAY ClearCorp S.A. (http://clearcorp.co.cr). All rights reserved.
|
||||
#
|
||||
# Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
|
||||
# permitted provided that the following conditions are met:
|
||||
# Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
|
||||
# permitted provided that the following conditions are met:
|
||||
#
|
||||
# 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
|
||||
# 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
|
||||
# conditions and the following disclaimer.
|
||||
#
|
||||
# 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
|
||||
# 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
|
||||
# of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
|
||||
# provided with the distribution.
|
||||
#
|
||||
# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY <COPYRIGHT HOLDER> ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
|
||||
# WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
|
||||
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL <COPYRIGHT HOLDER> OR
|
||||
# CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
# CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
|
||||
# SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
|
||||
# ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
|
||||
# NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
|
||||
# ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY <COPYRIGHT HOLDER> ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
|
||||
# WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
|
||||
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL <COPYRIGHT HOLDER> OR
|
||||
# CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||||
# CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
|
||||
# SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
|
||||
# ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
|
||||
# NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
|
||||
# ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
#
|
||||
# The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the
|
||||
# authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed
|
||||
# or implied, of ClearCorp S.A..
|
||||
# The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the
|
||||
# authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed
|
||||
# or implied, of ClearCorp S.A..
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
|
||||
{
|
||||
'name': 'Costa Rica - Chart of Accounts',
|
||||
'version': '0.1',
|
||||
'url': 'http://launchpad.net/openerp-costa-rica',
|
||||
'author': 'ClearCorp S.A.',
|
||||
'website': 'http://clearcorp.co.cr',
|
||||
'category': 'Localisation/Account Charts',
|
||||
'description': """Chart of accounts for Costa Rica
|
||||
'name': 'Costa Rica - Chart of Accounts',
|
||||
'version': '0.1',
|
||||
'url': 'http://launchpad.net/openerp-costa-rica',
|
||||
'author': 'ClearCorp S.A.',
|
||||
'website': 'http://clearcorp.co.cr',
|
||||
'category': 'Localisation/Account Charts',
|
||||
'description': """Chart of accounts for Costa Rica
|
||||
Includes:
|
||||
* account.type
|
||||
* account.account.template
|
||||
|
@ -49,22 +49,22 @@ Includes:
|
|||
|
||||
Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome, please go to
|
||||
http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica
|
||||
""",
|
||||
'depends': ['account', 'account_chart', 'base'],
|
||||
'init_xml': [],
|
||||
'demo_xml': [],
|
||||
'update_xml': [
|
||||
'l10n_cr_base_data.xml',
|
||||
'data/account_account_type.xml',
|
||||
'data/account_account_template.xml',
|
||||
'data/account_tax_code_template.xml',
|
||||
'data/account_chart_template.xml',
|
||||
'data/account_tax_template.xml',
|
||||
'l10n_wizard.xml',
|
||||
],
|
||||
'license': 'Other OSI approved licence',
|
||||
'installable': True,
|
||||
'active': False,
|
||||
""",
|
||||
'depends': ['account', 'account_chart', 'base'],
|
||||
'init_xml': [],
|
||||
'demo_xml': [],
|
||||
'update_xml': [
|
||||
'l10n_cr_base_data.xml',
|
||||
'data/account_account_type.xml',
|
||||
'data/account_account_template.xml',
|
||||
'data/account_tax_code_template.xml',
|
||||
'data/account_chart_template.xml',
|
||||
'data/account_tax_template.xml',
|
||||
'l10n_wizard.xml',
|
||||
],
|
||||
'license': 'Other OSI approved licence',
|
||||
'installable': True,
|
||||
'active': False,
|
||||
}
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,75 +1,75 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.account.type
|
||||
Add usual account types
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_account_type_asset" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">A</field>
|
||||
<field name="name">Asset</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_asset_valuation" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">AV</field>
|
||||
<field name="name">Asset valuation</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_cash" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">C</field>
|
||||
<field name="name">Cash</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_equity" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Eq</field>
|
||||
<field name="name">Equity</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">detail</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_expense" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Ex</field>
|
||||
<field name="name">Expense</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_income" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">I</field>
|
||||
<field name="name">Income</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_passive" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Pas</field>
|
||||
<field name="name">Passive</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_payable" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Pay</field>
|
||||
<field name="name">Payable</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_receivable" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">R</field>
|
||||
<field name="name">Receivable</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_tax" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">T</field>
|
||||
<field name="name">Tax</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_view" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">V</field>
|
||||
<field name="name">View</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.account.type
|
||||
Add usual account types
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_account_type_asset" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">A</field>
|
||||
<field name="name">Asset</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_asset_valuation" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">AV</field>
|
||||
<field name="name">Asset valuation</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_cash" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">C</field>
|
||||
<field name="name">Cash</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_equity" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Eq</field>
|
||||
<field name="name">Equity</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">detail</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_expense" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Ex</field>
|
||||
<field name="name">Expense</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_income" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">I</field>
|
||||
<field name="name">Income</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_passive" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Pas</field>
|
||||
<field name="name">Passive</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_payable" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">Pay</field>
|
||||
<field name="name">Payable</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_receivable" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">R</field>
|
||||
<field name="name">Receivable</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_tax" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">T</field>
|
||||
<field name="name">Tax</field>
|
||||
<field name="sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_type_view" model="account.account.type">
|
||||
<field name="code">V</field>
|
||||
<field name="name">View</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -1,33 +1,33 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.tax.code.template
|
||||
Account tax code templates for Costa Rica
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_chart_template_0" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Costa Rica - Company 0</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="account_account_template_0_000000"/>
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="account_account_template_0_111200"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="account_account_template_0_112001"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="account_account_template_0_211001"/>
|
||||
<field name="property_account_income" ref="account_account_template_0_410001"/>
|
||||
<field name="property_account_expense" ref="account_account_template_0_511301"/>
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_0_400000"/>
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_0_500000"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_chart_template_x" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Costa Rica - Company 1</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="account_account_template_x000000"/>
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="account_account_template_x111200"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="account_account_template_x112001"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="account_account_template_x211001"/>
|
||||
<field name="property_account_income" ref="account_account_template_x410001"/>
|
||||
<field name="property_account_expense" ref="account_account_template_x511301"/>
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_x400000"/>
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_x500000"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.tax.code.template
|
||||
Account tax code templates for Costa Rica
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_chart_template_0" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Costa Rica - Company 0</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="account_account_template_0_000000"/>
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="account_account_template_0_111200"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="account_account_template_0_112001"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="account_account_template_0_211001"/>
|
||||
<field name="property_account_income" ref="account_account_template_0_410001"/>
|
||||
<field name="property_account_expense" ref="account_account_template_0_511301"/>
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_0_400000"/>
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_0_500000"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_chart_template_x" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Costa Rica - Company 1</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="account_account_template_x000000"/>
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="account_account_template_x111200"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="account_account_template_x112001"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="account_account_template_x211001"/>
|
||||
<field name="property_account_income" ref="account_account_template_x410001"/>
|
||||
<field name="property_account_expense" ref="account_account_template_x511301"/>
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="account_account_template_x400000"/>
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_account_template_x500000"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -1,48 +1,48 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.tax.code.template
|
||||
Account tax code templates for Costa Rica
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_tax_code_template_CR" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">CR</field>
|
||||
<field name="name">Costa Rica</field>
|
||||
<field name="info">Costa Rica</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_Tax" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">Tax</field>
|
||||
<field name="name">Taxes</field>
|
||||
<field name="info">Costa Rica Taxes</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_Prin" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">Prin</field>
|
||||
<field name="name">Principal</field>
|
||||
<field name="info">Costa Rica Tax Principal</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_IVTax" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">IVTax</field>
|
||||
<field name="name">IV Tax</field>
|
||||
<field name="info">Sales Tax – Tax</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_Tax"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_IVPrin" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">IVPrin</field>
|
||||
<field name="name">IV Principal</field>
|
||||
<field name="info">Sales Tax – Principal</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_Prin"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.tax.code.template
|
||||
Account tax code templates for Costa Rica
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_tax_code_template_CR" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">CR</field>
|
||||
<field name="name">Costa Rica</field>
|
||||
<field name="info">Costa Rica</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_Tax" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">Tax</field>
|
||||
<field name="name">Taxes</field>
|
||||
<field name="info">Costa Rica Taxes</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_Prin" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">Prin</field>
|
||||
<field name="name">Principal</field>
|
||||
<field name="info">Costa Rica Tax Principal</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_CR"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_IVTax" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">IVTax</field>
|
||||
<field name="name">IV Tax</field>
|
||||
<field name="info">Sales Tax – Tax</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_Tax"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_code_template_IVPrin" model="account.tax.code.template">
|
||||
<field name="code">IVPrin</field>
|
||||
<field name="name">IV Principal</field>
|
||||
<field name="info">Sales Tax – Principal</field>
|
||||
<field name="sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" eval="account_tax_code_template_Prin"/>
|
||||
<field name="notprintable" eval="False"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -1,67 +1,67 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.tax.template
|
||||
Account tax templates for Costa Rica
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_tax_template_IV_0" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="name">0 Sales Tax</field>
|
||||
<field name="description">IV</field>
|
||||
<field name="sequence">10</field>
|
||||
<field name="amount">13</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<!-- <field name="tax_group">vat</field> -->
|
||||
<field name="type_tax_use">all</field>
|
||||
<field name="applicable_type">true</field>
|
||||
<field name="child_depend" eval="False"/>
|
||||
<field name="include_base_amount" eval="False"/>
|
||||
<field name="base_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_base_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="tax_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_tax_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="account_chart_template_0"/>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="account_account_template_0_212101"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="account_account_template_0_212101"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_template_IV_x" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="name">x Sales Tax</field>
|
||||
<field name="description">IV</field>
|
||||
<field name="sequence">10</field>
|
||||
<field name="amount">13</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<!-- <field name="tax_group">vat</field> -->
|
||||
<field name="type_tax_use">all</field>
|
||||
<field name="applicable_type">true</field>
|
||||
<field name="child_depend" eval="False"/>
|
||||
<field name="include_base_amount" eval="False"/>
|
||||
<field name="base_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_base_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="tax_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_tax_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="account_chart_template_x"/>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="account_account_template_x212101"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="account_account_template_x212101"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
</record>
|
||||
<data noupdate="0">
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.tax.template
|
||||
Account tax templates for Costa Rica
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_tax_template_IV_0" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="name">0 Sales Tax</field>
|
||||
<field name="description">IV</field>
|
||||
<field name="sequence">10</field>
|
||||
<field name="amount">13</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<!-- <field name="tax_group">vat</field> -->
|
||||
<field name="type_tax_use">all</field>
|
||||
<field name="applicable_type">true</field>
|
||||
<field name="child_depend" eval="False"/>
|
||||
<field name="include_base_amount" eval="False"/>
|
||||
<field name="base_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_base_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="tax_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_tax_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="account_chart_template_0"/>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="account_account_template_0_212101"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="account_account_template_0_212101"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_tax_template_IV_x" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="name">x Sales Tax</field>
|
||||
<field name="description">IV</field>
|
||||
<field name="sequence">10</field>
|
||||
<field name="amount">13</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<!-- <field name="tax_group">vat</field> -->
|
||||
<field name="type_tax_use">all</field>
|
||||
<field name="applicable_type">true</field>
|
||||
<field name="child_depend" eval="False"/>
|
||||
<field name="include_base_amount" eval="False"/>
|
||||
<field name="base_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_base_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="tax_sign" eval="1"/>
|
||||
<field name="ref_tax_sign" eval="-1"/>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="account_chart_template_x"/>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="account_account_template_x212101"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="account_account_template_x212101"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="account_tax_code_template_IVPrin"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="account_tax_code_template_IVTax"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.account.template
|
||||
Adds taxes to account templates
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_account_template_0_410001" model="account.account.template">
|
||||
<field name="tax_ids" eval="[(6,0,[ref('account_tax_template_IV_0')])]"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_template_x410001" model="account.account.template">
|
||||
<field name="tax_ids" eval="[(6,0,[ref('account_tax_template_IV_x')])]"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
<!--
|
||||
Resource: account.account.template
|
||||
Adds taxes to account templates
|
||||
-->
|
||||
<record id="account_account_template_0_410001" model="account.account.template">
|
||||
<field name="tax_ids" eval="[(6,0,[ref('account_tax_template_IV_0')])]"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="account_account_template_x410001" model="account.account.template">
|
||||
<field name="tax_ids" eval="[(6,0,[ref('account_tax_template_IV_x')])]"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -1,139 +1,139 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Resource: res.country.state
|
||||
Update states
|
||||
-->
|
||||
<record id="state_SJ" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">SJ</field>
|
||||
<field name="name">San José</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_A" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">A</field>
|
||||
<field name="name">Alajuela</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_H" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">H</field>
|
||||
<field name="name">Heredia</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_C" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">C</field>
|
||||
<field name="name">Cartago</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_P" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">P</field>
|
||||
<field name="name">Puntarenas</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_G" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">G</field>
|
||||
<field name="name">Guanacaste</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_L" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">L</field>
|
||||
<field name="name">Limón</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<!--
|
||||
Resource: res.partner.title
|
||||
Update partner titles
|
||||
-->
|
||||
<record id="base.res_partner_title_pvt_ltd" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Corporation</field>
|
||||
<field name="shortcut">Corp.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_ltd" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Limited Company</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ltd.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_sir" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Mister</field>
|
||||
<field name="shortcut">Sr.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_miss" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Miss</field>
|
||||
<field name="shortcut">Mss.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_madam" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Madam</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ms.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_sal" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Sociedad Anónima Laboral</field>
|
||||
<field name="shortcut">S.A.L.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_asoc" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Asociation</field>
|
||||
<field name="shortcut">Asoc.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_gov" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Government</field>
|
||||
<field name="shortcut">Gov.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_edu" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Educational Institution</field>
|
||||
<field name="shortcut">Edu.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_prof" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Professor</field>
|
||||
<field name="shortcut">Prof.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_indprof" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Independant Professional</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ind. Prof.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_dr" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Doctor</field>
|
||||
<field name="shortcut">Dr.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_dra" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Doctora</field>
|
||||
<field name="shortcut">Dra.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_msc" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Msc.</field>
|
||||
<field name="shortcut">Msc.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_mba" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">MBA</field>
|
||||
<field name="shortcut">MBA</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_lic" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Licenciado</field>
|
||||
<field name="shortcut">Lic.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_licda" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Licenciada</field>
|
||||
<field name="shortcut">Licda.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_ing" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Ingeniero/a</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ing.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
<!--
|
||||
Resource: res.country.state
|
||||
Update states
|
||||
-->
|
||||
<record id="state_SJ" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">SJ</field>
|
||||
<field name="name">San José</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_A" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">A</field>
|
||||
<field name="name">Alajuela</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_H" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">H</field>
|
||||
<field name="name">Heredia</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_C" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">C</field>
|
||||
<field name="name">Cartago</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_P" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">P</field>
|
||||
<field name="name">Puntarenas</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_G" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">G</field>
|
||||
<field name="name">Guanacaste</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="state_L" model="res.country.state">
|
||||
<field name="code">L</field>
|
||||
<field name="name">Limón</field>
|
||||
<field model="res.country" name="country_id" ref="base.cr"/>
|
||||
</record>
|
||||
<!--
|
||||
Resource: res.partner.title
|
||||
Update partner titles
|
||||
-->
|
||||
<record id="base.res_partner_title_pvt_ltd" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Corporation</field>
|
||||
<field name="shortcut">Corp.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_ltd" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Limited Company</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ltd.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_sir" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Mister</field>
|
||||
<field name="shortcut">Sr.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_miss" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Miss</field>
|
||||
<field name="shortcut">Mss.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="base.res_partner_title_madam" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Madam</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ms.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_sal" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Sociedad Anónima Laboral</field>
|
||||
<field name="shortcut">S.A.L.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_asoc" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Asociation</field>
|
||||
<field name="shortcut">Asoc.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_gov" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Government</field>
|
||||
<field name="shortcut">Gov.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_edu" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Educational Institution</field>
|
||||
<field name="shortcut">Edu.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_prof" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Professor</field>
|
||||
<field name="shortcut">Prof.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_indprof" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Independant Professional</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ind. Prof.</field>
|
||||
<field name="domain">partner</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_dr" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Doctor</field>
|
||||
<field name="shortcut">Dr.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_dra" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Doctora</field>
|
||||
<field name="shortcut">Dra.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_msc" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Msc.</field>
|
||||
<field name="shortcut">Msc.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_mba" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">MBA</field>
|
||||
<field name="shortcut">MBA</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_lic" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Licenciado</field>
|
||||
<field name="shortcut">Lic.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_licda" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Licenciada</field>
|
||||
<field name="shortcut">Licda.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="res_partner_title_ing" model="res.partner.title">
|
||||
<field name="name">Ingeniero/a</field>
|
||||
<field name="shortcut">Ing.</field>
|
||||
<field name="domain">contact</field>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue